corob D180 User manual

V1.0 - R2 (12/2016)211023
COROB™ D180
Dosador automático
Automatic dispenser
MANUAL DO USUÁRIO
IT
USER’S MANUAL
EN

COROB™ D180
Manual do usuário
Dosador automático
COROB™ D180
Versão 1.0 - R2 (12/2016)
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
© COPYRIGHT 2016, COROB S.p.A.
Todos os direitos reservados em todos os países
Os pedidos de mais cópias deste produto ou de informações técnicas
sobre o mesmo devem ser enviados a:
DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL E AVISO LEGAL
Nenhuma parte deste manual pode ser traduzida para quaisquer outros
idiomas e/ou adaptada e/ou reproduzida em qualquer forma, eletrônica
ou mecânica, por fotocópia ou quaisquer outros meios, sem autorização
prévia por escrito da COROB S.p.A..
A COROB™ é uma marca comercial registrada de uso exclusivo da
COROB S.p.A. e das suas companhias associadas (doravante denominada
“COROB”).
A omissão de nomes de outras marcas, comerciais ou registradas, nesta
declaração não implica a renúncia por parte da COROB aos direitos de
propriedade intelectual ligados a tais marcas.
O conteúdo deste manual refere-se a know-how, desenhos, aplicações
tecnológicas usadas exclusivamente pela COROB, frequentemente
patenteadas ou em vias de registro da patente e, portanto, protegidas
pela legislação nacional e internacional relativa à propriedade intelectual.
Qualquer referência a nomes, dados e endereços de outras companhias
diferentes da COROB e das suas associadas é casual e, exceto por
indicação contrária, é mencionada a título estritamente exemplicativo, a
m de esclarecer melhor o uso dos produtos COROB™.
A elaboração do texto e das imagens foi avaliada com o máximo cuidado,
não obstante, a COROB reserva-se o direito de modicar e/ou atualizar
as informações aqui contidas para corrigir os erros tipográcos e/ou
imprecisões, sem aviso prévio ou qualquer compromisso por parte da
mesma.
O presente manual contém todas as informações necessárias para o uso
normal e previsível dos produtos COROB™ pelo usuário nal.
O presente manual não contém diretrizes e/ou informações para consertos
no produto. Por razões de segurança, apenas o pessoal técnico autorizado
e treinado deverá realizar tais intervenções. O descumprimento desta
orientação pode comportar o risco de danos físicos para o usuário ou
danos no produto.
Portanto, para a execução das intervenções acima mencionadas a COROB
designou pessoal técnico autorizado.
Por pessoal técnico autorizado entende-se os que participaram de cursos
de treinamento organizados pela COROB.
As intervenções sem autorização podem anular a garantia do produto
COROB™, conforme o estabelecido no contrato de venda ou nas
Condições Gerais de Venda, a que se limita a responsabilidade da COROB.
A presente cláusula não é nalizada nem a limitar nem a excluir a
responsabilidade da COROB, em violação das disposições inderrogáveis
da Lei. A limitação ou isenção de responsabilidade mencionada acima
poderia, portanto, não ser aplicável.
Para conhecer o ponto de assistência mais próximo, o usuário nal pode
contatar a COROB ou visitar o Website www.corob.com.
User’s manual
Automatic dispenser
COROB™ D180
Version 1.0 - R2 (12/2016)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
© COPYRIGHT 2016, COROB S.p.A
All rights reserved in all countries
If you require additional copies of this manual or further technical
information about it, please write to:
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND DISCLAIMER
No part of this manual may be translated into any other languages and/
or adapted and/or reproduced in any form, or by any means, electronic
or mechanical, including but not limited to photocopying and recording,
without prior written permission of COROB S.p.A..
COROB™ is registered trademarks or commercial trademarks used on an
exclusive basis by COROB S.p.A. and its afliated companies (hereinafter
COROB).
A failure of a trademark to appear hereunder does not mean that COROB
does not use the trademark in question nor does it constitute a waiver by
COROB of any related intellectual property rights.
Valuable proprietary technical information contained in the present
manual are referring to proprietary know-how, designs, drawings and/or
applications used on an exclusive basis by COROB frequently covered by
Patents and/or Patent Applications and thus protected by International
and National Intellectual Property Laws.
Unless otherwise indicated, all references to other companies other than
COROB and it afliated companies, their names, data and addresses used
in the screens and/or examples are purely coincidental and serve as a
reference only to clarify the use of the COROB™ products.
COROB has carefully reviewed the wording and imagines contained in
the present manual, nevertheless COROB reserves the right to modify
and/or update the information herein to correct editorial errors and/or
inaccuracy of the information herein without notice or commitment on
its part.
The present manual contains all information necessary for the foreseeable
and normal use of the COROB™ products by the nal user.
The manual does not contain guidelines and/or information for product
repair. For safety reasons, only trained and authorized technical personnel
should perform such interventions. Failure to do so may result in personal
injury or damage to the product.
For the purpose mentioned above, COROB has appointed authorized
technical personnel.
Authorized technical personnel shall mean technicians who have attended
a technical training course held by COROB and/or its afliated companies.
Unauthorized interventions could void the warranty coverage of your
COROB™ product pursuant to the sales contract or to the General Sales
Conditions of COROB. COROB can be held responsible only within the
limits of the warranty coverage provided by the General Sales Conditions.
COROB does not intend to limit or exclude its liability against any
statutory provisions under any applicable law. Therefore the reference to
above warranty limitations or exclusions may not apply.
The nal user can ask COROB or visit the web site www.corob.com for
contact details about the nearest authorized technical service.
COROB S.p.A.
Via Agricoltura 103 • 41038 San Felice s/P • Modena • Italy
Phone: +39-0535-663111 • Fax: +39-0535-663285
Web site: www.corob.com
Email: info.it@corob.com
COROB India Pvt. Ltd.
158, Dani Compound, Vidyanagari Marg, C.S.T. Road, Kalina, Santacruz (E) - Mumbai - 400098, Maharashtra, India
p +91 22 6649 7777 • f +91 22 6649 7700
Factory: Plot No. 10 - 13 & 13 A, Daman Industrial Estate, Somnath Road, Daman - 396210
India
p +91 260 6613777 • f +91 260 6613799

COROB™ D180
GUIA RÁPIDA
No início da jornada de trabalho
• Controlar as condições de limpeza da central de bicos de sopro.
• Controlar as condições de limpeza e saturação da esponja; se
for necessário saturar, utilizar o líquido apropriado (a escolha
do líquido depende da natureza dos corantes e deve ser feita
diretamente pelo fabricante dos produtos utilizados).
• Executar a Inicialização e o Expurgo do sistema.
Coisas que é preciso lembrar
• Nunca deixar a máquina desligada.
• Nos canisters, a agitação de cada um dos corantes ocorre
automaticamente (tempo personalizável).
• Atenção para não encher demais os canisters com corante.
Em caso de enchimento excessivo operar como indicado no
manual de uso.
• Agitar manualmente o corante a ser colocado nos canisters.
Não use agitadores automáticos.
• Fechar os canisters com as tampas logo após o enchimento.
• Lembrar-se de atualizar corretamente os níveis de
enchimento dos canisters no software de gestão.
• A saturação da esponja deve ser executada pelo menos duas
vezes por semana (a frequência de intervenção é indicativa
já que depende da natureza dos corantes e das condições
ambientais).
No m da jornada de trabalho
• Encher os canisters.
• Atualizar os níveis de enchimento no software de gestão.
• Desligar o computador. Não desligar a máquina.
Recomenda-se ler atentamente o manual de uso.
QUICK GUIDE
At the beginning of the working day
• Check that the nozzle center is clean.
• Check that the sponge is clean and saturated; if it is necessary
to saturate, use only appropriate liquid (the choice of the
liquid depends on the nature of the colorants, and must be
done directly by the manufacturer of the products used).
• Carry out system Initialization and Purge.
Things to remember
• Never let the machine OFF.
• In the canisters, stirring of each colorant takes place
automatically (stirring times can however be customized).
• Be careful not to ll the canisters with too much colorant.
In case of overlling, act as indicated in the user’s manual.
• The colorant to be poured inside the canisters must be
stirred manually. Do not use automatic shakers.
• Close the canisters with their lids right after lling operations.
• Remember to update accordingly the canisters lling levels
via the management software.
• The sponge must be saturated at least twice a week (the
frequency of intervention is indicative, since it depends on
the nature of colorants and the environment conditions).
At the end of the working day
• Rell the canisters.
• Update the canister lling levels in the management software.
• Shut down the computer. Do not shut off the machine.
It is recommended to carefully read the user’s manual.

COROB™ D180
CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION ..................................................... 5
1.1 Purpose and use of this manual..........................................5
1.1.1 Conventionally used graphics..................................5
1.2 Denitions.......................................................................5
2 FEATURES............................................................................ 6
2.1 Description of the machine ................................................6
2.2 Description of units ..........................................................7
2.3 Standard and optional congurations ..................................8
2.4 Usable cans.....................................................................9
2.5 Intended use ...................................................................9
2.6 Identifying information .....................................................9
3 SAFETY .............................................................................. 10
3.1 Safety warnings and unauthorized use ..............................10
3.2 Warnings on the use of colorants......................................11
3.3 Residual risks ................................................................13
3.4 Position of labels............................................................14
3.5 Requirements of the installation site ................................15
4 SHIPPING AND HANDLING ................................................ 16
4.1 General warnings ...........................................................16
4.2 Unpacking and placement ...............................................16
4.2.1 Standard material supplied...................................18
4.3 Storage ........................................................................18
4.4 Disposal and recycling ....................................................18
5 START-UP .......................................................................... 19
5.1 General warnings ...........................................................19
5.2 Management computer ...................................................19
5.3 Control devices and connections.......................................20
5.4 Electrical connection and start-up....................................21
5.5 Initialization ..................................................................21
5.6 Machine conditions and use of the Power ON lamp/Off-line
button with ON lamp. .....................................................22
5.7 Shut-down ...................................................................22
6 USING THE DISPENSER ..................................................... 24
6.1 General warnings ...........................................................24
6.2 At the beginning of the working day .................................24
6.3 Running the machine .....................................................24
6.3.1 Adjusting the can shelf height...............................25
6.3.2 Loading the can ..................................................25
6.3.3 Using the adapter ...............................................26
6.3.4 Use of the Bung Hole Locator................................27
6.3.5 Dispensing .........................................................27
6.4 Automatic timed stirring..................................................27
6.5 Relling the canisters......................................................28
6.6 Troubleshooting .............................................................32
7 ORDINARY MAINTENANCE................................................. 33
7.1 General warnings ...........................................................33
7.2 Maintenance table ..........................................................33
7.3 Products to be used........................................................33
7.4 External cleaning ...........................................................34
7.5 Cleaning the nozzle center...............................................34
7.6 Cleaning and moistening the sponge.................................35
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................................ 36
8.1 Technical data................................................................36
8.2 Dimensions and weight ...................................................37
8.3 Declaration of conformity ................................................38
8.4 Warranty.......................................................................38
SUMÁRIO
1 INFORMAÇÕES GERAIS........................................................ 5
1.1 Finalidade e uso deste manual ...........................................5
1.1.1 Convençõesgrácas..............................................5
1.2 Denições.......................................................................5
2 CARACTERÍSTICAS .............................................................. 6
2.1 Descrição da máquina.......................................................6
2.2 Descrição das unidades.....................................................7
2.3 Conguração de série e congurações opcionais...................8
2.4 Embalagens usadas..........................................................9
2.5 Uso previsto ....................................................................9
2.6 Dados de identicação ......................................................9
3 SEGURANÇA....................................................................... 10
3.1 Advertências de segurança e usos não permitidos...............10
3.2 Advertências sobre o uso de corantes ...............................11
3.3 Riscos residuais .............................................................12
3.4 Posicionamento das etiquetas ..........................................14
3.5 Requisitos do local de instalação .....................................15
4 TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO ....................................... 16
4.1 Advertências gerais ........................................................16
4.2 Desembalagem e posicionamento.....................................16
4.2.1 Material fornecido ...............................................18
4.3 Armazenamento.............................................................18
4.4 Eliminação e reciclagem..................................................18
5 FUNCIONAMENTO .............................................................. 19
5.1 Advertências gerais ........................................................19
5.2 Computador de gestão....................................................19
5.3 Comandos e conexões ....................................................20
5.4 Conexão elétrica e ligação ...............................................21
5.5 Inicialização ..................................................................21
5.6 Condições máquinas e uso da luz piloto ON de alimentação/
Botão Off-line com luz piloto ON. ............................................22
5.7 Desativação...................................................................22
6 UTILIZANDO O DOSADOR .................................................. 24
6.1 Advertências gerais ........................................................24
6.2 No início da jornada de trabalho.......................................24
6.3 Operação .....................................................................24
6.3.1 Regulação da prateleira .......................................25
6.3.2 Carregamento do frasco.......................................25
6.3.3 Uso do adaptador................................................26
6.3.4 Uso do Bung Hole Locator ....................................27
6.3.5 Dosagem ...........................................................27
6.4 Agitação automática temporizada.....................................27
6.5 Abastecimento dos canisters............................................28
6.6 Anomalias .....................................................................31
7 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ................................................ 33
7.1 Advertências gerais ........................................................33
7.2 Tabela de manutenção ....................................................33
7.3 Produtos a serem utilizados.............................................33
7.4 Limpeza externa ............................................................34
7.5 Limpeza da central de bicos de sopro................................34
7.6 Limpeza e umidicação da esponja ...................................35
8 DADOS TÉCNICOS.............................................................. 36
8.1 Dados técnicos ..............................................................36
8.2 Dimensões e peso ..........................................................37
8.3 Declaração de conformidade ............................................38
8.4 Garantia .......................................................................38

- 5 - COROB™ D180
1 INFORMAÇÕES GERAIS
1.1 Finalidade e uso deste manual
Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar a
máquina.
Este manual, inserido na embalagem do produto, contém
instruções sobre a utilização e a manutenção de rotina necessária
para manter o desempenho da máquina durante sua vida útil.
Nele estão incluídas todas as informações necessárias para uso
correto da máquina e para eventuais acidentes.
O manual deve ser considerado parte integrante da máquina e deve
permanecer guardado até que a mesma seja totalmente desmontada.
Contém todas as informações disponíveis no momento da sua
redação com relação à máquina e acessórios; para os acessórios
inclui variações ou mudanças que envolvem diferentes
procedimentos de operação.
Caso seja perdido ou parcialmente destruído, de maneira que seu
conteúdo não possa mais ser lido integralmente, recomenda-se
que se solicite um novo manual ao fabricante.
Se as imagens contidas nesse manual mostrarem a
máquina sem as proteções e/ou os encarregados sem os
equipamentos de proteção individual, será somente com o
objetivo de tornar mais clara a exposição dos argumentos.
Algumas das ilustrações deste manual foram obtidas por
protótipos; podendo alguns detalhes serem diferentes de
máquinas em produção padrão.
1.1.1 Convenções grácas
Letras em negrito são utilizadas para destacar observações ou
informações de maior importância.
PERIGO
Sinaliza o risco de danos pessoais.
ADVERTÊNCIA
Sinaliza o risco de danicar a máquina podendo interferir no
seu funcionamento.
Este símbolo destaca instruções importantes referindo-
se a regras de precaução e/ou medidas a adotar.
Este símbolo indica situações e/ou operações que
envolvem o programa de gestão instalado no
computador.
Este símbolo indica que para executar a intervenção
descrita,énecessárioousodeferramentasespecícas.
1.2 Denições
OPERADOR
Pessoa que conhece o métodos para a obtenção de tintas,
esmaltes ou similares, instruída e autorizada para operar e
usar a máquina por meio de seus comandos e para carregar
e descarregar o material de produção com todas as proteções
instaladas e ativas. Deve somente trabalhar em condições
de segurança e pode executar as operações de manutenção
ordinária.
TÉCNICO DE MANUTENÇÃO/INSTALADOR
Especialista preparado e treinado em uma área técnica
(mecânica ou elétrica) e encarregado pelo fabricante para
intervir na máquina para a sua instalação ou para efetuar
ajustes, consertos de avarias ou efetuar intervenções de
manutenção.
1 GENERAL INFORMATION
1.1 Purpose and use of this manual
Read this manual carefully before using the machine.
This manual, inserted in the product packing, contains
instructions on the use and routine maintenance needed to
uphold the machine’s performance over time. The manual
contains all information needed to correctly use the machine
and avoid any accident.
The manual is to be considered an integral part of the machine,
and must be stored until it is fully dismantled.
The manual contains all information available at the time of
preparation regarding the machine and any accessories; for
accessories, the manual includes any variations or changes that
involve different operating procedures.
Should it be lost or partially ruined, so that its contents can no
longer be read in full, you must request a new manual from the
manufacturer.
If the images contained in this manual show the machine
without the guards and/or employees without personal
protective equipment, it is only for the purpose to make
clearer the discussion of the issues.
Some of the illustrations in this manual were taken from
prototypes; some details may differ on machines in
standard production.
1.1.1 Conventionally used graphics
Boldface type is used to highlight notes or information of
particular importance to a topic.
DANGER
Indicates a risk of personal injury.
WARNING
Indicates a risk of damage to the machine that could interfere
with its operation.
Indicates important instructions referring to
precautionary rules and/or measures to adopt.
Indicates situations and/or operations that involve the
management software installed on the computer.
Indicates that to carry out the intervention described,
theuseofthespeciedtoolsisrequired.
1.2 Denitions
OPERATOR
A person familiar with the methods to produce paints or
similar products, trained and authorized to operate and use
the machine by its controls and to load and unload production
materials with all safety devices installed and enabled. He
or she must work only in safety conditions and is allowed to
carry out routine maintenance operations.
MAINTENANCE TECHNICIAN/INSTALLATION
TECHNICIAN
Specialist prepared and trained in a technical eld (mechanical
and electrical) and assigned by the manufacturer to work on
the machine to perform machine installation, adjustments,
repair breakdowns or carry out maintenance.

- 6 -
COROB™ D180
2 CARACTERÍSTICAS
2.1 Descrição da máquina
O dosador automático COROB™ D180 é um dispositivo para a
dosagem automática (ou fornecimento) de corantes uidos em
recipientes (vasilhames, latas ou galões de plástico ou de metal)
do tamanho indicado neste manual, preenchidos com base, para
produzir produtos acabados tais como tintas, tinturas, esmaltes,
e tintas de determinada coloração, escolhidos pelo programa
aplicativo de gestão da máquina.
O dosador é composto por:
1. Área de dosagem e serviço para o posicionamento dos frascos.
2. Área de enchimento dos canisters.
3. Luz piloto ON de alimentação/Botão off-line com luz piloto
em ON (opcional).
2 FEATURES
2.1 Description of the machine
The COROB™ D180 automatic dispenser is device to
automatically dispense uid colorant products into containers
(metal or plastic canisters, cans or bins) of the size indicated in
this manual, pre-lled with base, to produce nished products
such as paints, dyes, enamels, and inks of the desired hue,
chosen by means of the machine management software.
The dispenser consists of:
1. Dispensing area and can handling system.
2. Canister lling area.
3. Power ON lamp/Off-line button with ON lamp (optional).
The dispenser is fully managed by a normal personal computer
that can be provided upon request, since it is not supplied as
standard together with the machine. The manufacturer can also
supply a wide range of software applications to manage all of
the machine’s functions.
The assembly instructions of the computer support system
purchased are contained inside the kit of standard material
supplied with the machine.
O dosador é completamente gerenciado por um computador
pessoal normal que pode ser fornecido sob requisição, já que
o mesmo não é fornecido com a máquina. O fabricante fornece
uma ampla série programas para a gestão de todas as funções
da máquina.
As instruções de montagem do sistema de suporte computador
escolhido no momento da compra estão contidas no kit fornecido
com a máquina.
1
1
2
1
2
3
2

- 7 - COROB™ D180
2.2 Descrição das unidades
Canisters
Os canisters da máquina podem ser de capacidade
diferente e estão adapatdos para conter o produto
a ser dosado.
Cada um dos canisters tem uma tampa de
fechamento.
Central de bicos de sopro
As extremidades dos tubos de dosagem provindas
dos canisters convergem e são xadas na central
de bicos de sopro da qual sai o produto para o
enchimento do frasco.
Prateleira
A máquina é equipada com uma prateleira
extraível com altura variável.
A prateleira permite a colocação correta do frasco
em posição correspondente da central de bicos
de sopro de dosagem. É removível e posicionável
na altura desejada inserindo-a nos respectivos
lugares.
É fornecido com o equipamento um adaptador a
m de posicionar pequenas confecções de uma
Quarto (1 litro) e um Meio (0,5 litros).
Bung Hole Locator (B.H.L.)
Trata-se de um sistema que emite raios laser que
permitem posicionar os frascos pré-perfurados de
modo que o furo esteja posicionado em linha com
a central debicos de sopro de dosagem.
Tampa umidicadora da central de bicos de
sopro
Para impedir a exsicação dos corantes no centro
de dosagem, a máquina é provida de uma tampa
umidicadora.
A Tampa corrediça se abre graças ao
impulso aplicado na barra de abertura
durante o posicionamento do frasco;
a tampa se fecha quando o frasco é
removido. Quando a tampa é aberta a
presença do frasco é conrmada para o
início da dosagem.
2.2 Description of units
Canisters
The machine canisters can be of different
capacities and are suitable for containing the
product to be dispensed.
Each canister has its own lid.
Nozzle Center
The ends of the dispensing pipes coming from the
canisters converge and are xed to the nozzle
center, from which the tinting product to ll the
can is dispensed.
Shelf
The machine is equipped with a retractable shelf
with adjustable height.
The can shelf allows for the correct positioning of
the can under the dispensing nozzle. The shelf is
removable and can be positioned at the desired
height by inserting it in the slots provided.
An adapter is provided to position smaller Quart
(1-liter) and Pint-size (0.5-liter) cans.
Bung Hole Locator (B.H.L.)
This is a system that emits laser beams that allow
the positioning of pre-punched cans, so that the
hole is in line with the center of the dispensing
nozzles.
Nozzle Humidier Cap
To prevent colorants from drying out in the nozzle
center, the machine is equipped with a humidier
cap.
The Sliding cap opens thanks to the push
applied to the opening bar while the can is
being positioned. The cap closes when the
can is removed. When the cap is open, the
system conrms the can presence to begin
dispensing.

- 8 -
COROB™ D180
2.3 Conguração de série e congurações opcionais
Capacidade dos canisters 2,5 litros (2.6 qt) - 1,5 litros (1.6 qt) (opcional)
Número de circuitos máximo 16
Circuito com bomba Padrão de série
Circuito com bomba LAB \
Tampa corrediça de série
Prateleira manual extraível de série
Bung Hole Locator (B.H.L.) Laser opcional
Luz piloto ON de alimentação de série
Botão off-line com luz piloto ON opcional
2.3 Standard and optional congurations
Canister capacity 2.5 liters (2.6 qt) - 1.5 liters (1.6 qt) (optional)
Number of circuits maximum 16
Circuit with Standard pump standard
Circuit with LAB pump \
Sliding cap standard
Retractable manual shelf standard
Laser Bung Hole Locator (B.H.L.) optional
Power ON lamp standard
Off-line button with ON lamp optional

- 9 - COROB™ D180
MAX
MIN
MAX
MIN
De série/Padrão 375 mm
(14.8”)
140 mm
(5.5”)
70 mm (2.8”)
320 mm
(12.6”) 46 mm (1.8”)
2.4 Usable cans
The machine handles cans up to 5 Gallons (18/20 liters).
An adapter is provided to position smaller Quart (1-liter, height
3.9”, 100 mm) and Pint-size (0.5-liter, height 2.8”, 70 mm) cans.
2.5 Uso previsto
A máquina é destinada a um uso prossional para a dosagem de
corantes em pontos de venda de pequenas, médias e grandes
dimensões ou centros prossionais para a preparação de tintas
e esmaltes coloridos.
A máquina deve ser utilizada com embalagens nos limites
indicados no capítulo 2.4 (Embalagens usadas) com corantes
indicados na tabela no capítulo 8.1 (Dados técnicos) e com as
modalidades indicadas neste manual.
Qualquer outro uso da máquina diferente daquele declarado
ou não incluído ou indicado neste manual, é considerado uso
impróprio e não previsto e, portanto, o fabricante declina
qualquer responsabilidade originada da inobservância destas
precauções.
2.6 Dados de identicação
A máquina é provida de uma placa de identicação (capítulo
3.4) que indica:
1. Nome do fabricante.
2. Marca WEEE.
3. Modelo da máquina.
4. Ano de fabricação.
5. Número de matrícula.
6. Características elétricas.
Não retire ou adultere de qualquer maneira, a
placadeidenticação.
2.5 Intended use
The machine is intended for professional use to dispense colorants
in small, medium and large point of sales or professional paint
stores.
The machine must be used only with cans within the limits set
forth in chapter 2.4 (Usable cans), with the colorants specied
in the table of chapter 8.1 (Technical data) and according to the
procedures described in this manual.
Any use of the machine other than that stated, which cannot
be implied or deduced from this manual, is to be considered
improper and unintended therefore it voids any manufacturer’s
liability arising from non-compliance with these requirements.
2.6 Identifying information
The machine has an identication plate (chapter 3.4) indicating:
1. Manufacturer’s name.
2. WEEE marking.
3. Machine model.
4. Year of manufacture.
5. Serial number.
6. Electrical specications.
Donotremoveortamperwiththeidenticationplatein
any way.
2.4 Embalagens usadas
A máquina gere confecções até 5 Galões (18/20 litros).
É fornecido com o equipamento um adaptador a m de posicionar
pequenas confecções de um Quarto (1 litro, altura 100 mm,
3.9”) e una Meia (0,5 litros, altura 70 mm, 2.8”).

- 10 -
COROB™ D180
3 SEGURANÇA
3.1 Advertências de segurança e usos não
permitidos
OBRIGATÓRIO
• Leia o manual do usuário atenciosamente antes de
executar qualquer operação na máquina.
• A máquina deve ser utilizada somente em operações para as
quais foi fabricada.
• Preste muita atenção às sinalizações colocadas na máquina.
• Quando indicado, utilize os equipamentos de proteção
individual.
• Somente pessoal qualicado e treinado adequadamente
(TÉCNICO DE MANUTENÇÃO) estão autorizados a acessar as
partes da máquina protegidas por painéis para operações de
manutenção extraordinária e consertos.
• Toda intervenção de manutenção ordinária do operador deve
ser efetuada com a máquina desligada e com o cabo de
alimentação desconectado da tomada de corrente.
• A máquina deve ser utilizada por um único operador; é
proibida a presença de outros funcionários além do operador que
possam alcançar e tocar partes da máquina durante a utilização.
• A máquina deve ser utilizada por um operador que tenha
maioridade e que esteja em condições psicofísicas denidas
idôneas por um médico do trabalho.
• As substâncias que podem ser utilizadas na máquina como
corantes, tintas, solventes, lubricantes e detergentes
podem ser nocivas à saúde; deve-se manusear, armazenar
e eliminar estas substâncias conforme as normas em vigor e
com as instruções fornecidas com o produto.
PROIBIDO
• A máquina não deve ser utilizada com embalagens que
ultrapassem os limites indicados no capítulo 2.4 (Embalagens
usadas) e com corantes diferentes daqueles indicados na
tabela dos dados técnicos.
• A MÁQUINA NÃO DEVE SER UTILIZADA EM AMBIENTES
COM PERIGO DE EXPLOSÃO.
• A máquina não deve ser utilizada para uso alimentar.
• O OPERADOR não deve executar operações reservadas ao
TÉCNICO DE MANUTENÇÃO ou ao INSTALADOR. O fabricante
NÃO poderá ser responsabilizado por danos oriundos da não
observância desta proibição.
• É proibido utilizar a máquina sem proteções ou com os
eventuais dispositivos de proteção presentes na máquina
desativados, em avaria ou em falta. Os painéis devem ser
mantidos fechados todo o tempo.
• Nunca olhar diretamente para a fonte luminosa do laser
Bung Hole Locator (produto laser de Classe II).
• Se a máquina pegar fogo, nunca use água. Utilize somente
extintores com pó seco ou de anidrido carbônico e siga com
atenção as instruções de uso e as advertências indicadas
pelo fabricante e transcritas no extintor.
PERIGO ELÉTRICO
• ALIMENTE SEMPRE A MÁQUINA COM UMA TOMADA
CAPAZ DE GARANTIR A LIGAÇÃO À TERRA. A linha deve
ser protegida de sobrecargas, curtos-circuitos e contatos
diretos de acordo com as normas em vigor para a prevenção
de acidentes. Uma execução incorreta da ligação terra pode
comportar o risco de choques elétricos.
3 SAFETY
3.1 Safety warnings and unauthorized use
COMPULSORY
• Read the user’s manual carefully before carrying out
any operation on the machine.
• The machine must be used only for its intended purpose.
• Pay close attention to the signs on the machine.
• When prescribed, wear personal protective equipment.
• Only qualied and appropriately trained personnel
(MAINTENANCE TECHNICIAN) are authorized to access
the machine parts protected by panels for extraordinary
maintenance and repair interventions.
• Any routine maintenance intervention performed by the
operator must be carried out with the machine off and the
power supply cable disconnected from the mains socket
outlet.
• The machine must be used by a single operator.
Unauthorized people who could reach or touch machine parts
during operation must not be admitted in the nearby area.
• The machine must be used by an operator who has attained
the age of majority and is in suitable psychophysical
conditions dened by an occupational physician.
• The substances that may be used on the machine -- such as
colorants, paints, solvents, lubricants and cleansers -- may
be hazardous to your health; handle, store and dispose of
these substances in keeping with current regulations and the
instructions provided with the product.
PROHIBITED
• The machine must not be used with cans exceeding the limits
set forth in chapter 2.4 (Usable cans) and with colorants
other than those specied in the technical data table.
• THE MACHINE MUST NOT BE USED IN AREAS AT RISK
FOR EXPLOSION.
• The machine must not be employed for food use.
• The OPERATOR must not carry out operations reserved
to the MAINTENANCE TECHNICIAN or the INSTALLATION
TECHNICIAN. The manufacturer CANNOT BE HELD
RESPONSIBLE for damages deriving from the non-
observance of this prohibition.
• It is strictly forbidden to use the machine without protections
or with any safety devices present on the machine disabled,
broken down, or removed. The panels must be kept closed
at all times.
• Do not stare the light source of the Laser Bung Hole Locator
(Class II laser product).
• If the machine catches re, never use water. Use only
dry powder or carbon dioxide re extinguishers, and strictly
follow the instructions and warnings indicated by the
manufacturer and listed on the extinguisher.
ELECTRICAL DANGER
• ALWAYS PLUG THE MACHINE INTO A SOCKET THAT
ENSURES PROPER GROUNDING. The line must be
protected from overloads, short-circuits and direct contacts
according to current accident prevention regulations.
Incorrect grounding may lead to the risk of electrical shock.

- 11 - COROB™ D180
• A máquina não deve ser alimentada eletricamente através
de uma fonte de alimentação que tenha especicações
diferentes daquelas relacionadas na placa de identicação.
• Em caso de interrupção repentina da alimentação de
energia elétrica, ao retornar a energia, a máquina liga-
se automaticamente para permitir que sejam feitos os
processos automáticos que evitam a secagem dos produtos.
• Para prevenir qualquer risco de choque elétrico ou ferimentos,
a máquina deve ser usada apenas em ambientes internos. É
proibido utilizar a máquina em ambiente externo onde pode
estar exposta a chuva ou muita umidade.
• Sempre desconecte o cabo de alimentação da tomada de
corrente antes de executar qualquer operação de manutenção.
• A máquina isola-se da rede de alimentação elétrica ao ter
o plugue de alimentação desconectado, por isso deve ser
instalada próxima a uma tomada de corrente facilmente
acessível.
• Não utilize cabos de extensão para fornecer energia elétrica
para a máquina.
• Não utilize tomadas múltiplas para conectar outros
equipamentos à mesma tomada que fornece energia elétrica
para a máquina. Certique-se de que a alimentação elétrica
dos equipamentos conectados à máquina de modo serial
como o computador, seja equipotencial (que tenha uma única
referência de ligação à terra) pois diferenças de potencial
causam distúrbios e/ou danos às portas seriais.
• Verique periodicamente a condição do cabo de alimentação;
se estiver danicado, troque-o por um novo cabo fornecido
pelo fabricante.
3.2 Advertências sobre o uso de corantes
PERIGO
A máquina é adequada para o uso com produtos tintométricos
em geral. Siga rigorosamente as instruções de uso indicadas
na embalagem do corante e leia com atenção as FICHAS de
SEGURANÇA (MSDS - Material Safety Data Sheet) que o
comerciante ou o fabricante do produto deve fornecer.
Siga todas as disposições de segurança indicadas. Quando
obrigatório, utilize equipamento de proteção pessoal para
olhos e mãos.
A seguir, estão mencionadas algumas entre as mais comuns
advertências e precauções de segurança fornecidas pelos
produtores do corante.
1. Nocivo se for ingerido.
2. Evite o contato com a pele e olhos. Em caso de contato com a
pele ou com os olhos, enxágüe abundantemente com água.
3. Mantenha fora do alcance de crianças.
4. Quando for obrigatório, utilize o equipamento de proteção
indicado.
5. Em caso de vazamento ou queda acidental do produto,
ventile bem a área e proceda como indicado neste manual
e nas instruções fornecidas com o respectivo produto.
6. Não deixe que o corante entre no esgoto. Para o tratamento
dos resíduos, siga as disposições de lei locais relativas à
matéria.
• The machine must not be powered by a power source having
specications other than those listed on the identication
plate.
• In the event of a sudden power outage, when power returns
the machine will automatically be switched on to allow the
automatic processes to prevent products from drying out.
• To prevent any risk of electrical shock or injuries, use the
machine indoors only. It is prohibited to use the machine
outdoors where it could be subjected to rain or high humidity.
• Always unplug the power supply cable from the socket outlet
before carrying out any maintenance operations.
• The machine is isolated from the power supply line when the
power cable is disconnected; it must therefore be installed
near an easily accessible mains socket outlet.
• Do not use extension cords to power the machine.
• Do not use multisockets to connect other equipment to the
same socket that powers the machine. Make sure that the
power supply of the equipment connected to the machine
via serial port, like the computer, is equipotential (which has
a single access point to earth) because potential differences
cause interferences and/or damage to the serial ports.
• Periodically check the condition of the power supply cable;
if it is damaged, replace it with a new cable supplied by the
manufacturer.
3.2 Warnings on the use of colorants
DANGER
The machine is suitable for use with tinting products in general.
Scrupulously follow the instructions for use given on the
colorant package and carefully read the MATERIAL SAFETY
DATA SHEETS (MSDS) that the dealer or manufacturer of
the product is required to provide.
Observe all of the safety instructions provided. When
compulsory, wear the specied personal protective equipment.
Below are some of the most common warnings and safety
precautions provided by colorant manufacturers.
1. Harmful if swallowed.
2. Avoid eye and skin contact. In case of eye and skin contact,
rinse with plenty of water.
3. Keep out of the reach of children.
4. When compulsory, wear the specied personal protective
equipment.
5. In case of accidental product leaks or spills, thoroughly
ventilate the area and proceed as indicated in this manual
and in the instructions provided with the product itself.
6. Do not dispose of colorant in the sewage system. Follow
local regulations when disposing of waste.

- 12 -
COROB™ D180
3.3 Riscos residuais
Risco Medida de prevenção E.P.I. Ref. no
manual
Risco de choque elétrico - Risco de
choque elétrico caso a máquina esteje
ligada por uma tomada de corrente
elétrica não provida de ligação à terra.
Alimente a máquina através de tomada de corrente
elétrica provida de ligação à terra. \ cap. 5
Risco de choque elétrico - Risco de
choque elétrico ao acessar partes da
máquina protegidas por painéis ser ter
retirado previamente a tensão elétrica.
O operador não está autorizado a acessar as partes
da máquina que são protegidas por painéis.
Para o técnico de manutenção: antes de executar
quaisquer operações de manutenção, deve-
se desligar a máquina e desconectar o cabo de
alimentação da tomada de corrente.
\
Lesões dorso-lombares - A
movimentação de cargas pesadas
durante a movimentação da máquina
e o carregamento dos frascos na
prateleira podem provocar lesões.
Não ultrapasse os limites de peso determinados
pelas normas vigentes (20kg/44lb para mulheres,
25kg/55lb para homens).
Se for necessário, utilizar meios adequados de
levantamento.
cap. 4 - 6
Risco de queda de objetos /
Esmagamento - Durante o
posicionamento na prateleira, um
frasco pode virar e cair sobre o
operador.
Posicione a lata certicando-se de que a base esteja
apoiada na superfície da prateleira. cap. 6
Risco de esmagamento /
Aprisionamento - Durante a
operação de abastecimento do corante
pode partir automaticamente a rotação
do agitador no canister.
Antes de efetuar qualquer intervenção, pressionar
o botão off-line. cap. 6.5
Risco de deslizamento / Queda - A
utilização imprópria da prateleira pode
provocar lesões.
Não suba com os pés e/ou se sente sobre a
prateleira. cap. 6.3
Risco de explosão - Os vapores dos
corantes utilizados podem provocar
uma explosão.
Não utilizar a máquina em ambientes com perigo
de explosão. \
Risco de exposição a raio laser -
O Bung Hole Locator (B.H.L.) utiliza
fontes luminosas a laser vermelho que
podem ser potencialmente perigosas
para os olhos.
Nunca olhar diretamente para a fonte luminosa. cap. 6
Risco de envenenamento e
sensibilização - Os vapores
dos corantes utilizados podem
provocar envenenamento e/ou
sensibilização durante as operações
de abastecimento dos canisters, de
limpeza e de eliminação da máquina.
Leia as advertências que se encontram nas chas
de segurança dos corantes utilizados que devem
ser obrigatoriamente fornecidas pelo fabricante dos
corantes (chas MSDS Material Safety Data Sheet).
Mantenha o local adequadamente ventilado.
Equipamentos
de proteção
individual
recomendados
nas chas
MSDS.
cap. 3.2 -
4 - 6 - 7

- 13 - COROB™ D180
3.3 Residual risks
Risk Preventive measure P.P.E. Re. in the
manual
Risk of electrocution - Risk of electrical
shock if you power the machine from
a socket not equipped with ground
connection.
Power the machine through a grounded socket
outlet. \ ch. 5
Risk of electrocution - Risk of electrical
shock if you access machine parts
protected by panels without rst cutting
off electrical power.
The operator is not authorized to access the
machine parts protected by panels.
For the maintenance technician: before
performing any maintenance intervention,
shut off the machine and disconnect the power
supply cable from the mains socket outlet.
\
Dorsal/lumbar injuries - Handling
heavy loads when moving the machine
and loading cans on the shelf may cause
injuries.
Do not exceed the weight limits stated by the
current regulations in force (20 kg/44 lb for
women, 25 kg/55 lb for men).
If necessary, use appropriate lifting equipment.
ch. 4 - 6
Risk of falling objects / crushing -
When positioning a can on the shelf, there
is a risk it may fall onto the operator.
Position the can so that the whole base rests on
the shelf surface. ch. 6
Risk of crushing / entanglement
- During colorant relling operations,
the stirrer inside the canister may
automatically start rotating.
Before performing any intervention, press
the off-line button. ch. 6.5
Risk of slipping / falling - Misuse of the
shelf may cause injuries. Do not climb onto the shelf and/or sit on it. ch. 6.3
Risk of explosion - Fumes generated
by the colorants used may cause an
explosion.
Do not use the machine in areas at risk for
explosion. \
Risk of exposure to laser beam - The
Bung Hole Locator (B.H.L.) uses red laser
light sources which can be potentially
dangerous for the eyes.
Avoid staring at the light source. ch. 6
Risk of poisoning and sensitization -
Fumes generated by the colorants used
may cause poisoning and/or sensitization
during canister relling operations,
machine cleaning and disposal.
Read the warnings reported in the Material
Safety Data Sheets of the colorants used.
The MSDS must be provided by the colorant
manufacturer.
Keep the room suitably ventilated.
Personal
Protective
Equipment as
specied in
MSDS.
ch. 3.2 - 4
- 6 - 7

- 14 -
COROB™ D180
3.4 Posicionamento das etiquetas
1. Placa de identicação (capítulo 2.6)
2. Etiqueta “Advertências gerais” (cod. 4000591
3. Etiqueta “Perigo Laser” (cod 4000532)
Evite retirar ou tornar ilegíveis as etiquetas de segurança
ou instrução. Substitua toda a etiqueta que não seja mais legível
ou em falta, mediante solicitação ao fabricante.
2
LASERRADIATION
CLASSIILASER PRODUCT
DONOTSTARE INTO BEAM
1mWmax
630-650nm
EN60825-1: 2003
7261010772
3
LASER RADIATION
CLASS II LASER PRODUCT
DO NOT STARE INTO BEAM
1mWmax
630-650 nm
EN 60825-1:2003
7261010772
MODEL
YEAR
S/N
Volt Hz
Watt Amper
XXX
20xx
XXXXXXXX
XXXXX
XXXXX
COROB India Pvt. Ltd. - Mumbai
c/o Daman Factory:
Daman Industrial Estate,
Somnath Road - Daman - India
Plot No. 10-13&13A,
1
3.4 Position of labels
1. Identication plate (chapter 2.6)
2. Label “General warnings” (code 4000591)
3. Label “Laser danger” (cod 4000532)
Do not remove or make illegible the safety or instruction
labels. Replace any label which has become illegible or is
missing, by requesting it to the manufacturer.

- 15 - COROB™ D180
3.5 Requisitos do local de instalação
Requisitos climáticos onde a máquina deve ser utilizada:
• Limpo e livre de poeira.
• Piso rme e nivelado.
• Equipado com uma tomada de alimentação com ligação à terra.
• Provido de iluminação que garante a boa visibilidade em
todos os pontos da máquina (valor de iluminação não inferior
a 500 Lux).
• Provido de uma ventilação adequada que impede a
concentração de vapores nocivos.
• Temperatura de 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F) e umidade
relativa de 5% a 85% não condensada.
ADVERTÊNCIA
As condições climáticas de trabalho podem variar de acordo
com os tipos de corantes utilizados (solicite informações ao
fabricante dos produtos). As condições climáticas mencionadas
são válidas exclusivamente para a máquina.
Não posicione a máquina próxima a uma fonte de calor ou
exposta à luz direta do sol. Fontes de umidade também
devem ser evitadas. A máquina deve ser usada somente em
ambientes internos.
Condições ambientais fora dos valores indicados (capítulo 8.1)
podem provocar sérios danos à máquina, principalmente aos
equipamentos eletrônicos.
PERIGO
Quando se usam corantes com solventes voláteis, instalar
a máquina em um local espaçoso, com boa ventilação
(troca de ar) e não colocar ou estocar peças quaisquer nas
proximidades da máquina.
3.5 Requirements of the installation site
Environment requirements for the site where the machine is to
be used:
• Clean and dust-free.
• With level and stable oor.
• Fitted with a grounded power supply socket.
• Equipped with sufcient lighting to ensure good visibility
from every point of the machine (light value not lower than
500 Lux).
• Ventilated to prevent the concentration of harmful fumes.
• Temperature between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F)
and relative humidity between 5% and 85%, without
condensation.
WARNING
The environment working conditions are strictly related to
the type of colorants used (ask for information from the paint
manufacturer). The requirements indicated above are valid for
the machine only.
Do not place the machine near heat sources or in direct
sunlight. Also humidity sources should be avoided. The
machine must be used indoors only.
Environment conditions outside the values indicated (chapter
8.1) may cause serious damage to the machine, especially the
electronic equipment.
DANGER
When using colorants containing volatile solvents the
room in which the machine is installed must be spacious, with
good ventilation (air exchange) and no type of parts must be
leant against or stocked close to the machine.

- 16 -
COROB™ D180
4 TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO
4.1 Advertências gerais
É necessário que os encarregados
destas operações usem as seguintes
proteções individuais.
PERIGO
Para evitar danos pessoais e de propriedade, use o máximo
cuidado e precaução ao movimentar a máquina e siga
cuidadosamente as instruções fornecidas neste capítulo.
ADVERTÊNCIA
A embalagem deve ser movimentada somente por
pessoal qualicado mediante equipamento apropriado de
movimentação. É proibido empilhar caixas sobre a embalagem.
Se a máquina for instalada nas proximidades de uma
parede, coloque-a a pelo menos 10 cm (4”) de distância para
evitar o esmagamento dos cabos.
4.2 Desembalagem e posicionamento
2 x 17 mm Remoção de presilhas /
parafusos de xação no
pallet
PERIGO
Os seguintes procedimentos devem ser executados por, no
mínimo, 3 pessoas.
Conserve o material de embalagem para uso futuro ou o
elimine-o de acordo com as regulamentações vigentes. Em
qualquer caso, recomenda-se que o mesmo seja conservado
durante toda a duração da garantia da máquina.
Certique-se de que a embalagem não tenha sofrido
qualquer dano ou adulteração durante o transporte;
caso contrário, entre em contato com o serviço técnico
autorizado ou com o seu revendedor.
1. Corte as cintas em torno da embalagem.
2. Remover a cobertura superior da cobertura.
3. Remova a cobertura do pallet.
4. Remova o revestimento em torno da máquina. Retire
eventuais acessórios e/ou materiais fornecidos.
4 SHIPPING AND HANDLING
4.1 General warnings
Personnel in charge of these operations
must wear the following personal
protective equipment.
DANGER
To avoid personal injuries and property damage, use the
utmost care and caution when handling the machine, and
carefully follow the instructions given in this chapter.
WARNING
The packing must be handled only by qualied personnel
using appropriate handling equipment. Do not stack items on
the packing.
If the machine is installed near a wall, keep it at least 4”
(10 cm) away to prevent the cables from being crushed.
4.2 Unpacking and placement
2 x 17 mm To remove the
brackets/screws that
secure the machine to
the pallet
DANGER
The following procedure must be carried out by at least 3
people.
Store the packing material for future use, or dispose of it
according to current regulations. In any case, we recommend
that you keep it for the entire duration of the machine warranty.
Make sure the packing has not suffered any damage or
tampering during shipping; if so, contact the authorized
technical service or your dealer.
1. Cut the straps wrapped around the packing.
2. Remove the top cover of covering.
3. Remove the covering from the pallet.
4. Remove machine wrapping. Take out any accessories and/
or material supplied with the machine.

- 17 - COROB™ D180
PERIGO
Caso a máquina aparente estar danicada devido ao
transporte, não tente colocá-la em funcionamento e procure a
assistência técnica autorizada ou o vendedor.
5. Remover os sistemas de xação com os quais a máquina
está rmemente xada no pallet:
- Remover as presilhas A.
6. Com uma pessoa posicionada do lado direito e uma do lado
esquerdo, levantar a máquina do pallet para que possa ser
removida por uma terceira pessoa.
Para embalar a máquina novamente, siga as instruções de
desembalagem na ordem inversa. Recomenda-se que se
reutilize a embalagem original toda vez que a máquina precisar
ser movida ou embarcada.
DANGER
Should the machine appear damaged during shipping, do not
attempt to start it and contact the authorized technical service
or dealer.
5. Remove the systems that secure the machine rmly to the
pallet:
- Remove brackets A.
6. With one person at the right side and another person on the
left side, lift the machine from the pallet, so that the pallet
can be removed by the third person.
To repack the machine, follow the unpacking instructions in
reverse order. We recommend reusing the original packing any
time the machine must be moved or shipped.
1 2 3
5
Ax3

- 18 -
COROB™ D180
4.2.1 Material fornecido
Após desembalar a máquina, certique-se que os seguintes
itens estejam presentes:
1. Cabo de alimentação elétrica.
2. Cabos para a alimentação do computador.
3. Cabo USB.
4. CD do programa aplicativo fornecido.
5. Manual do usuário e documentação do produto.
6. Peças de reposição.
7. Adaptador para confecções de um Quarto (1 litro) e um
Meio (0,5 litros).
De acordo com as especicações do pedido de compra, podem
ser também encontrados:
• Programa de gestão.
• Eventuais acessórios a serem instalados na máquina.
Certique-se de que todos os itens acima estejam incluídos na
embalagem; caso contrário, entre em contato com o fabricante.
4.3 Armazenamento
Quando armazenada, a máquina deve ser mantida em um
ambiente seguro e protegido, com um adequado nível de
temperatura, umidade e protegida contra a poeira.
4.4 Eliminação e reciclagem
Este equipamento não deve ser eliminado com os resíduos
domésticos. Efetue uma coleta diferenciada.
Conforme a diretiva WEEE, a coleta, o tratamento, a recuperação
e a eliminação ecologicamente correta de Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE = Waste Electrical
and Electronic Equipment) devem ser efetuados de acordo com
as disposições nacionais de cada estado membro da União
Europeia que adota a Diretiva.
1
3
2
7
WARRANTY
5
6
4
4.2.1 Standard material supplied
After unpacking the machine, make sure the following items are
present:
1. Power supply cable.
2. Computer power cables.
3. USB cable.
4. Equipment software tools standard CD.
5. User’s manual and product documentation.
6. Spare parts.
7. Adapter for Quart (1-liter) and Pint-size (0.5 liter)
cans.
Depending on the options specied on the purchase order, you
may also nd:
• Management software.
• Any accessories to be installed on the machine.
Make sure that all of the above items are included in the packing;
if not, contact the manufacturer.
4.3 Storage
If stored, the machine must be kept in a safe and protected
environment, with a suitable temperature and humidity degree
and protected from dust.
4.4 Disposal and recycling
This equipment must not be disposed of with unsorted municipal
waste. Carry out a separate collection.
Pursuant to the WEEE Directive, collection, treatment, recovery
and environmentally sound disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) shall be carried out in compliance
with the national measures of each EU-Member State
implementing the Directive.
Differentiate the parts making up the machine based on the
Proceda com a diferenciação das partes que
constituem a máquina de acordo com os diversos
tipos de material da fabricação (plástico, ferro etc.).
Para os corantes remanescentes nos canisters,
para os componentes da máquina mais sujos de
corante e no caso em que sejam utilizados produtos
que necessitem de procedimentos especiais de
eliminação, siga as regulamentações das leis locais
relativas a esta matéria.
various materials they are made of (plastic, iron,
etc.).
For the colorants remaining in the canisters, for the
machine components most soiled with colorant and
if any products have been used on the machine that
require special disposal procedures, follow local
regulations when disposing of waste.

- 19 - COROB™ D180
5 FUNCIONAMENTO
5.1 Advertências gerais
É necessário que os encarregados
destas operações usem as seguintes
proteções individuais.
PERIGO
ESTE EQUIPAMENTO DEVE TER LIGAÇÃO TERRA.
Verique a ligação terra do sistema de alimentação de
energia antes de conectar a máquina.
Não utilize cabos de extensão para fornecer energia elétrica
para a máquina.
Não conectar com as tomadas auxiliares, dispositivos diferentes
do computador, impressora de etiquetas ou balança de calibração.
ADVERTÊNCIA
Não tente ligar a máquina através de uma fonte de alimentação
que tenha especicações diferentes daquelas mencionadas na
placa de identicação.
A máquina isola-se da rede de alimentação elétrica ao ter o
plugue de alimentação desconectado, por isso deve ser instalada
próxima a uma tomada de corrente facilmente acessível.
Não utilize tomadas múltiplas para conectar outros
equipamentos à mesma tomada que fornece energia elétrica
para a máquina.
Certique-se de que a alimentação elétrica dos equipamentos
conectados à máquina de modo serial como o computador,
seja equipotencial (que tenha uma única referência de ligação
à terra) pois diferenças de potencial causam distúrbios e/ou
danos às portas seriais.
Quando houver tomadas auxiliares, recomenda-se utilizá-las
como fonte de energia para o computador e eventuais outros
dispositivos ligados à máquina através da linha serial ou
ligados ao próprio computador.
5.2 Computador de gestão
A gestão do dosador é feita por um computador que deve ser
posicionado sobre no kit de suporte fornecido.
A completa instalação da máquina, incluída a conexão do
computador, a instalação do programa de gestão e a conguração
do sistema, deve ser efetuada por um técnico de manutenção
especializado.
5 START-UP
5.1 General warnings
Personnel in charge of these
operations must wear the following
personal protective equipment.
DANGER
THIS EQUIPMENT MUST BE GROUNDED. Check the
grounding of the power supply system before connecting
the machine.
Do not use extension cords to power the machine.
Do not use multisockets to connect other equipment to the
same socket that powers the machine.
WARNING
Do not attempt to power the machine from a source having
specications other than those listed on the identication
plate.
The machine is isolated from the power supply line when the
power plug is disconnected; it must therefore be installed near
an easily accessible mains socket outlet.
Do not use multisockets to connect other equipment to the
machine auxiliary sockets.
The power supply of the equipment connected to the machine
via serial port, like the computer, must be equipotential
(which has a single access point to earth) because potential
differences cause interferences and/or damage to the serial
ports.
When the auxiliary sockets are present, we recommend to use
them to power the computer and any other devices connected
to the machine via a serial line or connected to the computer
itself.
5.2 Management computer
The dispenser is managed by a computer that must be positioned
on the support kit supplied.
The complete installation of the machine, including computer
connection, management software installation and system
conguration, must be carried out by a specialized maintenance
technician.

- 20 -
COROB™ D180
5.3 Comandos e conexões 5.3 Control devices and connections
0
I
1
2
6
4
3
5
7
1 Interruptior geral Main switch
2 Vão fusíveis (*) Fuse compartment (*)
3 Tomada de alimentação Main plug
4 Tomadas auxiliares Auxiliary sockets
5 Porta serial USB USB serial port
6 Porta serial Serial port
7Luz piloto ON de alimentação/Botão
off-line com luz piloto em ON (Opcional). Power ON lamp/Off-line button with ON lamp(Optional).
(*) O valor dos fusíveis está indicado na tabela dos dados técnicos (capítulo 8.1). (*)Thevalueoffusesisshowninthetechnicalspecicationstable(chapter8.1).
Other manuals for D180
1
Table of contents
Other corob Dispenser manuals

corob
corob D600 extra User manual

corob
corob Tatocolor User manual

corob
corob EVOTURN User manual

corob
corob D300 User manual

corob
corob D410x User manual

corob
corob PPG MoonWalk User manual

corob
corob FLEX 200 User manual

corob
corob EVOPWR CX User manual

corob
corob PROsample 200 User manual

corob
corob FIRST 70 User manual
Popular Dispenser manuals by other brands

Thermo Scientific
Thermo Scientific Multidrop Pico 8 operating manual

Knight
Knight SANI-CLEAN III instruction manual

Vola
Vola RS10 FITTING INSTRUCTION

Westfalia
Westfalia 82 98 44 instruction manual

Party Robotics
Party Robotics Bartendro B3 Getting started guide

lancer
lancer TD 1700 series Installation and service manual