Domyos HG 90 BOXE User manual

HG 90 BOXE
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明

HG 90 BOXE
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - BP 299 - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Réf. pack : 1110.341 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
Made in China - Hecho en China - - Произведено в Китае

3
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI
• OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ
• EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ
• EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •
1a 1b
4 5
6 7 8
910 11
12 13
2
3

4
11
1111
11
30
117
30
97
6
5105
1b
114
116
32
35
51b
51
51
65
36
2
46
32
50
93
100
97
6
5
46
28
22
29
64
16
52
52
101
53
5
6
30
30
8
6
97
39
59
44
7
41
61
6
3
37
86
93
94
62
35
93
43
37
581
88
14
2
61
60
30
88
6
893
37
42
5
6
41
93
97
6b
7
7
112
113
94
102
104
106
97
6b
107
108
110
109
21
20
27
111
2526
24
114
115

5
HM 8x30
HM 8x25
HM 8x15
M8
x2
8b
x4
99
98 x8
x1
HM 10x60-25
94a
1b
HM 10x90-25
x1
x6
97
94 x3
HM 10x65-25
HM 10x75-25
x1
x75
6
6b x2
M8
M10
HM 10x105-25
HM 10x80-25
HM 10x70-25
x14
x2
8x41
M10
x14
HM 10x50-15
HM 10x25
x8
x2
x10
1
2
3
4
5
93
87
H 8x75
M
11
1
10
9c
7x2
15 x4
x4
7
x12
x6
88
x1
9a x2
x1
9b

1A
1B
1
28
27
20
21
51b
35
6
8
32
50
5252
16
64
29
22
28
32
46
2
2
2
46
36
65 518
6
51
5
6
97
100
7
7
2
6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
安装

115
115
2
2C
2A
2B
2D
37
3
6
61
41 7
44
59
39
6
8
30
30
6
5
53
64
58
53
1
58
60
61
93
214
88
101
2
7

8
3A
3B
3C
3D
6
5
5
6
3
30
43
42
42
2
92
95
37
93
8
6
88
93
92
97
8
35
62
94
93
86
1b
101
10 2
109
111
93
41

4A
87
6
57
12 4
6b
8b
25
4
68
12
9
Penser à passer les câbles en position avant de fixer les poulies.
Put the cables into position before mounting the pulleys.
Antes de fijar las poleas, coloque los cables en posición.
Vergessen Sie nicht, die Kabel zu verlegen, bevor Sie die Seilrollen anbringen.
Prima di fissare la puleggia posizionare i cavi.
Denk eraan de kabels in positie te brengen vooraleer de pulleys vast te maken.
Não se esqueça de passar os cabos para a posição antes de prender as roldanas.
Pamiętać o przeprowadzeniu kabli przed przystąpieniem do montażu belek.
Ne felejtse el a kábeleket a helyükre tenni még a csigák rögzítése előtt.
Следите за тем, чтобы, перед тем как закрепить тяговые блоки, были протянуты тросы.
Înainte de a fixa scripeţii, instalaţi cablurile în poziţie corectă.
Dbajte, aby ste káble založili na miesto pred upevnením valcov.
Dbejte na to, abyste kabely založili na místo před upevněním válců.
Tänk på att lägga sladdarna på plats innan du sätter fast trissorna.
Да се предвиди поставяне на кабелите в позиция преди да се фиксират макарите.
Makaraları tespit etmeden önce kabloları pozisyona geçirin.
Не забудьте перевести кабелі уперед перед фіксуванням блоків.

4B 10
19
12b 4
12
67
4
26
93
13
10
Vérifier le branchement correct des 2 prises (une sur le compteur, une sur la partie
basse) avant la fermeture du carter.
Verify that the 2 plugs are connected properly (one on the counter, one on the
bottom part) before closing the casing.
Compruebe que las 2 tomas se empalmen correctamente (una en el contador y la
otra sobre la parte baja).
Stellen Sie sicher, dass die beiden 2 Anschlüsse richtig eingesteckt sind, bevor Sie
die Haube schließen (ein Anschluss am Zähler, einer an der Unterseite).
Verificare il corretto collegamento delle 2 prese (una sul contatore e l’altra sulla
parte inferiore) prima di chiudere il carter.
Ga de correcte aansluiting van beide stopcontacten na (één op de teller, één op
het onderste gedeelte) vooraleer de hoes af te sluiten.
Verificar a correcta ligação das 2 tomadas (uma no contador, outra na parte
baixa) antes do fecho do cárter.
Sprawdzić prawidłowe podłączenie 2 wtyczek (licznika oraz w dolnej części
urządzenia) przed zamknięciem osłony.
Szintén a burkolat bezárása előtt kell ellenőrizni a két csatlakozó megfelelő csat-
lakoztatását (egyiket a számlálóhoz), másikat az alsó részhez.
Проверьте надлежащее подключение 2 разъемов (один на счетчике, другой в
нижней части) перед тем, как закрыть защитный кожух.
Verificaţi dacă conectarea celor 2 prize este realizată corect (una pe contoriza-
tor, cealaltă pe partea inferioară), înainte de a închide carterului.
Pred zatvorením ochranného krytu skontrolujte, či sú obe prípojky (jedna na
merači a druhá v dolnej časti) správne zapojené.
Před uzavřením ochranného krytu zkontrolujte, zda jsou obě přípojky (jedna na
měřiči a druhá v dolní části) správně zapojené.
Kontrollera att de 2 kontakterna sitter rätt (en på räknaren, en på nedre delen)
innan skyddet stängs.
Да се провери правилното включване на 2 щепсела (един в компютъра, един върху
ниската част) преди затварянето на кожуха.
Karteri kapatmadan önce, 2 prizin doğru bağlanmış olduğunu kontrol ediniz (biri
sayacın, diğeri alt bölümüm üzerinde).
Перед тим, як закрити панель, перевірте правильність підключення проводів до обох
гнізд (одне на лічильнику, друге на нижній частині).

11
4C
4
81
17
82
83 80
10
13
94
12 4
4
8
24
117
110
103
93

12
99
99
98 A
B
C
E
D
104
105
106
107
105
104
106
107
98
98
98
5

13
6/696.236
DECATHLON
4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE
+00 33 (0) 320335000
Stds : EN 957-1,2,4 Code : 3000001
DP Shangaï
STT : 0000000000
Prod : 123456789
WW-YY
CNPJ: 02.314.041/0001-88
MADE IN CHINA
HENCHO EN CHINA
WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertisse-
ments et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’uti-
liser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unle-
serlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggi-
bile o assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebrui-
ken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
• Als de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia aten-
tamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
•
Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UWAGA
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYELMEZTETÉS
• A szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZORNĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití to-
hoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výro-
bku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VARNING
• Felaktig användning av denna pro-
dukt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
UYARI
• Bu ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
MAXI
110 kg / 242 lbs
20 kg
/
40 lbs
MAXI

14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
COTE DROIT
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
RECHTS
LATO DESTRO
RECHTERKANT
LADO DIREITO
PRAWA STRONA
HÁTUL
ПРАВАЯ СТОРОН
PARTEA DREAPTĂ
PRAVÁ STRANA
PRAVÁ STRANA
HÖGER SIDA ДЕСЕН
КРАЙ
SAĞ TARAF
ПРАВИЙ БІК
COTE GAUCHE
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
LINKS
LATO SINISTRO
LINKERKANT
LADO ESQUERDO
LEWA STRONA
JOBBOLDAL
ЛЕВАЯ СТОРОНА
PARTEA STÂNGĂ
ĽAVÁ STRANA
LEVÁ STRANA
VÄNSTER SIDA
ЛЯВ КРАЙ
SOL TARAF
ЛІВИЙ БІК
AVANT
FRONT
DELANTERO
VORN
PARTE ANTERIORE
VOORKANT
FRENTE
PRZÓD
ELŐL
ПЕРЕД
FAŢĂ
PREDNÁ ČASŤ
PŘEDNÍ ČÁST
FRAM
ОТПРЕД
ÖN
ПЕРЕД
ARRIERE
REAR
TRASERO
HINTEN
PARTE POSTERIORE
ACHTERKANT
TRÁS
TYŁ
BALOLDAL
ТЫЛ
SPATE
ZADNÁ ČASŤ
ZADNÍ ČÁST
BAK
ОТЗАД
ARKA
ЗАД
HG90
BOXE
176 kg
388 lbs
210 x 100 x 205 cm
82 x 40 x 80 inches

15
Tige de sélection de l’exercice tiré / poussé
Pull / push exercise selection pin
Barra de selección del ejercicio de flexión / extensión
Steckbolzen zur Einstellung der Zug-/Pressübungen
Barra di selezione dell’esercizio tirare / spingere
Pen voor de bepaling van de trek/drukoefening
Biela de selecção do exercício para fora / introduzida
Belka wyboru rodzaju ćwiczenia podciąganie / wyciskanie
Választórúd húzó / toló gyakorlathoz
Стержень выбора упражнения на тягу / жим
Tijă de selectare a exerciţiului tracţiune / împingere
Tyč pre voľbu typu cvičenia – ťahom / tlakom
Tyč pro cvičení přitahování /odtahování
Stång för val av drag- eller skjutövning
Дръжка за избор на упражнения за теглене/бутане
Egzersiz seçim çubuğu, çekme / itme
Стрижень для вибору вправ на підтягування/штовхання
2Bras tiré / poussé / butterfly / pectoraux
Pull / push / butterfly / pectorals arm
Brazo de tirón / empujón / mariposa / pectorales
Zug-/Press-/Butterfly-/Brustbügel
Braccio tirato / spinto / butterfly /pettorali
Arm trekken / drukken / butterfly / borstspieren
Braço esticado / empurrado / butterfly /peitorais
Ramiona podciąganie / wyciskanie / motylek / mięśnie klatki piersiowej
Húzó-, toló-, pillangó- és mellgép kar
Перекладина для тяги / жима / баттерфляя / упражнений на брюшной пресс
Braţe tracţiune / împins / butterfly /pectorali
Rameno pre cvičenie ťahom / tlakom / butterfly /prsné svaly
Paže přitažené / odtažené / motýlek /prsní svaly
Armdrag/armfrånskjut/ butterfly/bröstmuskler
Рамена за теглене / бутане / butterfly /гърди
kol çekme / itme kelebek / göğüs kasları
Підтягування / штовхання руками «метелик» /грудні м’язи
3
Poignée développé assis
Seated press handle
Empuñadura de levantada sentado
Griff für Bankdrücken im Sitzen
Impugnatura di distensione da seduti
Handgreep voor het zittend drukken
Pega para o desenvolvimento sentado
Uchwyt do wyciskania w pozycji siedzącej
Lehúzó fogantyú
Рукоятка для жима в положении сидя
Mâner pentru împins din poziţie aşezat
Rukoväť na tlakové cviky v sede
Úchyt zvedání vleže
Handtag för sittande bänkpress
ръкохватка за изтласкване от седеж
kolu gelişmiş oturur
Рукоятка для жиму сидячи
4Dossier réglable
Adjustable backrest
Respaldo regulable
Einstellbares Rückenpolster
Schienale regolabile
Instelbare rugleuning
Encosto regulável
Oparcie z możliwością regulacji
Beállítható háttámla
Регулируемая спинка
Spătar reglabil
Nastaviteľné operadlo
Nasatvitelné opěradlo
Reglerbart ryggstöd
Регулируема облегалка
Ayarlanır arkalık
Регульована спинка
5Dossier
Backrest
Respaldo
Rückenpolster
Schienale
Rugleuning
Encosto
Oparcie
Háttámla
Спинка
Spătar
Operadlo
Opěradlo
Ryggstöd
Облегалка
Arkalık
Спинка
6
Barre latissimus
Lat bar
Barra gran dorsal
Latissimusstange
Barra latissimus
Latissimus -stang
Barra latissimus
Drążel latissimus
Latissimus rúd
Перекладина латиссимус
Bara latissimus
Tyč na posilňovanie
chrbtového svalstva
Tyče latissimus
Latsräck
Лост гръб
latissimus barı
Широкий гриф
1
Presse
Press
Prensa
Platte für Beinpressen
Pressione
Opdrukken
Aperto
Prasa
lábtoló
жим
Presă
Tlak
Tlak
Press
Преса
Pres
Прес
7Poulie basse
Lower pulley
Polea baja
Untere Seilrolle
Puleggia inferiore
Lage pulley
Roldana baixa
Belka dolna
Alsó csiga
Нижний тяговый блок
Scripete inferior
Spodná kladka
Spodní kladka
Dragmaskin
Долен скрипец
Alçak kasnak
Нижній блок
8
Poignée de tirage
Pull handle
Empuñadura de tirón
Zugrohr
Impugnatura di tiro
Handgreep voor het trekken
Pega de alongamento
Uchwyt do podciągania
Fogantyú kábeles bicepszezéshez
Рукоятка для тяги
Mâner de tracţiune
Rukoväť na naťahovacie cviky
Rukojeťpřitahování
Draghandtag
Ръкохватка за теглене
Çekme sapı
Рукоятка для підтягування
9Cale-pieds de tirage
Foot holder attachments
Sujetapié de tirón
Beincurler
Fermapiedi di tiro
Voetenhouder voor het trekken
Suporte de pés de alongamento
Uchwyty do podciągania nóg
Lábrögzítő kábeles bicepszezéshez
Упор для тяги
Element de fixare a piciorului pentru tracţiune
Podpera pre nohy pri ťahaní
Tahací pedály
Fotfäste för dragövning
подпора за краката при теглене
Çekme ayak sıkıştırma
Підніжка для підтягування
10 11 Siège
Seat
Asiento
Sitz
Sedile
Zitting
Assento
Siedzenie
Ülés
Сиденье
Şezut
Sedadlo
Sedadlo
Säte
Седалка
Oturak
Сидіння
Poignée de siège pour presse
Seat handle for presses
Empuñadura de asiento para prensa
Seitliche Griffe für Beinpressen
Impugnatura del sedile per esercitare la pressione
Handgreep aan de zitting voor het opdrukken
Pega do assento para aperto
Uchwyt siedzenia prasy
A lábtoló ülésének fogantyúja
Рукоятка сиденья для жима
Mâner al scaunului pentru presă
Rukoväť na sedadle pre tlakové cviky
Rukojeť sedadla pro stisknutí
Säteshandtag för press
Дръжка на седалката за пресата
Pres için oturak sapı
Рукоятка сидіння для пресу
12
Pied arrière
Rear foot
Pata trasera
Hinterer Fuß
Piede indietro
Achterste steunvoet
Pé traseiro
Noga tylna
Hátsó láb
Задняя опора
Picior spate
Zadný podstavec
Zadní podstavec
Bakre fot
Заден подпорен крак
Arka ayak
Задня нога
13 Tige de sélection des poids
Weight selection arm
Barra de selección de las pesas
Steckbolzen für Gewichte
Barra di selezione dei pesi
Pen voor de gewichtsbepaling
Biela de selecção dos pesos
Belka regulacji obciążenia
Súlyválasztó rúd
Стержень для установки нагрузки
Tijă de selectare a greutăţilor
Tyč na umiestnenie závaží
Tyč pro výběr závaží
Stång med urval av vikter
Дръжка за избиране на тежести
Ağırlık seçme çubuğu
Важіль для вибору тягаря
14 Poids
Weight
Peso
Gewicht
Peso
Gewicht
Peso
Obciążenie
Súly
Весовые плиты
Greutate
Hmotnosť
Váha
Tyngd
Облегалка
Ağırlık
Тягарі
15 Compteur
Counter
Contador
Zähler
Contatore
Teller
Contador
Licznik
Számláló
Счетчик
Contorizator
Počítadlo
Počítadlo
Stång med urval av vikter
Брояч
Sayaç
Лічильник
16 Carter
Casing
Cárter
Haube
Carter
Hoes
Cárter
Osłona
Védőlemez
Защитный кожух
Carcasă
Kryt
Ochranné pouzdro
Skydd
Картер
Karter
Корпус
17 Support sac de frappe
Punching bag holder
Soporte del saco de pegada
Boxsack-Aufhängung
Aggancio del sacco da boxe
Houder van de bokszak
Suporte de saco de boxe
Wspornik worka bokserskiego
Boxzsák tartója
Держатель боксерской груши
Suport sac de lovit
Držiak na boxovacie vrece
Podstavec pro boxovací pytel
Stöd för slagsäck
Носач за боксова круша
Vurma torbası mesnedi
Опора для боксерської груші
18

16
PRESENTATION
La HG90 BOXE est un appareil de musculation compact et polyvalent.
L’entraînement sur ce type d’appareil vise à :
• Tonifier l’ensemble de votre masse musculaire par un travail localisé muscle par muscle.
• Améliorer votre condition physique par un exercice de cardio-training au sac de frappe.
(Sac vendu séparement, Utilisation du sac Domyos TB 300 domyos recommandée (réf 7303338)).
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
Avertissement : pour réduire le risque de blessures graves, lisez les précautions d’emploi importantes ci-dessous avant
d’utiliser le produit.
1. Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit.
N’utilisez ce produit que de la façon dont cela est décrit dans ce
manuel. Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du
produit.
2. Le montage de cet appareil doit être fait par un ou deux adultes.
3. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du
produit sont informés comme il convient de toutes les précautions
d’emploi.
4. Domyos se décharge de toutes responsabilités concernant des
plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute per-
sonne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation de
ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
5. Le produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. N’utilisez pas
le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institutionnel.
6. Utilisez ce produit à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et des poussiè-
res, sur une surface plane et solide et dans un espace suffisamment
large. S’assurer de disposer d’un espace suffisant pour l’accès les
déplacements autour du produit en toute sécurité. Pour protéger le
sol, recouvrir le sol d’un tapis sous le produit.
7. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’assurer le bon entretien
de l’appareil. Après le montage du produit et avant chaque utilisa-
tion, contrôlez que les éléments de fixation sont bien serrés et ne
dépassent pas. Vérifiez l’état des pièces les plus sujettes à l’usure.
8. En cas de dégradation de votre produit, faites remplacer immédia-
tement toute pièce usée ou défectueuse par le Service Après Vente
de votre magasin DECATHLON le plus proche et n’utilisez pas le
produit avant réparation complète.
9. Ne pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de piscine,
salle de bain, …).
10. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des
chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples ou
pendants, qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous
vos bijoux.
11. Attacher vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant
l’exercice.
12. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors
que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-
vous et consultez votre médecin.
13. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés
du produit.
14. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement.
15. Avant d’entreprendre ce programme d’exercices, il est nécessaire
de consulter un médecin afin de s’assurer qu’il n’y ait pas de
contre-indications ; et particulièrement si vous n’avez pas fait de
sport depuis plusieurs années.
16. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage.
17. Ne bricolez pas votre produit.
18. Lors de vos exercices ne pas cambrer votre dos, mais tenez vous
droit.
19. Toute opération de montage/démontage du produit doit être
effectuée avec soin.
20. Poids maxi de l’utilisateur : 110 kg - 242 livres.
21. Poids maxi du sac de frappe : 20 kg.
Utilisation du sac Domyos TB 300 recommandée (réf
7303338).
Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes de plus de
35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant. Lisez toutes les instructions avant utilisation.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la transpiration n’agresse la sellerie, utilisez une serviette ou essuyez la sellerie après chaque utilisation.
Graissez légèrement les pièces mobiles pour améliorer leur fonctionnement et éviter toute usure inutile.
ENTRETIEN
Vous avez choisi un appareil Fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance.
Nous avons créé la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la Forme.
Produit créé par des sportifs pour des sportifs.
Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS.
Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS.
Si vous souhaitez nous écrire, vous pouvez nous envoyer un mail à l’adresse suivante : [email protected]
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.

17
FRANÇAIS
REGLAGES
RÉGLAGE DE LA TENSION DU CÂBLE :
Pour régler la tension, tourner la molette située sous le siège (dessin 1)
Retendre régulièrement le câble si nécessaire.
Si le réglage par molette ne suffit pas, déplacer la poulie 1 de la position A vers B, puis réajuster la molette. (dessin 2).
BRAS MULTI-FONCTION :
Le bras multifonction peut prendre 2 positions poussé (A) / tiré (B).
VERROUILLAGE DU SYSTÈME PECTORAL :
Le système pectoral doit être verrouillé lorsque les autres exercices sont pratiqués.
Utiliser les goupilles de verrouillage à cet effet.
AB
2
1
AB

18
REGLAGES
AA
95
FRANÇAIS
Pour un entraînement optimal, il convient de suivre les recommandations suivantes :
• Si vous êtes débutant, commencez à vous entraîner pendant plusieurs semaines avec des poids légers pour habituer votre corps au travail
musculaire.
• Echauffez-vous avant chaque séance par un travail cardio-vasculaire, des séries sans poids ou des exercices au sol d’échauffement et d’éti-
rements. Augmentez les charges progressivement.
• Effectuez tous les mouvements avec régularité, sans à-coup.
• Gardez toujours le dos plat. Evitez de creuser ou d’arrondir le dos pendant le mouvement.
Pour un débutant, travaillez par séries de 10 à 15 répétitions, en général 4 séries par exercice avec un temps de récupération minimum entre
chaque série (ce temps de récupération peut être défini par votre médecin lors de votre visite de contrôle). Alternez les groupes musculaires.
Ne travaillez pas tous les muscles chaque jour mais répartissez votre entraînement sur plusieurs jours.
UTILISATION
DOSSIER MOBILE :
Le dossier mobile peut prendre 3 positions.
RÉGLAGE POIGNÉE :
Les poignées du bras mobile sont réglables en hauteur :
SAC DE FRAPPE :
Le sac de frappe peut prendre 3 positions, à déterminer au montage :
(poids maximum du sac de frappe 20 kg).
POULIE HAUTE / BASSE :
En fonction de votre taille, utiliser les chaînes pour ajuster la position de départ des exercices utilisant les poulies haute et basse. (nécessaire
pour un bon fonctionnement du compteur).

19
NOTICE CONSOLE HG90
FRANÇAIS
Bouton 1 : Permet de passer du mode comptage
au mode programme.
Un appui long sur ce bouton permet de passer en
mode réglage.
Dans le mode réglage ce bouton sert à passer d’un
paramètre réglable au suivant.
Bouton 2 : Permet de faire varier les valeurs
paramétrés dans le mode réglage.
Un appui long permet de faire défiler les valeurs
plus rapidement.
FONCTION DES TOUCHES
L’appareil peut fonctionner selon deux modes différents un mode comptage simple ou bien un mode programmable qui permet de paramétrer
le nombre de série, le nombre de répétition ainsi que le temps de repos entre chaque série.
RÉGLAGE DE L’APPAREIL
Cette fonction permet de compter le nombre de mouvements faits avec l’appareil, cette valeur peut être comprise entre 0 et 9999 une fois
le total de 9999 atteint l’appareil se remet automatiquement à 0.
FONCTION COMPTAGE
Il est possible de remettre cette valeur à Zéro. Pour ce faire, il faut
se positionner sur le comptage à l’aide du bouton 1, faire ensuite
un appui long (2 secondes) sur le bouton 1, l’écran suivant apparaît
alors :
Un appui sur le bouton 1 remettra les valeurs à zéro, si vous souhai-
tez ressortir de ce mode sans remettre les valeurs à 0 appuyez une
fois sur le bouton 2 pour obtenir l’écran suivant :
Puis sur le bouton 1 pour ressortir du mode reset.
Exemple d’écran en mode
de comptage simple
Exemple d’écran en mode
programmable
12

20
L’affichage se met en route automatiquement lors de la détection
d’un mouvement ou lors de l’appui sur la touche 1.
Le produit se met en veille automatiquement au bout de dix
minutes s’il n’est pas utilisé, cette fonction de mise en veille
automatique est désactivée dans le mode programme lorsque le
temps de repos sélectionné est supérieur à 10 minutes.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT AUTOMATIQUE
MISE EN PLACE DES PILES
1. Démontez un pan du carter en textile au moyen des bande auto-
agrippantes
2. Retirez la console et placez deux batteries de type AA ou UM-3
dans le logement prévu à cet effet à l’arrière de l’écran.
3. S’assurer de la mise en place correcte des batteries et du parfait
contact avec les ressorts.
4. Remettre en place le produit et s’assurer de sa tenue.
5. Si l’affichage est illisible ou partiel, veuillez retirer les batteries,
attendre 15 secondes et les remettre en place.
6 . Si vous retirez les batteries, la mémoire de l’ordinateur s’efface.
RECYCLAGE :
Le symbole « poubelle barrée » signifie que ce produit
et les piles qu’il contient ne peuvent être jetés avec les
déchets domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif spéci-
fique. Déposez les batteries ainsi que votre produit élec-
tronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé
afin de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques
permettra la protection de l’environnement et de votre santé.
FRANÇAIS
FONCTION PROGRAMMABLE
Pour paramétrer les différentes valeurs de ce mode appuyer deux
secondes sur le bouton 1 lorsque vous êtes dans le mode program-
mable.
En premier vous pouvez paramétrer le nombre de répétition, l’écran
suivant apparaît :
Vous pouvez paramétrer cette valeur entre 1 et 99 à l’aide du
bouton 2, lorsque vous avez atteint la valeur désirée appuyez
sur le bouton 1 et vous passez alors sur le réglage du nombre de
séries :
Vous pouvez paramétrer cette valeur entre 1 et 50 à l’aide du
bouton 2, lorsque vous avez atteint la valeur désirée appuyez sur
le bouton 1 et vous passez alors sur le réglage du temps de repos
en commençant par les minutes :
Celles-ci sont réglables entre 00 et 59 en appuyant sur le bouton 2,
si vous appuyez sur le bouton 1 vous passer sur le mode de réglage
des secondes également réglable entre 00 et 59.
Après avoir réglé le temps de repos un appui sur le bouton 1 vous
permet d’activer ou non le son sur le produit, vous arrivez alors sur
l’écran suivant :
Le mot On signifie que le son est actif, pour le passer en mode
inactif appuyer sur le bouton 2 l’écran devient alors le suivant et le
son est alors inactif :
Une fois le mode choisi vous pouvez sortir du mode réglage en
appuyant sur le bouton 1.
Cette fonction permet de paramétrer un nombre de séries, un nombre de répétitions, mais également un temps de repos.
Vous pouvez ainsi faire un exercice en étant suivi par la machine, l’écran ainsi que différents enchaînements de bips vous permettront de
vous situer dans votre exercice.
Lorsque le mode sons est activé, un bip est émis pour chaque comptage, deux séries de 2 Bips avec un temps de repos au milieu est émis
au début ou à la fin du temps de repos, deux séries de 5 bips avec un temps de repos sont émises à la fin de l’exercice, et l’écran STOP
apparaît.
Other manuals for HG 90 BOXE
6
Table of contents
Other Domyos Fitness Equipment manuals

Domyos
Domyos BM 490 User manual

Domyos
Domyos BM100 User manual

Domyos
Domyos TL 580 User manual

Domyos
Domyos RBR 530 User manual

Domyos
Domyos RBR 530 User manual

Domyos
Domyos VE 680 User manual

Domyos
Domyos TL 580 User manual

Domyos
Domyos PA 660 User manual

Domyos
Domyos BT 200-70 User manual

Domyos
Domyos DS 980 User manual

Domyos
Domyos VE 410 User manual

Domyos
Domyos ESSENTIAL 240 User manual

Domyos
Domyos PA 660 User manual

Domyos
Domyos BT 500 User manual

Domyos
Domyos DS 910 User manual

Domyos
Domyos WALKIN User manual

Domyos
Domyos HR 300 User manual

Domyos
Domyos MINI BIKE 100 User manual

Domyos
Domyos HG 90 BOXE User manual

Domyos
Domyos BI 460 User manual