Dea LIVI 803E - 9NET Product manual


Avvertimento
Warning
Avertissement
Advertencia
Advertência
Pericolo
Danger
Danger
Peligro
Perigo
Consultazione
Consultation
Consultation
Consultación
Consulta
Osservazione
Observation
Observation
Observación
Observação
Ispezione
Inspection
Inspection
Inspección
Inspecção
Certificazione
Certification
Certification
Certificación
Certificado
UTILIZZODELLIBRETTO
Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari
importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta la
simbologia riportata.
USEOFTHISBOOKLET
In order to facilitate communication and the traceability of parti-
cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols
provided.
UTILISATIONDECELIVRET
Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements
spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a adopté
la symbologie indiquée.
UTILIZACIÓNDELMANUAL
Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informaciones de
particular importancia, DEA System adopta, en el interior del texto,
la simbología reproducida.
UTILIZAÇÃODOFOLHETO
Para facilitar a comunicação e localizar pormenores importantes de
informações no interior do texto, a DEA System adoptou os símbo-
los apresentados.

La Dichiarazione di Incorporazione può essere consultata sul sito
The Declaration of Incorporation may be consulted by entering
La Déclaration d’Incorporation peut être vérifié à l’adresse
La Declaracion de Incorporación puede ser consultada en la dirección de internet
A Declaração de Incorporação pode ser consultada em
Deklarację Włączenia można skonsultować wchodząc na stronę
http://www.deasystem.com/area-download
Nome ed indirizzo della persona autorizzata a costituire la
Documentazione Tecnica pertinente:
DEASYSTEMS.p.A.
ViaDellaTecnica,6
36013PIOVENEROCCHETTE(VI)-ITALY
LIEVORETIZIANO
Amministratore

LIVI
Istruzionid’usoedavvertenze
2
LIVI
Operatoreelettromeccanicopercancelliscorrevoli
Istruzioni d’uso ed avvertenze ITALIANO
SOMMARIO
Dichiarazionedelfabbricante........................1
PREMESSA.......................................................2
1 CONFORMITÀDELPRODOTTO........................2
2 RIEPILOGOAVVERTENZEINMERITO
AIRISCHIRESIDUI...........................................2
3 MODELLIECONTENUTOIMBALLO.................3
4 ISTRUZIONIPERL’USO...................................3
4.1 Descrizionedelprodotto.......................3
4.2 Datitecnici.............................................3
4.3 Riepilogoindicazioniperlamarcatura3
4.4 Condizionidiutilizzazionepreviste......3
4.5 Istruzionipereseguiresenzarischio....4
4.5.1Trasporto–4
4.5.2Installazione,montaggio
esmontaggio–4
4.5.3Messainfunzione–4
4.5.4Impiegoedutilizzazione–4
4.5.5Regolazione–4
4.5.6Manutenzioneeriparazione–5
4.6 Addestramento......................................5
4.7 Controindicazionidiutilizzazione.........5
5 LISTAPARTIORDINABILI.................................5
6 ASSIEMECOMPLETOCHIUSURA.....................5
6.1 Livellominimodiprotezione
delbordoprincipale..............................5
6.2 Impattoeschiacciamento
nell’areadiapertura.............................5
6.3 Impattonell’areadichiusura
odiapertura.........................................5
Esempiodiinstallazionetipica............27
ALLEGATI
-Istruzioniperl’utentefinale
-CondizionidiGaranzia
PREMESSA
SCOPODELLEISTRUZIONI
Questeistruzionisonostateredattedalcostruttoreesono
parte integrante del prodotto. Le operazioni contenute sono
diretteadoperatoriadeguatamenteformatiedabilitati.Sirac-
comandadileggerleeconservarleperunriferimentofuturo.
Icapitoli“2RIEPILOGOAVVERTENZEINMERITOAIRISCHI
RESIDUI” e “4 ISTRUZIONI PER L’USO” contengono le infor-
mazionicheDEASystemfornisceinmodotalecheilprodotto
soddisfisempreiRequisitiEssenzialidiSicurezzaprevistidalla
DirettivaMacchine(DirettivaEuropea2006/42/CE).
Leggereattentamentequesticapitoli inquantofornisco-
noimportanti istruzioni per lasicurezza d’installazione, d’uso
edimanutenzioneedimportantiavvertenzeinmeritoairischi
residuichepermangonomalgradosianoadottatetutteledispo-
sizionidescritte.
Il prodotto è destinato ad essere incorporato in sistemi
completidichiusuraperiqualisiapplicanospecificiriferimenti
legislativi.Ilcapitolo“6ASSIEMECOMPLETODELLACHIUSU-
RA”forniscealcuneindicazioniutiliperilrispettodeiRequisiti
EssenzialidiSicurezzaperparticolaritipologiedichiusure.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO
DEA System assicura la conformità del prodotto alle Di-
rettive Europee 2006/42/CE sicurezza macchine, 2004/108/
CE compatibilità elettromagnetica e 2006/95/CE apparec-
chi elettrici a bassa tensione. DEA System allega alle pre-
senti istruzioni la Dichiarazione del Fabbricante (Cfr Direttiva
2006/42/CEArt.4comma2).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE
IN MERITO AI RISCHI RESIDUI
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle se-
guentiavvertenze,puògeneraresituazionidipericolo.
ATTENZIONEL’utilizzodelprodottoincondizionianomale
nonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-
lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.
ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresen-
zadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodotto
inambientichepossonoessereagressiviedanneggiareparti
delprodotto.
ATTENZIONE Qualsiasioperazione d’installazione, manu-
tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualificato;
operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-
polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettua
l’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.
ATTENZIONEAltreoperazionidiregolazione/taraturadiver-
sedallaregolazione dellecammefinecorsae dellafrizione
meccanicasonoeseguitedalproduttore.L’interventosuque-
stepuòcausaremalfunzionamentoe/osituazionidipericolo
perpersone,animaliecose.Evitareogniinterventononauto-
rizzatodaDEASystem.
ATTENZIONEL’utilizzodipartidiricambiononindicateda
DEASysteme/oilriassemblaggiononcorrettopossonocau-
saresituazionidipericoloperpersone,animaliecose;pos-
sonoinoltrecausaremalfunzionamentialprodotto;utilizzare
semprelepartiindicatedaDEASystemeseguireleistruzioni
perl’assemblaggio.
ATTENZIONELaconoscenzadelfunzionamentodellosbloc-
coachiave(vediF9pag.32)èmoltoimportantepertuttigli
utentidell’automatismoinquanto,inmomentidiemergenza,
lamancanzaditempestivitànell’agiresutaledispositivopuò
causaresituazionidipericolo.L’allegatoIdellepresentiistru-
zionièunapaginastaccabilecheneillustrailfunzionamento;
l’installatoreètenutoaconsegnarlaall’utentefinale.
ATTENZIONEDEASystemricordachelascelta,ladispo-
sizioneel’installazionedituttiidispositiviedimaterialico-
stituentil’assiemecompletodellachiusura,devonoavvenire
inottemperanzaalleDirettiveEuropee2006/42/CE(Direttiva
macchine), 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica),
2006/95/CE(apparecchielettriciabassatensione).Pertuttii
PaesiextraUnioneEuropea,oltreallenormenazionalivigen-
ti,perunsufficientelivellodisicurezzasiconsigliailrispetto
anchedelleprescrizionicontenutenelleDirettivesopraccitate.

LIVI
Istruzionid’usoedavvertenze
3
ATTENZIONEPerunaadeguatasicurezzaelettricaicavidi
alimentazionedelmotoredevono esserepostiall’internodi
canalette,inoltretenerenettamenteseparati(minimo4mmin
ariao1mmattraversol’isolamento)ilcavodialimentazione
230Vdaquelliabassissimatensionedisicurezza(alimen-
tazione motori, comandi, antenna, alimentazione ausiliari)
provvedendoeventualmenteallorofissaggioconadeguate
fascetteinprossimitàdellemorsettiere.
ATTENZIONEEventualidispositividisicurezzaesterniutiliz-
zatiperilrispettodeilimitidelleforzed’impattodevonoessere
conformiallanormaEN12978.
ATTENZIONEL’erratavalutazionedelleforzed’impattopuò
esserecausadigravidanniapersone,animaliocose.DEA
Systemricordachel’installatore deve verificare chetalifor-
zed’impatto,misuratesecondoquantoindicatodallanorma
EN12445,sianoeffettivamenteinferioriailimitiprevistidalla
normaEN14453.
ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE 2002/
96/ECsuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche
(RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltito
comerifiutomunicipalemisto.Sipregadismaltireilprodotto
portandoloalpuntodiraccoltamunicipalelocaleperunop-
portunoriciclaggio.
3 MODELLI E CONTENUTO IMBALLO
ConladenominazioneLIVIvieneidentificataunafamigliadi
operatorielettromeccaniciconcaratteristichediverseperquanto
riguardalatensionedialimentazionedelquadroedelmotore,
laportataelapresenzaomenodelquadrocomandi,dellare-
golazionemeccanicadellaforza,dellafrizioneelettronicaedel
finecorsaincorporato.
GliarticoliDEASystemchecompongonolaseriesonori-
portatiintabella“MODELLIDISPONIBILI”.LIVIècompletatoda
unaseriediaccessorichesonoriportatiintabella“ACCESSORI
PRODOTTO”.
Ispezionail“Contenutodell’imballo”apag.30confrontandolo
coniltuoprodotto,tipotràessereutiledurantel’assemblaggio.
4 ISTRUZIONI PER L’USO
Contenuto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva
2006/42/CEAllegatoIpunto1.7.4.
4.1 Descrizione del prodotto
LIVIèunoperatoreelettromeccanicoperl’automatismodi
cancelliscorrevoli.E’costituitoessenzialmentedaunmotoridut-
toremeccanico(vediF1pag.30)cheponeinrotazionel’ingra-
naggioditraino;taleingranaggioaccoppiatoallacremagliera
adeguatamenteinstallatasulcancellotrasformailmotocirco-
lare del motoriduttore in moto rettilineo, consentendo così il
movimentodelcancellosullapropriaguida.
4.2 Dati tecnici
Veditabella“DATITECNICI”.
4.3 Riepilogo indicazioni per la marcatura
IdatiriepilogativiperlamarcaturaCEsonoriportatiin
parte nell’etichetta applicata al prodotto (vedi posizione in
F5pag.31);idatidelvenditoresonoriportatisullaGaranzia
allegata.
Alpunto“4.2Datitecnici”sonoevidenziatetuttele“caratte-
risticheindispensabiliallasicurezzad’esercizio”.
4.4 Condizioni di utilizzazione previste
LIVIèunprodottodestinatoadessereinstallatosucancelli
scorrevolicomeattuatoreperl’automatismodifunzionamento
comeillustratoinF3pag.31.
L’ambienteperilqualeLIVIèstatoprogettatoetestatoèla
“normale”situazioneperaperturecivili;ilimitiditemperatura,
ilgradodiprotezionedapolvereedacquaealtridatisonocon-
tenutiin“4.2Datitecnici”.
UncorrettoposizionamentodiLIVIrispettoalcancelloèindi-
spensabileperilfunzionamento;lemisureconsigliatedaDEA
SystemsonoriportateinF3pag.31.
Lasceltadell’automatismovachiaramentefattainfunzione
delcancellodamovimentare;lascorrevolezzadelcancello,il
Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”
Articolo
Codice Descrizione
111
619000
Cremagliera
NYLON
112
126001
Cremagliera
ZINCATA 22x22
113
126000
Cremagliera
ZINCATA 30x12
460
619010
Base di
fondazione
da cementare
403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F
Tensionealimentazionemotore(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V
Potenzaassorbita(W) 320 450 80 110
ForzadispintaMax(N) 340 490 210 260
Ciclodilavoro(antaL=5m) 18cicli/ora 11cicli/ora 22cicli/ora 18cicli/ora
N°maxmanovrein24ore(antaL=5m) 60 40 60 40
Condensatoreincorporato(µF) 8 12,5 -
Temperaturelimitedifunzionamento(°C) -20÷40°C
Termoprotezionemotore(°C) 140°C 160°C -
Velocità(m/min) 10
Pesodelprodottoconimballo(Kg) 11 12,5 12
Gradodiprotezione IPX4

LIVI
Istruzionid’usoedavvertenze
4
peso,lalunghezza/altezzadell’anta,ilgradodichiusuradella
superficiesonoglielementidaconsiderare.
ATTENZIONEL’utilizzodelprodottoin condizionianomale
nonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-
lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.
ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresen-
zadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodotto
inambientichepossonoessereagressiviedanneggiareparti
delprodotto.
4.5 Istruzioni per eseguire senza rischio
4.5.1 Trasporto
LIVIèsemprefornitoimballatoinscatolechefornisconouna
adeguataprotezionealprodotto;farecomunqueattenzionea
tutteleindicazionieventualmentefornitesullascatolastessaper
lostoccaggioelamanipolazione.
4.5.2 Installazione,montaggioesmontaggio
Perunasoddisfacenteposainoperadelprodottoèimpor-
tante:
• definireilprogettocompletodell’aperturaautomatica(fare
riferimentoanchea“6Assiemecompletodellachiusura);in
particolare,dopoavervalutatoconattenzionelecaratteri-
stichedelluogodefinirelaposizionecorrettadellabasedi
fondazione(vediF3pag.31);
• avvitare(ocementareconart.460)labasedifondazione
(vediF8pag.32);
• verificareconattenzionelaposizionecorrettadellabasedi
fondazione;
• assemblareLIVIallabasedifondazioneconleappositeviti
(vediF7pag.32);
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manu-
tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualificato;
operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-
polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettua
l’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.
4.5.3 Messainfunzione
Perl’installazionedelprodottoènecessarioeseguireopere
murariee/osaldatureecollegamentielettrici;utilizzareattrez-
zatura adeguata al tipo di lavoro da svolgere e seguire tutte
le norme antinfortunistiche vigenti nel paese d’intallazione. Il
prodotto va collegato elettricamente ad una centralina di
comando per automatismi ed alcuni modelli di LIVI la incor-
porano; fare riferimento alle istruzioni di tale dispositivo per
ulteriori informazioni.
4.5.4. Impiegoedutilizzazione
Ilprodottoèdestinatoadesserepartediunassiemediap-
parecchichenellorocomplessorealizzanol’automatismodel
cancello.DEASystempresupponecheilsuoutilizzosiasempre
conformeaquantoprescrittodallanormativavigente.
TuttiimodellidiLIVIsonodotatidiundispositivodisbloc-
co;ilfunzionamentoditaledispositivoèilseguente.Unavolta
apertalaserraturapostasullamaniglia(protettadalcoperchiet-
toinplastica)lalevavagiratanelsensoindicatoinF9pag.32;
aquestopuntoilriduttoreèsbloccatoeilcancello,inassenza
dialtriimpedimentièliberoneisuoimovimenti.Ilprocedimento
inverso,ruotarelalevafinoafinecorsaechiusuradellaserra-
tura(ricordarsidiproteggerelaserraturaconl’appositocoper-
chietto),riportaLIVIincondizionidilavoro.
4.5.5. Regolazione
In alcuni modelli di LIVI è predisposto un finecorsa il cui
interventodeveessereregolatoperogniinstallazione.DEASy-
stemfornisceduecammefinecorsa(vediF4pag.30)chevanno
installatesullacremaglieradelcancelloesuccessivamentere-
golateinmodotaledagarantirelafunzionalitàeledistanzedi
sicurezzainaperturaechiusuradelcancello.
AlcunimodellidiLIVIsonodotatidifrizionemeccanicache
limitalaspintacheilcancelloesercitacontrounostacoloche
impedisceilmovimentoinaperturaechiusura.Perlaregolazio-
neprocederecomesegue(vediF6pag.31):
• toglieretensionealmotoriduttore;
• tenerefermol’alberodelmotoreconunachiavefissaecon
unachiaveesagonaleruotareilgrano(ruotareinsensoora-
rioperaumentarelaforza,ruotareinsensoantiorarioper
diminuirelaforza);
Tabella “GUIDA RICERCA GUASTI”
GUASTO CAUSA / RIMEDIO
Attivando il comando di apertura o
chiusura l’anta non si muove ed il mo-
tore elettrico dell’operatore non entra
in funzione.
L’operatore non è correttamente alimentato; controllare i collegamenti, i fusibili
e le condizioni del cavo di alimentazione ed eventualmente provvedere alla loro
sostituzione/riparazione. Se il cancello non si chiude controllare anche il corretto
funzionamento delle fotocellule.
Attivando il comando di apertura il
motore entra in funzione ma il cancello
non si muove
Controllare che lo sblocco del motore sia chiuso (vedi F9 pag. 32)
Controllare l’apparecchiatura elettronica di regolazione della forza e la frizione
meccanica
Controllare che il motore non spinga al contrario, ciò potrebbe essere causato
dal collegamento elettrico del finecorsa invertito
Durante il movimento l’operatore fun-
ziona a scatti, è rumoroso, si ferma a
metà o non parte
Controllare le ruote del cancello e la guida sulla quale scorrono; non devono
esserci impedimenti.
Deve sempre esserci gioco tra cremagliera e pignone; controllare l’installazione
della cremagliera.
La potenza del motoriduttore potrebbe essere insufficiente rispetto alle caratte-
ristiche dell’anta del cancello; verificare la scelta del modello
L’attacco al cancello dell’operatore flette o è fissato in modo inadeguato; ripa-
rarlo e/o rinforzarlo

LIVI
Istruzionid’usoedavvertenze
5
ATTENZIONEAltreoperazionidiregolazione/taraturadiver-
sedallaregolazione dellecammefinecorsae dellafrizione
meccanicasonoeseguitedalproduttore.L’interventosuque-
stepuòcausaremalfunzionamentoe/osituazionidipericolo
perpersone,animaliecose.Evitareogniinterventononauto-
rizzatodaDEASystem.
4.5.6. Manutenzioneeriparazione
Unabuonamanutenzionepreventivaedunaregolareispe-
zionealprodottoneassicuranounalungadurata(vedianche
“Garanzia”).Incasodiguastosipuòfarriferimentoallatabella
“GUIDA RICERCA GUASTI” (vedi pagina 4) per cercare una
soluzionealproblema;seiconsigliriportatinonportanoalla
soluzionecontattareDEASystem.
Le operazioni di ispezione/manutenzione che sono da
programmaresul “registrodi manutenzione dell’automazione
completa”sono:
TIPODIINTERVENTO PERIODICITA’
pulizia superfici esterne 6 mesi
controllo serraggio viti 6 mesi
controllo funzionamento
dello sblocco 6 mesi
ATTENZIONE Qualsiasioperazione d’installazione, manu-
tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualificato;
operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-
polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettua
l’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.
ATTENZIONEL’utilizzodipartidiricambiononindicateda
DEASysteme/oilriassemblaggiononcorrettopossonocau-
saresituazionidipericoloperpersone,animaliecose;pos-
sonoinoltrecausaremalfunzionamentialprodotto;utilizzare
semprelepartiindicatedaDEASystemeseguireleistruzioni
perl’assemblaggio.
4.6. Addestramento
Il funzionamento dell’automatismo completo, una volta
messo a punto dall’installatore, va attentamente illustrato al-
l’utentefinale.
E’importante,perquantoriguardaLIVI,istruiresulfunzio-
namento dello sblocco (vedi “Allegati”) e su quale sia il pro-
grammadimanutenzionecheloriguarda(vedipunto4.5.6.).
ATTENZIONELaconoscenzadelfunzionamentodellosblocco
achiave(vediF9pag.32)diLIVIèmoltoimportantepertuttigli
utentidell’automatismoinquanto,inmomentidiemergenza,
lamancanzaditempestivitànell’agiresutaledispositivopuò
causaresituazionidipericolo.L’allegatoIdellepresentiistru-
zionièunapaginastaccabilecheneillustrailfunzionamento;
l’installatoreètenutoaconsegnarlaall’utentefinale.
4.7. Controindicazioni di utilizzazione
Al capitolo “4.4 Condizioni di utilizzazione previste”sono
statedescrittelecondizioniperlequaliilprodottoèstatopro-
gettatoetestato.Nonutilizzareilprodottoperscopidiversi.
ATTENZIONEL’utilizzodelprodottoin condizionianomale
nonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-
lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.
ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresenzadi
atmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodottoinambien-
tichepossonoessereagressiviedanneggiarepartidelprodotto.
5 LISTA PARTI ORDINABILI
Lalistadellepartiordinabili(pagg.28,29e33)èundetta-
gliatoelencocheaccompagnal’esplosodelprodottoechedeve
essereutilizzataperl’ordinedipartidiricambio.
Intaledocumentovasempreindicatofral’altro:
• ilcodicedelprodotto(ricavabiledall’etichettaprodotto;vedi
F5pag31),
• ilnumerodiposizionedellapartenell’esploso,
• sedisponibile,puòessereutileladatadiacquistodelpro-
dotto.
6 ASSIEME COMPLETO CHIUSURA
Questocapitolo,cheillustraun’installazionetipodiunau-
tomatismocompleto,vieneredattoconloscopodiinformare
edagevolarel’installatorenellasceltadeivaricomponentinel
rispettodellaDirettivaMacchine(2006/42/CE)edelleNormati-
veEuropeeriguardantilasicurezza(EN14453-EN12445)per
l’installazionedeicancelli.
I dati riportati in questo capitolo non hanno lo scopo di
esserecompletiedesaurienti.DEASystemnonpuòassumersi
alcunaresponsabilitàpereventualierrori,omissionioappros-
simazioni.
6.1 Protezione del bordo principale
Trairischipiùrilevantichesonodaconsiderarenell’auto-
mazionediuncancelloscorrevolevièquellodischiacciamento
trailcancelloelasuabattutae/oaltrepartifissepresenti.Le
normecitateprevedonoche,pertalerischio,siaadottataun’ap-
propriatatipologiadicomandodiattivazioneinfunzionedella
tipologiad’usoacuiilcancelloèdestinato(veditabella“CO-
MANDODIATTIVAZIONE”).
6.2 Schiacciamento nell’area di apertura
Possibilerischiodischiacciamentoc’ènellazonachestatrail
cancelloinaperturaetipicamenteunmurodirecinzioneodaltro
ingombro.InF10pag.32sonoriportatelemisurecheèneces-
sariorispettarenelcasoinquinonsiricorraallalimitazionedelle
forzediimpattooasistemidirilevazionedellapresenza.
6.3 Impatto nell’area di chiusura
Perevitarel’impattodipersoneconilcancellonell’areadi
chiusurainstallareunacoppiadifotocellulesuunool’altrolato
delcancelloosuentrambiilati(altezzaconsigliata500mm)in
modotaledarilevarelapresenzadelparallelepipedodiprova
(altezza700mm)posizionato comeindicatoinF11pag.32.
N.B.Ilcampioneperlarilevazionedipresenzaèunparallelepi-
pedoavente3facceconsuperficiechiaraeriflettentee3facce
consuperficiescuraeopaca.
Quandoinstallatesuentrambiilati,deveessereverificato
chenoncisiaalcunconflittotralefotocellule.Ognicorpodi
provadeveesserecorrettamenterilevatodalsistemaattivosul
latodellaportadoveilcorpodiprovaèposizionato.

LIVI
Istruzionid’usoedavvertenze
6
Figura “ESEMPIO DI INSTALLAZIONE TIPICA”
L’INSTALLATOREDEVE
Siricordachechivendeemotorizzaunaporta/cancellodiventailcostruttoredellamacchinaporta/cancelloautomatico,e
devepredisporreeconservareilfascicolo tecnicochedovràcontenereiseguentidocumenti(vediallegatoVdellaDirettiva
Macchine).
• Disegnocomplessivodellaporta/cancelloautomatico.
• Schemadeicollegamentielettriciedeicircuitidicomando.
• Analisideirischicomprendente:l’elencodeirequisitiessenzialiprevistinell’allegatoIdellaDirettivaMacchine;l’elencodei
rischipresentatidallaporta/cancelloeladescrizionedellesoluzioniadottate.
• Conservarequesteistruzionid’uso;conservareleistruzionid’usodeglialtricomponenti.
• Preparareleistruzioniperl’usoeleavvertenzegeneraliperlasicurezza(completandoquesteistruzionid’uso)econsegnarne
copiaall’utilizzatore.
• Compilareilregistrodimanutenzioneeconsegnarnecopiaall’utilizzatore.
• Compilarel’etichettaolatargacompletadimarcaturaCEeapplicarlasullaporta/cancello.
N.B.Ilfascicolotecnicodeveessereconservatoetenutoadisposizionedelleautoritànazionalicompetentiperalmenodieci
anniadecorreredalladatadicostruzionedellaporta/cancelloautomatico.
Pos. Descrizione
1 Colonnina Pilly 60
2 LIVI
3 Fotocellule serie
104 Lux
4 Bordo sensibile
5 Lampeggiante Lumy
6 Radiocomando
7 Selettore a chiave
102 Lux
Tabella “COMANDO DI ATTIVAZIONE”
Tipologia d’uso
Tipologia dei comandi di
attivazione Utenti informati
(area privata)
Utenti informati
(area pubblica)
Utenti non informati
Comando a uomo
presente
Controllo a pulsante Controllo a pulsante con
chiave Non è possibile il
comando a uomo presente
Comando ad impulso con
la porta in vista
Limitazione delle forze,
oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze,
oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze e
Fotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Comando ad impulso con
la porta non in vista
Limitazione delle forze,
oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze e
Fotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze e
Fotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Comando automatico
(ad esempio, il comando di
chiusura temporizzata)
Limitazione delle forze e
Fotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze e
Fotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze e
Fotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
1 4 5 6 7
2 3

LIVI
Operatinginstructionsandwarnings
7
LIVI
Electromechanicaloperatorsforslidinggates
Operating instructions and warnings ENGLISH
INDEX
Declarationbymanifacturer..........................1
OVERVIEW.......................................................7
1 PRODUCTCONFORMITY..................................7
2 RESIDUALRISKWARNINGS............................7
3 MODELSANDCONTENTSOFTHEPACKAGE...8
4 OPERATINGINSTRUCTIONS...........................8
4.1 Productdescription................................8
4.2 Technicaldata........................................8
4.3 Labellinginformation............................8
4.4 Appropriateconditionsofuse..............8
4.5 Instructionsforrisk-freeoperation........9
4.5.1Transport–9
4.5.2Installation,assembly
anddisassembly–9
4.5.3Starting–9
4.5.4Use–9
4.5.5Adjustment–9
4.5.6Maintenanceandrepair–9
4.6 Training...............................................10
4.7 Inappropriateuse................................10
5 SPAREPARTSLIST..........................................10
6 COMPLETECLOSINGASSEMBLY...................10
6.1 Minimumlevelofprotection
providedbythesafetyedge................10
6.2 Crushingintheopeningarea.............10
6.3 Impactintheopening/closingarea....10
Exampleoftypicalinstallation............27
ANNEXES
- Instructionsforthefinaluser
- Termsofwarranty
OVERVIEW
SCOPEOFTHEINSTRUCTIONS
Theseinstructionswerepreparedbythemanufacturerand
areanintegralpartoftheproduct.Theoperationsdescribed
areintendedforadequatelytrainedandqualifiedoperators
andmustbecarefullyreadandconservedforfuturereferen-
ce. Chapters “2 RESIDUAL RISK WARNINGS” and “4 OPERA-
TING INSTRUCTIONS” contain all the information that DEA
Systemprovidesin orderfortheproduct toconstantlysatisfy
theEssentialSafetyRequirementsprescribedbytheMachinery
Directive(EuropeanDirective2006/42/CE).Readthesechap-
terscarefullybecausetheycontainimportantinstructionsforsafe
installation,useandmaintenanceandimportantwarningsre-
gardingtheresidualrisksremainingevenafterallthesafetyde-
vicesandmeasuresdescribedhavebeenapplied.Theproduct
isdesignedforinstallationincompleteclosingsystemssubject
tospecificlegislation.Chapter6“COMPLETECLOSINGASSEM-
BLY”providesusefulinformationfortherespectoftheEssential
SafetyRequisitesforspecialtypesofclosing.
1 PRODUCT CONFORMITY
DEA System guarantees the conformity of the product to
EuropeanDirectives2006/42/CEregardingmachinerysafety,
2004/108/CEelectromagneticcompatibilityand2006/95/CE
lowvoltageelectricalequipment.DEASystemalsoenclosesthe
manufacturer’sDeclarationofConformitywiththeseinstructions
(seeDirective2006/42/CEArt.4,paragraph2).
2 RESIDUAL RISK WARNINGS
Readthesewarningscarefully;thefailuretorespectthefol-
lowingwarningscancreaterisksituations.
WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditions
notforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-
ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedinthese
instructionsmustberespected.
WARNING Under no circumstances must the product be
usedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmaypro-
vecorrosiveanddamagepartsoftheproduct.
WARNINGAllinstallation,maintenance,cleaningorrepair
operations on any part of the system must be performed
exclusively by qualified personnel with the power supply
disconnectedworkinginstrictcompliancewiththeelectrical
standardsandregulationsinforceinthenationofinstallation
WARNING All other adjustment/setting operations beyond
theadjustmentofthelimitswitchcamsandofthemechanical
clutcharemadebythemanufacturer.Tamperingwiththese
settings may cause malfunction and/or situations of risk to
people,animalsandproperty. Refrainfromperformingany
operationsnotauthorisedbyDEASystem.
WARNINGTheuseofsparepartsnotindicatedbyDEASy-
stemand/orincorrectre-assemblycancreaterisktopeople,
animalsandpropertyandalsodamagetheproduct.Forthis
reason,always useonlythepartsindicatedbyDEASystem
andscrupulouslyfollowallassemblyinstructions.
WARNING Awareness of the operation of the key-release
mechanism(seeF9Page32)isessentialforallusersofthe
automatism because the failure to use the device quickly
duringemergenciescanjeopardisepeople,animalsandpro-
perty.EnclosureItotheseinstructions,whichtheinstalleris
requiredtodelivertothefinaluser,illustratesoperationand
canbedetached.
WARNINGDEA System reminds all users that the se-
lection,positioning and installation ofall materials and
deviceswhichmakeupthecompleteautomationsystem,
must comply with the European Directives 2006/42/CE
(Machinery Directive), 2004/108/CE (electromagnetic
compatibility),2006/95/CE(lowvoltageelectricalequip-
ment).Inordertoensureasuitablelevelofsafety,besides
complyingwithlocalregulations,itisadvisabletocomply
alsowiththeabovementionedDirectivesinallextraEu-
ropeancountries.
WARNINGToensureanappropriatelevelofelectricalsafety
alwayskeepthe230Vpowersupplycablesapart(minimum
4mmintheopenor1mmthroughinsulation)fromlowvolta-
gecables(motorspowersupply,controls,aerialandauxiliary
circuitspowersupply),andfastenthelatterwithappropriate
clampsneartheterminalboards.
WARNINGAnyexternalsafetydeviceinstalledinordertocon-
formtothelimitssetforimpactforcesmustcomplywithEN12978.

LIVI
Operatinginstructionsandwarnings
8
WARNINGWrongassessmentofimpactforcesmaycause
seriousdamagetopeople,animalandthings.DEASystemre-
mindsallpersonnelthattheinstallermustascertainthatthese
impactforces,measuredaccordingtoEN12445prescriptions,
areactuallybelowthelimitsindicatedbyEN14453regulation.
WARNINGInlinewithEUDirective2002/96/ECforwaste
electricalandelectronicequipment(WEEE),thiselectricalpro-
ductmust not be disposedofas unsorted municipal waste.
Please dispose of this product by returning it to your local
municipalcollectionpointforrecycling.
3 MODELS AND CONTENTS
OF THE PACKAGE
ThenameLIVIidentifiesaseriesofelectromechanicalopera-
torswithdifferentfeaturesastomotorandcontrolboardpower
supplyvoltage,rangeofbuilt-inorexternalcontrolboardand
mechanical adjustment of force, electronic clutch and built-in
limitswitch.DEASystemarticlesintheseriesarelistedinthe
“AVAILABLEMODELS”table.LIVIiscompletedbyasetofacces-
sorieslistedinthe“PRODUCTACCESSORIES”table.Inspectthe
“ContentsofthePackage”onPage30andcompareitwithyour
productforusefulconsultationduringassembly.
4 OPERATING INSTRUCTIONS
IncompliancewithDirective2006/42/CEEnclosureI,Point
1.7.4.
4.1 Product description
LIVI is an electro-mechanical operator designed for the
automation of sliding gates. LIVI is basically made up of a
mechanical gear motor (vedi F1 pag. 30) rotating the draft
gearthat, inassociationtoaproperlyinstalledrack,converts
the circular movement of the gear motor into straight-line
movement, thus allowing the gate to move in its own slide.
4.2 Technical data
Seethe“TECHNICALDATA”table.
4.3 Labelling information
PartofthesummariseddatafortheCElabelarelistedinthe
labelappliedtotheproduct(seePositionF5,Page30);thedata
regardingtheseller are foundintheenclosedWarranty, whi-
le“IndispensableOperatingSafetyElements”arefoundunder
Point“4.2Technicaldata”.
4.4 Appropriate conditions of use
TheLIVI is designed for installationinsliding gates as an
actuatorfortheoperationalautomatismasshowninF3onPage
31.Bracketsforboth“horizontal”(standard)and“vertical”(see
“PRODUCTACCESSORIES”table)installationhavebeenarran-
gedfor.The LIVIhasbeen designedandtestedforoperation
under “normal” civil gate opening conditions; temperature li-
mits,degreesofprotectionagainstdust andwater,andother
data are provided in Point 4.2 “Technical Data”. Satisfactory
operationrequiresthecorrect positioning oftheLIVIoperator
withrespecttothegate;DEASystemrecommendedmeasure-
mentsareshowninF3page31.Theautomatismrequiredmust
beselectedaccordingtothegatetobemoved;theattritionon
theattachments,theweight,thelength/heightofthegatewing,
andthedegreeofclosingofthesurfacesaretheelementstobe
considered.
WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditions
notforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-
ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedinthese
instructionsmustberespected.
WARNING Under no circumstances must the product be
usedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmayprove
corrosiveanddamagepartsoftheproduct.
“PRODUCT ACCESSORIES” table
Article
Code Description
111
619000 Nylon rack
112
126001
Zinc plated rack
22x22
113
126000
Zinc plated rack
30x12
460
619010
Foundation base
to be cemented
403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F
Motorpowersupplyvoltage(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V
Absorbedpower(W) 320 450 80 110
MaxThrust(N) 340 490 210 260
Workcycle(leafL=5m) 18cycles/hour 11cycles/hour 22cycles/hour 18cycles/hour
Maxn°ofoperationsin24hour
(leafL=5m) 60 40 60 40
Built-incapacitor(µF) 8 12,5 -
Operatingtemperaturerange(°C) -20÷40°C
Motorthermalprotection(°C) 140°C 160°C -
Openingspeed(m/min) 10
Weightofproductwithpackage(Kg) 11 12,5 12
Protectiondegree IPX4

LIVI
Operatinginstructionsandwarnings
9
4.5 Instructions for risk-free operation
4.5.1 Transport
TheLIVIgateoperatorisalwaysdeliveredpackedinboxes
thatguaranteetheproductadequateprotection.Carefullyread
anywarningsorinstructionsforstorageandhandlingprovided
onthebox.
4.5.2 Installation,assemblyanddisassembly
Thefollowingoperationsareessentialtothecorrectlaying
oftheproduct:
• Thecarefuldefinitionoftheentireautomaticopeninglayout
(see also paragraph “6 Complete Closing Assembly”);
in particular, after carefully assessing the characteristics
of the place you have selected, define model and correct
positioningofthefoundationbase(seeF3,pages31);
• screwinthefoundationbase(seeF8page32)orputitin
concretewithitemnr.460;
• Check carefully the correct positioning of the foundation
base;
• Screw LIVI and the foundation base together using
appropriatescrews(seeF7page32);
WARNINGAllinstallation,maintenance,cleaningorrepair
operationsonanypartofthesystemmustbeperformedexclu-
sively by qualified personnel with the power supply discon-
nectedworkinginstrictcompliancewiththeelectricalstandar-
dsandregulationsinforceinthenationofinstallation.
4.5.3 Starting
Theinstallationoftheproductrequiresmasonryand/orwel-
dingandelectricalconnectionoperationsusingadequateequi-
pmentforthejobincompleterespectoftheaccident-prevention
standardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.
Theproductmustbeelectricallyconnectedto agateope-
ratorcontrol boardwhichis built-ininsomeLIVImodels;see
theinstructionsprovidedforsuchdeviceforfurtherinformation.
4.5.4 Use
Theproductisdestinedforincorporationintheassemblyof
devicesthatcomprisethegate’sautomatism.DEASystemassu-
mesthatitwillalwaysbeusedincompliancewiththestandards
andregulationsinforce.
All LIVI models have an unlocking system; the working of
thissystemisthefollowing:afterunlockingthelockonthehan-
dle(protectedbyaplasticcover)turntheleverinthedirection
showninF9,page32;theoperatorisnowunlockedand,ifno
obstructionshinderitsmovement,thegatecannowmovefreely.
Theoppositeprocedure,thatistherotationoftheleverupto
thelimitswitchandthelockingofthelock(remembertoprotect
thelockwiththeappropriatecover)returnsLIVItoitsnormal
workingconditions.
4.5.5Adjustment
EachLIVImodelisequippedwithalimitswitchwhoseope-
rationmustbeadjustedonsite.DEASystemsuppliestwolimit
switchcams(seeF4page30)whichmustbeinstalledonthe
gaterackandsubsequentlyadjustedsoastoguaranteethegate
functionalityandsafetydistancebothduringopeningandclo-
sing. Some LIVI models are equipped with mechanical clutch
tolimitthepressureofthegateagainstanobstacleobstructing
itstravelwhileopeningorclosing.Followtheseinstructionsto
adjustit(seeF6page31):
•disconnectpowersupplytotheoperator;
•holdfirmlythemotorshaftwithawrenchwhilerotatingthe
grub screw with an Allen wrench (turn clockwise to increase
force,andturncounterclockwisetoreduceforce);
WARNINGAlltheotheradjustment/settingoperationsbeyond
theadjustmentoftheoilflowaremadebythemanufacturer.
Tamperingwiththesesettingsmaycausemalfunctionand/or
situationsofrisktopeople,animalsandproperty.Refrainfrom
performing any operations not authorised by DEA System.
4.5.6 Maintenanceandrepair
Goodpreventivemaintenanceandregularinspectionensure
longworkinglife(seealso“Warranty”).Consultthe“TROUBLE-
SHOOTING”table(seepage9)wheneveranomaliesareobser-
vedinordertofindthesolutiontotheproblemandcontactDEA
Systemdirectlywheneverthesolutionrequiredisnotprovided.
Theinspection/maintenanceoperationstoberoutinelysche-
duledinthe“completeautomatismmaintenanceregister”are:
INTERVENTIONTYPE PERIODICITY
cleaning of external surfaces 6 months
checking of screw tightening 6 months
checking of release
mechanism operation 6 months
WARNINGAllinstallation,maintenance,cleaningorrepair
operations on any part of the system must be performed
exclusively by qualified personnel with the power supply
disconnectedworkinginstrictcompliancewiththeelectrical
standardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.
WARNINGTheuseofsparepartsnotindicatedbyDEASy-
stemand/orincorrectre-assemblycancreaterisktopeople,
animalsandpropertyandalsodamagetheproduct.Forthis
reason,always useonlythepartsindicatedbyDEASystem
andscrupulouslyfollowallassemblyinstructions.
“TROUBLE-SHOOTING” table
MALFUNCTION CAUSES / SOLUTIONS
When the opening or closing
command is activated the gate
leaf fails to move and the opera-
tor’s electric motor fails to start.
The operator is not receiving correct power supply. Check all connections, fuses, and the
power supply cable conditions and replace or repair if necessary. If the gate does not close
check the correct functioning of photocells.
When the opening command
is activated, the motor star-
ts but the gate leafs fail to
move
Check that the unlocking system is closed (see F9, page 32)
Check the electronic force adjustment device and the mechanical clutch
ake sure that the motor does not push in the opposite direction, the limit switch electrical
connections might be reversed
The gate moves by fits and
starts, it is noisy, it stops at
half run or it does not start
Make sure that nothing hinders the gate wheels movement and the slide in which they roll;
There always must be backlash between rack and pinion; make sure the rack is accurately
positioned.
The power of the gearmotor may be insufficient for the characteristics of the gate’s wing;
check the choice of model whenever requiredh
If the operator attachment to the gate bends or is badly fastened, repair and/or buttress it.

LIVI
Operatinginstructionsandwarnings
10
4.6 Training
After installation and setting, the correct operation of the
complete automatism must be carefully illustrated to the final
user.
The LIVI gate operator requires careful instruction on the
releasemechanism(see“Enclosures”)inparticularandtheres-
pectivemaintenanceschedule(seePoint4.5.6.).
WARNING Awareness of the operation of the LIVI key-re-
leasemechanism(seeF9Page32)isessentialforallusersof
theautomatismbecausethefailuretousethedevicequickly
duringemergenciescanjeopardisepeople,animalsandpro-
perty.EnclosureItotheseinstructions,whichtheinstalleris
requiredtodelivertothefinaluser,illustratesoperationand
canbedetached.
4.7 Inappropriate use
Chapter“4.4Appropriateconditionsofuse”describesthe
conditionsforwhichtheproducthasbeendesignedandtested.
Theproductmustneverbeusedforotherpurposes.
WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditions
notforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-
ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedinthese
instructionsmustberespected.
WARNING Under no circumstances must the product be
usedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmayprove
corrosiveanddamagepartsoftheproduct.
5 SPARE PARTS LIST
Thelistofsparepartsthatcanbeordered(Pages28,29and
33)isadetailedlistthataccompaniestheexplodedviewofthe
productandmustbeusedtoorderspareparts.
Thefollowingdatamustalwaysbeprovidedwhenordering
spareparts:
• thecodeoftheproduct(seenontheproductlabel;seeF5,
Page31),
• thepart’spositionnumberintheexplodedview,
• ifavailable,theproduct’spurchasedatemaybeusefulin
somecases.
6 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY
Thischapterillustratesthetypicalinstallationofacomple-
teautomatismfor the purpose of informing andassistingthe
installerintheselectionofthevariouspartstobeusedincom-
pliancewithMachineryDirective(2006/42/CE)andEuropean
SafetyStandards(EN14453-EN12445)forgateinstallation.
Thedataprovidedinthischapterareneithercompletenor
exhaustive,andDEASystemdeclinesallliabilityforanyerrors,
omissionsorinaccuraciesthatmayoccur.
6.1 Minimum level of protection provided by the
safety edge
Theriskofgettingcrushedbetweenthegateandthefence
orwalland/orotherfixedpartsisamongthemostseriousrisks
tobeconsideredwhenautomatingaslidinggateis.Anappro-
priatetypeofoperatingcontrolboardmustbeusedaccording
tothegatetypeanduseagainstsuchrisk,asprovidedforbythe
quotedregulations(see“OPERATINGCONTROL”table).
6.2 Crushing in the opening area
Theriskofcrushingcanalsoariseintheareabetweenthe
gatebeingopened and thewallorotherconstruction behind
it. F10 on Page 32 provides the measurements that must be
respectedwhenevermeasuresarenottakentolimittheimpact
forceorwheneverpresencedetectionsystemsarenotused.
6.3 Impact in the opening/closing area
Installapairofphotocellsononeortheothersideofthe
gateoronbothinordertoavoidtheriskofimpactwiththegate
intheclosingarea.(recommendedheight:500mm)inorderto
detectthepresenceofthetestparallelepiped(height:700mm)
positionedasshowninF11onPage32.
Note.Thepresencedetectiontestsampleisaparallelepiped
with3sideswithlight-colouredreflectingsurfacesand3sides
withdark-coloured,opaquesurfaces.
Makesurethereisnoconflictwhenthephotocellsareinstal-
ledonbothsides.Thesystemworkingonthegatesidewherethe
testsampleispositionedmustdetectalltestobjects.

LIVI
Operatinginstructionsandwarnings
11
RESPONSIBILITIESOFTHEINSTALLER
Remember that anyone who sells and/or motorises doors/gates becomes the manufacturer of the automatic door/gate
machineandmustthereforeprepareandconserveatechnicalfolderthatcontainsthefollowingdocuments(seeMachinery
DirectiveEnclosureV):
• Assemblydrawingoftheautomaticdoor/gate;
• Electricalconnectionandcontrolcircuitwiringdiagram;
• Riskanalysisincluding:alistoftheessentialsafetyrequirementsprovidedinMachineryDirectiveEnclosureI;alistoftherisks
posedbythedoor/gateandthedescriptionofthesolutionsadopted.
• Keeptheseoperatinginstructionsinasafeplacetogetherwiththeinstructionsforalltheothercomponents;
• Preparetheseoperatinginstructionsandgeneralsafetywarnings(forthecompletionoftheseoperatinginstructions)and
deliveracopytothefinaluser;
• Filloutthemaintenanceregisteranddeliveracopytothefinaluser;
• FilloutthecompleteCElabelorplateandapplyittothedoor/gate.
Note:Thetechnicalfoldermustbeconservedforinspectionbythecompetentnationalauthoritiesforatleasttenyearsfrom
thedateconstructionoftheautomaticdoor/gate.
“OPERATING CONTROL” table
Type of use
Type of control Informed users
(private areas)
Informed users
(public areas) Uninformed users
Person-present control Pushbutton control Pushbutton control with key The person-present control is
not possible
Pulse control with the gate in
sight
Force limitation
or
presence detectors
Force limitation
or
presence detectors
Force limitation
and photocells
or presence detectors
Pulse control with the gate
not in sight
Force limitation
or
presence detectors
Force limitation
and photocells
or presence detectors
Force limitation
and photocells
or presence detectors
Automatic control
(i.e. control with
timed closing)
Force limitation
and photocells
or presence detectors
Force limitation
and photocells
or presence detectors
Force limitation
and photocells
or presence detectors
“EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture
Pos. Description
1 1Pilly 60 column
2 LIVI
3 104 Lux series
photocells
4 Safety edge
5 Lumy flashing light
6 Remote-control
7 102 Lux key selector
1 4 5 6 7
2 3

LIVI
Noticed’emploietavertissements
12
LIVI
Opérateursélectromécaniquespourportailscoulissants
Notice d’emploi et avertissements FRANÇAIS
INDEX
Déclarationdufabricant................................1
INTRODUCTION...........................................12
1 CONFORMITÉDUPRODUIT...........................12
2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS CON-
CERNANTLESRISQUESRÉSIDUELSLATENTS.12
3 MODÈLESETCONTENUDEL’EMBALLAGE......13
4 INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATION...........13
4.1 Descriptionduproduit.........................13
4.2 Donnéestechniques............................13
4.3 Récapitulatifdesindications
concernantlelabelce.........................13
4.4 Conditionsd’utilisationprévues..........13
4.5 Instructionspouropérersansrisques..14
4.5.1Transport–14
4.5.2Installation,montage
etdémontage–14
4.5.3Miseenservice–14
4.5.4Usageetutilisation–14
4.5.5Régulation–14
4.5.6Maintenanceetréparation–14
4.6 Formation............................................15
4.7 Contre-indicationsd’utilisation...........15
5 LISTEDESPIÈCESQUEVOUS
POUVEZCOMMANDER.................................15
6 ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE.......15
6.1 Niveauminimumdeprotection
dubordprincipal.................................15
6.2 Écrasementdanslazoned’ouverture.15
6.3 Impactdanslazone
defermetureoud’ouverture...............15
Exempled’installationtypique............27
ANNEXES
- Instructionspourl’utilisateurfinal
- Conditionsdegarantie
INTRODUCTION
FINALITÉDESINSTRUCTIONS
Cesinstructionsontété rédigées parleconstructeuretel-
lesfontpartieintégranteduproduit.Lesopérationscontenues
s’adressentàdesopérateursquiontétécorrectementformés
etreconnusaptes.Nousvousconseillonsvivementdelireces
instructionsetdelesgarderpourtouteexigencefuture.Lescha-
pitres“2AVERTISSEMENTSCONCERNANTLESRISQUESRÉSI-
DUELSLATENTS”,et“4INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATION”
contiennent les renseignements que DEA System fournit pour
queleproduitsoittoujoursconformeauxexigencesessentielles
desécuritéquisontprévuesdanslaDirectiveMachines(Directi-
veEuropéenne2006/42/CE).Lisezceschapitresattentivement,
car ils fournissent des instructions importantes concernant la
sécurité de l’installation, l’utilisation et la maintenance, ainsi
quedesavertissementsimportantsausujetdesrisquesrésiduels
latentsquipersistentbienquel’onaitadoptétouteslesdispo-
sitionsindiquées.Ceproduitestdestinéàêtreincorporédans
dessystèmesdefermeturecomplets,pourlesquelsonapplique
desréférenceslégislativesspécifiques.Lechapitre“6ENSEMBLE
COMPLETDELAFERMETURE”fournitcertainesindicationsqui
sontutilespourseconformerauxconditionsrequisesetessentiel-
lesdesécuritédecertainestypologiesdefermeturesspéciales.
1 CONFORMITÉ DU PRODUIT
LaSociétéDEASystemassurelaconformitédeceproduit
auxDirectivesEuropéennes2006/42/CE(sécuritémachines),
2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/
CE(appareilsélectriquesàbassetension).DEASystemjoint
laDéclarationduFabricantauxprésentesinstructions(cf.Di-
rective2006/42/CEArt.4alinéa2).
2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSE-
MENTS CONCERNANT LES
RISQUES RÉSIDUELS LATENTS
Vousdevezleslireattentivement.L’inobservationdesavertis-
sementssuivantspeutrendrecertainessituationsdangereuses.
ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditions
anormales non prévues par le constructeur peut se révéler
potentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez les
conditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.
ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-
duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuvent
êtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.
ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,
denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtre
exécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opérez
toujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vous
rigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installations
électriquesenvigueurdans lepaysoùcetteautomatisation
doitêtreinstallée.
ATTENTION D’autres opérations de régulation/étalonage
différentesdelarégulationdescammesfindecourseetde
l’embrayagemécaniquesontexécutéesparleproducteurSi
vousytouchez,celapeutcauserundysfonctionnementet/ou
représenterundangerpotentielpourlespersonnes,lesani-
mauxetleschoses.Eviteztouteinterventionnonautoriséepar
DEASystem.
ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange non indi-
quéesparDEASystemet/ouunréassemblageincorrectpeu-
ventêtrepotentiellementdangereuxpourlespersonnes, les
animauxetleschoses.Deplus,celapeutprovoquerdesdy-
sfonctionnementsduproduit.Parconséquent,utiliseztoujours
lespiècesindiquéesparDEASystemetsuivezlesinstructions
donnéespourl’assemblage.
ATTENTIONIlesttrèsimportantquetouslesutilisateursde
l’automatisation connaissent le fonctionnement du dispositif
dedéverrouillageàclé(voirF9page32)deLIVI,danslame-
sureoùencasd’urgence,sivousn’intervenezpasrapidement
sur ce dispositif, cela peut rendre la situation dangereuse.
L’annexe I des présentes instructions est une page volante
quiillustrecefonctionnement.L’installateurdoitlaremettreà
l’utilisateurfinal.
ATTENTIONDEASystemvousrappellequelechoix,lapo-
sitionetl’installationdetouslesdispositifsetlesmatériauxqui
constituentl’ensemblecompletdelafermeture,doiventêtre
exécutésconformémentauxDirectivesEuropéennes2006/42/
CE (Directive Machines) et ses modifications ultérieures,
2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/
CEetsesmodificationsultérieures(appareilsélectriquesàbasse
tension).Danstoutpaysextracommunautaire,nonseulement
vousdevezsuivrelesnormesspécifiquesenvigueurmais,pour
atteindreunniveaudesûretésuffisant,onvousconseilled’ob-
serveraussilesprescriptionsdesDirectivessusmentionnées.

LIVI
Noticed’emploietavertissements
13
ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez
toujours nettement séparés (min. 4mm câbles aériens ou
1mmàtraversl’isolement)lecâbled’alimentation230Vetles
câblesàtrèsbassetensiondesécurité(alimentationdesmo-
teurs,commandes,antenne,alimentationdescircuitsauxiliai-
res)éventuellementenlesfixantàl’aidedepattesd’attache
appropriésàproximitédesborniers.
ATTENTIONL’estimationerronéedesforcesd’impactpeut
être très dangereuse pour personnes, animaux ou choses.
DEASystemvousrappellequel’installateurdoitvérifierque
ces forces d’impact, mesurées selon les indications de la
normeEN 12445, sont effectivementinférieures aux limites
prévuesparlanormeEN14453.
ATTENTIONConformémentàlaDirective2002/96/ECsur
lesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE),
ceproduitélectriquenedoitenaucuncasêtremisaurebut
sousformededéchetmunicipalnontrié.Veuillezvousdébar-
rasserdeceproduitenlerenvoyantaupointderamassage
localdansvotremunicipalité,àdesfinsderecyclage.
3 MODÈLES ET CONTENU
DE L’EMBALLAGE
LadénominationLIVIindiqueunefamilled’opérateursélec-
tromécaniquesayantdescaractéristiquesdifférentesencequi
concerne l’alimentation de l’armoire et du moteur, la portée,
aussibienquelaprésenceoul’absencedel’armoire,durégla-
gemécaniquedelaforce,del’embrayagemécaniqueetdufin
decourseincorporé.LasériecomprendlesarticlesDEASystem
indiqués dans le tableau “MODELES DISPONIBLES”. LIVI est
complétéparuneséried’accessoiresindiquésdansletableau
“ACCESSOIRESPRODUIT”.Vérifiezle“Contenudel’emballage”
à la page 30 et comparez-le avec votre produit, cela pourra
vousêtreutilependantl’assemblage.
4 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Contenu conforme à ce qui est prescrit dans la Directive
2006/42/CE,AnnexeI,point1.7.4.
4.1 Description du produit
LIVIestunopérateurélectromécaniquepourl’automationde
portailscoulissants.Ilcomprendprincipalementunmotoréduc-
teurmécanique(voirF1page30)quifaittournerl’engrenage
detraction;cetengrainagecombinéàlacrémaillèrecorrecte-
mentpositionnéesurleportail,transformelemouvementcircu-
laireenmouvementrectiligne,enpermettantdecettefaçonle
mouvementduportailsursapropreglissière.
4.2 Données techniques
Voirtableau“DONNEESTECHNIQUES”.
4.3 Récapitulatif des indications concernant le label CE
Unepartiedesdonnéesrécapitulativesconcernantlelabel
CEestindiquéesurl’étiquettequiestappliquéesurleproduit
(voir position sur F5 page 31). Les données du vendeur sont
indiquéessurlaGarantiequiestjointe.Aupoint“4.2Données
techniques”nousavonsindiquétoutesles“caractéristiquesindi-
spensablesàlasécuritéduservice”.
4.4 Conditions d’utilisation prévues
LIVIestunproduitdestinéàêtreinstallésurdesportailscou-
lissantscommeactionneurpourl’automatisationdefonctionne-
ment,ainsiqu’ilestillustrésurF3page31.Onafournilesfixa-
tionspourl’emploien“horizontal”(standard)eten“vertical”(voir
tableau“ACCESSOIRESDUPRODUIT”).L’habitatpourlequelLIVI
aétéconçuettestéestunesituation“normale”d’ouverturesà
usagerésidentiel.Leslimitesdetempérature,ledegrédeprotec-
tioncontrelapoussièreetl’eau,ainsiqued’autresdonnées,sont
contenusdansleparagraphe“4.2Donnéestechniques”.
Pourobtenirunfonctionnementsatisfaisant,ilestindispensable
depositionnerLIVIcorrectementparrapportauportail.Lesme-
suresconseilléesparDEASystemsontindiquéessurF3page31.
Il faut évidemment choisir l’automatisation en fonction du
portailàmanoeuvrer.Lesélémentsdontilfauttenircomptesont
ATTENTION Tout dispositif de sécurité externe éventuelle-
mentutiliséafinderespecterleslimitesdesforcesd’impact
doiventêtreconformesàlanormeEN12978.
Tableau “ACCESSOIRES PRODUIT”
Article
Codice Description
111
619000
Crémaillère
NYLON
112
126001
Crémaillère zin-
guée 22x22
113
126000
Crémaillère zin-
guée 30x12
460
619010
Base de fonda-
tion à cémenter
403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F
Tensiond’alimentationmoteur(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V
Puissanceabsorbée(W) 320 450 80 110
Pousséemaximale(N) 340 490 210 260
Cycledetravail(vantailL=5m) 18cycles/heure 11cycles/heure 22cycles/heure 18cycles/heure
N°maxdemanœuvresen24h
(vantailL=5m) 60 40 60 40
Condensateurincorporé(µF) 8 12,5 -
Témp.limitedefonctionnement(°C) -20÷40°C
Thermoprotectionmoteur(°C) 140°C 160°C -
Vitesse(m/min) 10
Poidsduproduitavecemballage(Kg) 11 12,5 12
Degréedeprotection IPX4

LIVI
Noticed’emploietavertissements
14
lefrottementdesfixations,lepoids,lalongueur/hauteurdubat-
tant,ledegrédefermeturedelasurface.Nousvousprésentons
ungraphique“LONGUEUR–POIDS”,oùl’onconsidèrelalon-
gueurduvantail en fonctiondesonpoidsdansles situations
typiques,etquipourravousêtreutilepourchoisirl’automation.
ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditions
anormales non prévues par le constructeur peut se révéler
potentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez les
conditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.
ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-
duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuvent
êtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.
4.5 Instructions pour opérer sans risques
4.5.1 Transport
LIVIesttoujoursfourniemballédansdesboîtesquiluiga-
rantissentuneprotectionconvenable.
4.5.2Installation,montageetdémontage
Pour une mise en œuvre satisfaisante du produit il est
important:
• de définir le projet complet de l’ouverture automatique
(consultez également le paragraphe «6 Ensemble complet
de la fermeture»); en particulier, une fois que vous avez
attentivement évalué les caractéristiques de l’endroit,
établissezlapositioncorrectedelabasedefondation(voir
F3page31);
• vissez(ou cémentez avec l’art.460) la base defondation
(voirF8page32);
• vérifiez soigneusement la position correcte de la base de
fondation;
• VissezLIVIsurlabasedefondationàl’aidedesvisprévues
àceteffet(voirF7page32);
ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,
denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtre
exécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opérez
toujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vous
rigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installations
électriquesenvigueurdanslepaysoùcetteautomatisation
doitêtreinstallée.
4.5.3 Miseenservice
Pour installer ce produit, il faut exécuter des travaux de
maçonnerieet/oudessoudagesetdesconnexionsélectriques.
Utilisezdeséquipementsappropriésautypedetravailàexécu-
ter,etconformez-vousàtouteslesnormesdepréventiondesac-
cidentsenvigueurdanslepaysoùceproduitdoitêtreinstallé.
Ceproduitdoitêtrebranchéélectriquementàunearmoire
decommandepourautomatismesquiestincorporéedansque-
lquesmodèles LIVI.Consultezlesinstructionsdecedispositif
pourplusd’informations.
4.5.4 Usageetutilisation
Ce produit est destiné à être inséré dans un ensemble
d’appareils qui réalisent dans leur ensemble l’automatisation
duportail.DEASystempartduprincipequel’utilisationdece
produitesttoujoursconformeàcequiprescritdans larégle-
mentationenvigueur.TousmodèlesduLIVIsontéquipésd’un
dispositifdedéverrouillage;lefonctionnementdecedispositif
pourlesmodèlesestlesuivant:unefoisquelaserrure(protégée
parlecapotenplastique)quiestpositionnéesurlapoignéeest
ouverte,ilfauttournerlelevierdanslesensindiquésurF9page
32;lemotoréducteurestalorsdéverrouilléetleportail,sansau-
tresentraves,estlibredemanœuvrer.Leprocédéinverse,soit
larotationdulevierjusqu’àlafindesacourseetlafermeture
delaserrure(rappelez-vousdeprotégerlaserrureaveclecapot
prévu à cet effet) ramène LIVI dans ses conditions de travail.
4.5.5 Régulation
SurtouslesmodèlesLIVIestprédisposéunfindecoursedont
lefonctionnementdoitêtreréglésurchaqueinstallation.DEA
Systemfournitdeuxcammesfindecourse(voirF4page30)qui
doiventêtreinstalléssurlacrémaillèreduportailetparlasuite
régléedefaçonàgarantirlesfonctionnalitésetlesdistancesde
sécuritéenouvertureetenfermetureduportail.
Certains modèles de LIVI sont équipés d’embrayage
mécaniquepourlimiterlapousséequeleportailexercecontre
unobstaclequiempêchelamarcheenouvertureetfermeture.
Pourleréglage,suivezlesinstructionsci-après(voirF6page31):
•Coupezlatensionaumoto-réducteur;
•Immobilisezl’arbredumoteuràl’aided’unecléàouverture
fixeetàl’aided’unecléàhexagonetournezlavissanstête
(tournezdanslesensdesaiguillesd’unemontrepouraugmenter
laforce,tournezdanslesensinversedesaiguillesd’unemontre
pourréduirelaforce);
ATTENTION D’autres opérations de régulation/étalonnage
différentesdelarégulationdela portéesontexécutéespar
leproducteur.Sivousytouchez,celapeutcauserundysfon-
ctionnementet/oureprésenterundangerpotentielpourles
personnes,lesanimauxetleschoses.Eviteztouteintervention
nonautoriséeparDEASystem.
4.5.6 Maintenanceetréparation
Unebonnemaintenancepréventiveetuneinspectionréguliè-
reduproduitassurentsalonguedurée(voirégalement“Garan-
tie”).Encasdepanne,vouspouvezconsulterletableaude“GUI-
DEDERECHERCHEDESPANNES”(voirpage14),pourchercher
Tableau de “RECHERCHE DES PANNES”
PANNE CAUSE / SOLUTION
Quand vous activez la commande
d’ouverture ou fermeture, le battant
ne se déplace pas et le moteur électri-
que de l’opérateur ne démarre pas.
L’opérateur n’est pas alimenté correctement. Vérifiez les connexions, les fusibles,
l’état du câble d’alimentation et si besoin est, remplacez-les/réparez-les.Si le
portail ne se ferme pas, contrôlez également si les photocellules fonctionnent
correctement
Quand vous activez la commande
d’ouverture, le moteur entre en
service mais le portail ne se déplace
pas.
Contrôlez que le système de déverrouillage soit fermé (voir F9 page 32)
Contrôlez les dispositifs électroniques de réglage de la force et l’embrayage mécanique
Vérifiez que le moteur ne pousse pas dans la direction opposée, cela pourrait être
déterminé par le branchement électrique du fin de course inverti.
Au cours de la manœuvre l’opéra-
teur fonctionne par saccades, il est
bruyant, il s’arrête à mi-chemin ou
ne part pas
Contrôlez les roues du portail et la glissière sur la quelle elles glissent ; le mouve-
ment ne doit pas être entravé.
Il doit y avoir toujours du jeu entre la crémaillère et le pignon ; vérifiez l’installation
de la crémaillère.
La puissance du motoréducteur pourrait être insuffisante par rapport aux caractéri-
stiques du battant du portail; assurez-vous que le choix du modèle est approprié.
Si la fixation de l’opérateur fléchit ou est installée de façon inadéquate ; réparez
et/ou renforcez la fixation.

LIVI
Noticed’emploietavertissements
15
unesolutionauproblème.Silesconseilsindiquésn’apportent
aucunesolution,contactezDEASystem.Lesopérationsd’inspec-
tion/demaintenancequ’ilfautprogrammerdansle“cahierde
maintenance de l’automatisation complète” sont lessuivantes:
ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,
denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtre
exécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opérez
toujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vous
rigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installations
électriquesenvigueurdans lepaysoùcetteautomatisation
doitêtreinstallée.
TYPED’INTERVENTION PÉRIODICITÉ
nettoyage surfaces externes 6 mois
vérification serrage vis 6 mois
vérification fonctionnement du
dispositif de déverrouillage 6 mois
ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange non indi-
quéesparDEASystemet/ouunréassemblageincorrectpeu-
ventêtrepotentiellementdangereuxpourlespersonnes, les
animauxetleschoses.Deplus,celapeutprovoquerdesdy-
sfonctionnementsduproduit.Parconséquent,utiliseztoujours
lespiècesindiquéesparDEASystemetsuivezlesinstructions
donnéespourl’assemblage.
4.6 Formation
Unefoisquel’installateuramisaupointlefonctionnement
del’automatisationcomplète,ildoitl’expliquerendétailàl’uti-
lisateurfinal.EncequiconcerneLIVI,ilestimportantdebien
expliquerlefonctionnementdudispositifdedéverrouillage(voir
“Annexes”)et leprogramme de maintenance qui leconcerne
(voir4.5.6.)
ATTENTIONIlesttrèsimportantquetouslesutilisateursde
l’automatisation connaissent le fonctionnement du dispositif
dedéverrouillageàclé(voirF9page32)deLIVI,danslame-
sureoùencasd’urgence,sivousn’intervenezpasrapidement
sur ce dispositif, cela peut rendre la situation dangereuse.
L’annexe I des présentes instructions est une page volante
quiillustrecefonctionnement.L’installateurdoitlaremettreà
l’utilisateurfinal.
4.7 Contre-indications d’utilisation
Auchapitre“4.4Conditionsd’utilisationprévues”nousavons
décritlesconditionsd’usagepourlesquellesleproduitaétéconçu
et testé. N’utilisez pas ce produit pour des usages différents.
ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditions
anormales non prévues par le constructeur peut se révéler
potentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez les
conditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.
ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-
duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuvent
êtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.
5 LISTE DES PIÈCES QUE VOUS
POUVEZ COMMANDER
La liste détaillée des pièces que vous pouvez commander
(pages28,29et33)accompagneleschémaéclatéduproduit,
etvousdevezl’utiliserpourcommanderdespiècesderechange.
Danscedocument,vousdeveztoujoursindiquer,entreautres:
•lecodeduproduit(quevoustrouvezsursonétiquette;voirF5
page31);
•lenumérodelapositiondelapiècedansleschémaéclaté;
•ladated’achatduproduit,sivouslaconnaissez(ellepeutêtreutile).
6 ENSEMBLE COMPLET
DE LA FERMETURE
Cechapitrequiillustrel’installationtyped’uneautomatisa-
tioncomplèteaétérédigédanslebutd’informeretdefaciliter
leschosesàl’installateurauniveauduchoixdesdifférentscom-
posants,conformémentàlaDirectiveMachines(2006/42/CE)
etauxRéglementationsEuropéennesquiconcernentlasécurité
(EN14453-EN12445)d’installationdesportails.Lesdonnées
indiquéesdanscechapitren’ontpaslaprétentiond’êtrecomp-
lètesetexhaustives.DEASystemdéclinetouteresponsabilitéen
casd’erreurs,d’omissionsoud’approximations.
6.1 Protection du bord principal
Parmilesrisqueslesplusgravesqu’ilfautconsidérerdans
l’automationd’unportaililyalerisqued’écrasemententrele
portailetlepérimètredel’ouvertureet/oulesautrespartiesfixes
présentes.Lesréglementationsmentionnéesprévoientque,pour
prévenircerisque,lemotoréducteursoitcommandéunearmoi-
redecommandeappropriéeparrapportautypedeportailetà
sonusage(voirtableau“COMMANDED’ACTIVATION”).
6.2 Écrasement dans la zone d’ouverture
Ilexisteunrisqued’écrasement,notammentdanslazone
quisetrouveentreleportailquis’ouvre,etlemurdeclôture,ou
autreobstacle.SurF10page32,nousavonsindiquélesmesu-
resqu’ilfautrespectersil’onnefaitpasappelàlalimitationdes
forcesd’impactouàdessystèmesdedétectiondelaprésence.
6.3 Impact dans la zone de fermeture ou d’ouverture
Pour éviter l’impact de personnes avec le portail dans la
zonedefermeture installezunepairedephotocellules surun
cotéoul’autre duportailousur lesdeux.(hauteurconseillée
500mm)demanièreàdétecterlaprésenceduparallélépipède
d’essai(hauteur700mm),positionnécommeindiquésurF11
page32.N.B.: leparallélépipèded’essaia3 facesavecune
surface claire et réfléchissante, tandis que les trois autres ont
unesurface sombre et opaque. Quand lesphotocellulessont
installéssurlesdeuxcotés,vérifiezqu’iln’yaaucunconflitentre
lesphotocellules.Chaqueobjetd’essaidoitêtrecorrectement
détectéparlesystèmeactivesurlecôtéduportailoùl’objetest
positionné.

LIVI
Noticed’emploietavertissements
16
L’INSTALLATEURDOIT
Serappelerquetoutepersonnequivendetmotoriseuneporte/unportaildevientleconstructeurdelamachineporte/portail
automatique,etqu’ildoitprépareretgarderlanoticetechniquequidevracontenirlesdocumentssuivants(voirannexeVde
laDirectiveMachines):
•Lepland’ensembledelaporte/duportailautomatique.
•Leschémadesconnexionsélectriquesetdescircuitsdecommande.
•L’analysedesrisquesquicomprend:lalistedesexigencesessentiellesprévuesdansl’annexeIdelaDirectiveMachines,plusla
listedesrisquesqueprésentelaporte/leportailetladescriptiondessolutionsadoptées.
•Gardercesinstructionsetlesinstructionsd’utilisationdesautrescomposants.
•Préparerlesinstructionspourl’utilisationetlesconsignesgénéralesdesécurité(encomplétantcesinstructionsd’utilisation)eten
remettreunexemplaireàl’utilisateur.
•Remplirlecahierdemaintenanceetenremettreunexemplaireàl’utilisateur.
•Remplirl’étiquetteoulaplaquecomplètedulabelCEetl’appliquersurlaporte/leportail.
N.B.Vousdevezgarderlanoticetechniqueetlamettreàdispositiondesautoritésnationalescompétentespendantaumoisdix
ansàcompterdeladatedeconstructiondelaporte/duportailautomatique.
Tableau “COMMANDE D’ACTIVATION”
Typologie d’utilisation
Typologie des commandes
d’activation Utilisateurs informés
(secteur privé)
Utilisateurs informés
(secteur public)
Utilisateurs non
informés
Commande à homme présent Commande par
bouton-poussoir Commande par bouton-
poussoir à clé La commande à homme
présent n’est pas possible
Commande par impulsion avec la
porte visible
Limitation des forces,
ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces,
ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et
photocellules, ou bien
détecteurs de présence
Commande par impulsion quand
la porte n’est pas visible
Limitation des forces,
ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et
photocellules, ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et
photocellules, ou bien
détecteurs de présence
Commande automatique
(par exemple la commande de ferme-
ture temporisée)
Limitation des forces et
photocellules, ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et
photocellules, ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et
photocellules, ou bien
détecteurs de présence
“EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture
Pos. Description
1 Colonnette Pilly 60
2 LIVI
3 Photocellules série
104 Lux
4 Bord sensible
5 Clignotant Lumy
6 Radiocommande
7 Sélecteur à clé
102 Lux
1 4 5 6 7
2 3

GARANZIA / WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA / GARANTIA
Compilare e spedire alla ditta costruttrice il presente tagliando affinchè la garanzia sia valida.
Fill out and send this coupon to the manufacturer in order to qualify for warranty coverage.
Remplissez le présent coupon puis envoyez-le au constructeur pour valider la garantie.
Compile y envíe al fabricante este cupón para que la garantía sea válida.
Preencha e envie à empresa fabricante o presente cupom para a vossa garantia ser válida.
Apparecchio - Equipment - Appareil - Aparato - Aparelho
Apparecchio tipo
Equipment type
Type d’appareil
Tipo de aparato
Tipo de aparelho
Data di installazione
Installation date
Date d’installation
Fecha de instalación
Data de instalação
N° di matricola
Serial number
N° de série
N° di matrícula
N.° de série
Rivenditore - Dealer - Revendeur
Distribuidor - Revendedor Installatore -Installer - Installateur
Instalador - Técnico Instalador
Utilizzatore - User - Utilisateur - Usuario - Utilizador
Nome
First name
Prénom
Nombre
Nome
Cognome
Surname
Nom
Apellidos
Apelido
Via
Address
Adresse
Calle
Morada
Città
City
Ville
Localidad
Cidade
Provincia
Province
Province
Provincia
Província
Stato
Nation
État
País
País
LIVI

DEA SYSTEM S.p.A.
Via Della Tecnica, 6
ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)
tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265
Internet http:\\www.deasystem.com
e-mail: deasystem@deasystem.com
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Dea Gate Opener manuals

Dea
Dea LIVI 3/24N User manual

Dea
Dea 203RR Product manual

Dea
Dea SWINGER Product manual

Dea
Dea MAC Product manual

Dea
Dea BATTENTE ANGOLO Product manual

Dea
Dea OLI/N Series Product manual

Dea
Dea ghost 200 Product manual

Dea
Dea Ghost 100 Series Product manual

Dea
Dea Ghost 100 Series Product manual

Dea
Dea LIVI 500 User manual