Domyos HG 90 BOXE User manual

HG 90 BOXE
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明

HG 90 BOXE
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - BP 299 - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Réf. pack : 1110.341 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
Made in China - Hecho en China - - Произведено в Китае

3
EXERCICES • EXERCISES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI
• OEFENINGEN • EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃ • GYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯ
• EXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ • KROPPSÖVNINGAR • УПРАЖНЕНИЯ
• EGZERSİZLER • ВПРАВИ • •
1a 1b
4 5
6 7 8
910 11
12 13
2
3

4
11
1111
11
30
117
30
97
6
5105
1b
114
116
32
35
51b
51
51
65
36
2
46
32
50
93
100
97
6
5
46
28
22
29
64
16
52
52
101
53
5
6
30
30
8
6
97
39
59
44
7
41
61
6
3
37
86
93
94
62
35
93
43
37
581
88
14
2
61
60
30
88
6
893
37
42
5
6
41
93
97
6b
7
7
112
113
94
102
104
106
97
6b
107
108
110
109
21
20
27
111
2526
24
114
115

5
HM 8x30
HM 8x25
HM 8x15
M8
x2
8b
x4
99
98 x8
x1
HM 10x60-25
94a
1b
HM 10x90-25
x1
x6
97
94 x3
HM 10x65-25
HM 10x75-25
x1
x75
6
6b x2
M8
M10
HM 10x105-25
HM 10x80-25
HM 10x70-25
x14
x2
8x41
M10
x14
HM 10x50-15
HM 10x25
x8
x2
x10
1
2
3
4
5
93
87
H 8x75
M
11
1
10
9c
7x2
15 x4
x4
7
x12
x6
88
x1
9a x2
x1
9b

1A
1B
1
28
27
20
21
51b
35
6
8
32
50
5252
16
64
29
22
28
32
46
2
2
2
46
36
65 518
6
51
5
6
97
100
7
7
2
6
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM •
MONTAŻ • SZERELÉS •
СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ •
MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
•
安装

115
115
2
2C
2A
2B
2D
37
3
6
61
41 7
44
59
39
6
8
30
30
6
5
53
64
58
53
1
58
60
61
93
214
88
101
2
7

8
3A
3B
3C
3D
6
5
5
6
3
30
43
42
42
2
92
95
37
93
8
6
88
93
92
97
8
35
62
94
93
86
1b
101
10 2
109
111
93
41

4A
87
6
57
12 4
6b
8b
25
4
68
12
9
Penser à passer les câbles en position avant de fixer les poulies.
Put the cables into position before mounting the pulleys.
Antes de fijar las poleas, coloque los cables en posición.
Vergessen Sie nicht, die Kabel zu verlegen, bevor Sie die Seilrollen anbringen.
Prima di fissare la puleggia posizionare i cavi.
Denk eraan de kabels in positie te brengen vooraleer de pulleys vast te maken.
Não se esqueça de passar os cabos para a posição antes de prender as roldanas.
Pamiętać o przeprowadzeniu kabli przed przystąpieniem do montażu belek.
Ne felejtse el a kábeleket a helyükre tenni még a csigák rögzítése előtt.
Следите за тем, чтобы, перед тем как закрепить тяговые блоки, были протянуты тросы.
Înainte de a fixa scripeţii, instalaţi cablurile în poziţie corectă.
Dbajte, aby ste káble založili na miesto pred upevnením valcov.
Dbejte na to, abyste kabely založili na místo před upevněním válců.
Tänk på att lägga sladdarna på plats innan du sätter fast trissorna.
Да се предвиди поставяне на кабелите в позиция преди да се фиксират макарите.
Makaraları tespit etmeden önce kabloları pozisyona geçirin.
Не забудьте перевести кабелі уперед перед фіксуванням блоків.

4B 10
19
12b 4
12
67
4
26
93
13
10
Vérifier le branchement correct des 2 prises (une sur le compteur, une sur la partie
basse) avant la fermeture du carter.
Verify that the 2 plugs are connected properly (one on the counter, one on the
bottom part) before closing the casing.
Compruebe que las 2 tomas se empalmen correctamente (una en el contador y la
otra sobre la parte baja).
Stellen Sie sicher, dass die beiden 2 Anschlüsse richtig eingesteckt sind, bevor Sie
die Haube schließen (ein Anschluss am Zähler, einer an der Unterseite).
Verificare il corretto collegamento delle 2 prese (una sul contatore e l’altra sulla
parte inferiore) prima di chiudere il carter.
Ga de correcte aansluiting van beide stopcontacten na (één op de teller, één op
het onderste gedeelte) vooraleer de hoes af te sluiten.
Verificar a correcta ligação das 2 tomadas (uma no contador, outra na parte
baixa) antes do fecho do cárter.
Sprawdzić prawidłowe podłączenie 2 wtyczek (licznika oraz w dolnej części
urządzenia) przed zamknięciem osłony.
Szintén a burkolat bezárása előtt kell ellenőrizni a két csatlakozó megfelelő csat-
lakoztatását (egyiket a számlálóhoz), másikat az alsó részhez.
Проверьте надлежащее подключение 2 разъемов (один на счетчике, другой в
нижней части) перед тем, как закрыть защитный кожух.
Verificaţi dacă conectarea celor 2 prize este realizată corect (una pe contoriza-
tor, cealaltă pe partea inferioară), înainte de a închide carterului.
Pred zatvorením ochranného krytu skontrolujte, či sú obe prípojky (jedna na
merači a druhá v dolnej časti) správne zapojené.
Před uzavřením ochranného krytu zkontrolujte, zda jsou obě přípojky (jedna na
měřiči a druhá v dolní části) správně zapojené.
Kontrollera att de 2 kontakterna sitter rätt (en på räknaren, en på nedre delen)
innan skyddet stängs.
Да се провери правилното включване на 2 щепсела (един в компютъра, един върху
ниската част) преди затварянето на кожуха.
Karteri kapatmadan önce, 2 prizin doğru bağlanmış olduğunu kontrol ediniz (biri
sayacın, diğeri alt bölümüm üzerinde).
Перед тим, як закрити панель, перевірте правильність підключення проводів до обох
гнізд (одне на лічильнику, друге на нижній частині).

11
4C
4
81
17
82
83 80
10
13
94
12 4
4
8
24
117
110
103
93

12
99
99
98 A
B
C
E
D
104
105
106
107
105
104
106
107
98
98
98
5

13
6/696.236
DECATHLON
4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'Ascq - FRANCE
+00 33 (0) 320335000
Stds : EN 957-1,2,4 Code : 3000001
DP Shangaï
STT : 0000000000
Prod : 123456789
WW-YY
CNPJ: 02.314.041/0001-88
MADE IN CHINA
HENCHO EN CHINA
WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertisse-
ments et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’uti-
liser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
ADVERTENCIA
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
WARNHINWEIS
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Vor jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
• Kindern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unle-
serlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
• Ogni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggi-
bile o assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebrui-
ken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
• Als de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia aten-
tamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
•
Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UWAGA
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYELMEZTETÉS
• A szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZORNĚNÍ
• Jakékoliv nevhodné použití to-
hoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výro-
bku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VARNING
• Felaktig användning av denna pro-
dukt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
UYARI
• Bu ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
•
•
•
•
•
MAXI
110 kg / 242 lbs
20 kg
/
40 lbs
MAXI

14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
COTE DROIT
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
RECHTS
LATO DESTRO
RECHTERKANT
LADO DIREITO
PRAWA STRONA
HÁTUL
ПРАВАЯ СТОРОН
PARTEA DREAPTĂ
PRAVÁ STRANA
PRAVÁ STRANA
HÖGER SIDA ДЕСЕН
КРАЙ
SAĞ TARAF
ПРАВИЙ БІК
COTE GAUCHE
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
LINKS
LATO SINISTRO
LINKERKANT
LADO ESQUERDO
LEWA STRONA
JOBBOLDAL
ЛЕВАЯ СТОРОНА
PARTEA STÂNGĂ
ĽAVÁ STRANA
LEVÁ STRANA
VÄNSTER SIDA
ЛЯВ КРАЙ
SOL TARAF
ЛІВИЙ БІК
AVANT
FRONT
DELANTERO
VORN
PARTE ANTERIORE
VOORKANT
FRENTE
PRZÓD
ELŐL
ПЕРЕД
FAŢĂ
PREDNÁ ČASŤ
PŘEDNÍ ČÁST
FRAM
ОТПРЕД
ÖN
ПЕРЕД
ARRIERE
REAR
TRASERO
HINTEN
PARTE POSTERIORE
ACHTERKANT
TRÁS
TYŁ
BALOLDAL
ТЫЛ
SPATE
ZADNÁ ČASŤ
ZADNÍ ČÁST
BAK
ОТЗАД
ARKA
ЗАД
HG90
BOXE
176 kg
388 lbs
210 x 100 x 205 cm
82 x 40 x 80 inches

15
Tige de sélection de l’exercice tiré / poussé
Pull / push exercise selection pin
Barra de selección del ejercicio de flexión / extensión
Steckbolzen zur Einstellung der Zug-/Pressübungen
Barra di selezione dell’esercizio tirare / spingere
Pen voor de bepaling van de trek/drukoefening
Biela de selecção do exercício para fora / introduzida
Belka wyboru rodzaju ćwiczenia podciąganie / wyciskanie
Választórúd húzó / toló gyakorlathoz
Стержень выбора упражнения на тягу / жим
Tijă de selectare a exerciţiului tracţiune / împingere
Tyč pre voľbu typu cvičenia – ťahom / tlakom
Tyč pro cvičení přitahování /odtahování
Stång för val av drag- eller skjutövning
Дръжка за избор на упражнения за теглене/бутане
Egzersiz seçim çubuğu, çekme / itme
Стрижень для вибору вправ на підтягування/штовхання
2Bras tiré / poussé / butterfly / pectoraux
Pull / push / butterfly / pectorals arm
Brazo de tirón / empujón / mariposa / pectorales
Zug-/Press-/Butterfly-/Brustbügel
Braccio tirato / spinto / butterfly /pettorali
Arm trekken / drukken / butterfly / borstspieren
Braço esticado / empurrado / butterfly /peitorais
Ramiona podciąganie / wyciskanie / motylek / mięśnie klatki piersiowej
Húzó-, toló-, pillangó- és mellgép kar
Перекладина для тяги / жима / баттерфляя / упражнений на брюшной пресс
Braţe tracţiune / împins / butterfly /pectorali
Rameno pre cvičenie ťahom / tlakom / butterfly /prsné svaly
Paže přitažené / odtažené / motýlek /prsní svaly
Armdrag/armfrånskjut/ butterfly/bröstmuskler
Рамена за теглене / бутане / butterfly /гърди
kol çekme / itme kelebek / göğüs kasları
Підтягування / штовхання руками «метелик» /грудні м’язи
3
Poignée développé assis
Seated press handle
Empuñadura de levantada sentado
Griff für Bankdrücken im Sitzen
Impugnatura di distensione da seduti
Handgreep voor het zittend drukken
Pega para o desenvolvimento sentado
Uchwyt do wyciskania w pozycji siedzącej
Lehúzó fogantyú
Рукоятка для жима в положении сидя
Mâner pentru împins din poziţie aşezat
Rukoväť na tlakové cviky v sede
Úchyt zvedání vleže
Handtag för sittande bänkpress
ръкохватка за изтласкване от седеж
kolu gelişmiş oturur
Рукоятка для жиму сидячи
4Dossier réglable
Adjustable backrest
Respaldo regulable
Einstellbares Rückenpolster
Schienale regolabile
Instelbare rugleuning
Encosto regulável
Oparcie z możliwością regulacji
Beállítható háttámla
Регулируемая спинка
Spătar reglabil
Nastaviteľné operadlo
Nasatvitelné opěradlo
Reglerbart ryggstöd
Регулируема облегалка
Ayarlanır arkalık
Регульована спинка
5Dossier
Backrest
Respaldo
Rückenpolster
Schienale
Rugleuning
Encosto
Oparcie
Háttámla
Спинка
Spătar
Operadlo
Opěradlo
Ryggstöd
Облегалка
Arkalık
Спинка
6
Barre latissimus
Lat bar
Barra gran dorsal
Latissimusstange
Barra latissimus
Latissimus -stang
Barra latissimus
Drążel latissimus
Latissimus rúd
Перекладина латиссимус
Bara latissimus
Tyč na posilňovanie
chrbtového svalstva
Tyče latissimus
Latsräck
Лост гръб
latissimus barı
Широкий гриф
1
Presse
Press
Prensa
Platte für Beinpressen
Pressione
Opdrukken
Aperto
Prasa
lábtoló
жим
Presă
Tlak
Tlak
Press
Преса
Pres
Прес
7Poulie basse
Lower pulley
Polea baja
Untere Seilrolle
Puleggia inferiore
Lage pulley
Roldana baixa
Belka dolna
Alsó csiga
Нижний тяговый блок
Scripete inferior
Spodná kladka
Spodní kladka
Dragmaskin
Долен скрипец
Alçak kasnak
Нижній блок
8
Poignée de tirage
Pull handle
Empuñadura de tirón
Zugrohr
Impugnatura di tiro
Handgreep voor het trekken
Pega de alongamento
Uchwyt do podciągania
Fogantyú kábeles bicepszezéshez
Рукоятка для тяги
Mâner de tracţiune
Rukoväť na naťahovacie cviky
Rukojeťpřitahování
Draghandtag
Ръкохватка за теглене
Çekme sapı
Рукоятка для підтягування
9Cale-pieds de tirage
Foot holder attachments
Sujetapié de tirón
Beincurler
Fermapiedi di tiro
Voetenhouder voor het trekken
Suporte de pés de alongamento
Uchwyty do podciągania nóg
Lábrögzítő kábeles bicepszezéshez
Упор для тяги
Element de fixare a piciorului pentru tracţiune
Podpera pre nohy pri ťahaní
Tahací pedály
Fotfäste för dragövning
подпора за краката при теглене
Çekme ayak sıkıştırma
Підніжка для підтягування
10 11 Siège
Seat
Asiento
Sitz
Sedile
Zitting
Assento
Siedzenie
Ülés
Сиденье
Şezut
Sedadlo
Sedadlo
Säte
Седалка
Oturak
Сидіння
Poignée de siège pour presse
Seat handle for presses
Empuñadura de asiento para prensa
Seitliche Griffe für Beinpressen
Impugnatura del sedile per esercitare la pressione
Handgreep aan de zitting voor het opdrukken
Pega do assento para aperto
Uchwyt siedzenia prasy
A lábtoló ülésének fogantyúja
Рукоятка сиденья для жима
Mâner al scaunului pentru presă
Rukoväť na sedadle pre tlakové cviky
Rukojeť sedadla pro stisknutí
Säteshandtag för press
Дръжка на седалката за пресата
Pres için oturak sapı
Рукоятка сидіння для пресу
12
Pied arrière
Rear foot
Pata trasera
Hinterer Fuß
Piede indietro
Achterste steunvoet
Pé traseiro
Noga tylna
Hátsó láb
Задняя опора
Picior spate
Zadný podstavec
Zadní podstavec
Bakre fot
Заден подпорен крак
Arka ayak
Задня нога
13 Tige de sélection des poids
Weight selection arm
Barra de selección de las pesas
Steckbolzen für Gewichte
Barra di selezione dei pesi
Pen voor de gewichtsbepaling
Biela de selecção dos pesos
Belka regulacji obciążenia
Súlyválasztó rúd
Стержень для установки нагрузки
Tijă de selectare a greutăţilor
Tyč na umiestnenie závaží
Tyč pro výběr závaží
Stång med urval av vikter
Дръжка за избиране на тежести
Ağırlık seçme çubuğu
Важіль для вибору тягаря
14 Poids
Weight
Peso
Gewicht
Peso
Gewicht
Peso
Obciążenie
Súly
Весовые плиты
Greutate
Hmotnosť
Váha
Tyngd
Облегалка
Ağırlık
Тягарі
15 Compteur
Counter
Contador
Zähler
Contatore
Teller
Contador
Licznik
Számláló
Счетчик
Contorizator
Počítadlo
Počítadlo
Stång med urval av vikter
Брояч
Sayaç
Лічильник
16 Carter
Casing
Cárter
Haube
Carter
Hoes
Cárter
Osłona
Védőlemez
Защитный кожух
Carcasă
Kryt
Ochranné pouzdro
Skydd
Картер
Karter
Корпус
17 Support sac de frappe
Punching bag holder
Soporte del saco de pegada
Boxsack-Aufhängung
Aggancio del sacco da boxe
Houder van de bokszak
Suporte de saco de boxe
Wspornik worka bokserskiego
Boxzsák tartója
Держатель боксерской груши
Suport sac de lovit
Držiak na boxovacie vrece
Podstavec pro boxovací pytel
Stöd för slagsäck
Носач за боксова круша
Vurma torbası mesnedi
Опора для боксерської груші
18

30
ESPAÑOL
PRESENTACIÓN
El HG90 BOXE es un aparato de musculación compacto y polivalente.
El entrenamiento con este tipo de aparato tiene los siguientes objetivos:
• Tonificar la masa muscular mediante un trabajo localizado de músculo a músculo.
• Mejorar su condición física mediante un ejercicio de entrenamiento cardíaco con el saco de pegada
(el saco se vende por separado ; se recomienda el uso del saco Domyos TB 300 domyos (ref. 7303338))
SEGURIDAD
Advertencia: para reducir el riesgo de herida grave, lea las precauciones de empleo importantes a continuación antes
de utilizar el producto.
1. Antes de usar este producto, lea todas las instrucciones de este
manual. Use el producto sólo de la manera descrita en este manual
y conserve el mismo durante toda la vida del producto.
2. Este aparato debe ser montado por una o dos personas adultas.
3. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que se informe
adecuadamente a todos los usuarios del producto sobre todas las
precauciones de empleo.
4. Domyos se exime de toda responsabilidad sobre las reclamaciones
por heridas o por los daños infligidos a cualquier persona o bien
que se origine en una mala utilización de este producto por el
comprador o por cualquier otra persona.
5. El producto sólo está destinado a uso doméstico; no lo destine a
uso comercial, en alquiler o institucional.
6. Utilice este producto en interiores, protegido de la humedad y
del polvo, sobre una superficie plana y sólida, y en un espacio
suficientemente grande. Asegúrese de disponer de un espacio
suficiente para el acceso y los desplazamientos alrededor del pro-
ducto, con toda seguridad. Para proteger el suelo, debe colocarse
un tapete debajo del aparato.
7. El usuario es responsable de asegurar un buen mantenimiento del
aparato. Después de montar el producto y antes de comenzar a
usarlo, verifique que los elementos de fijación estén bien apreta-
dos y que no sobresalgan. Verifique el estado de las piezas más
sometidas al desgaste.
8. En caso de degradación del aparato, solicite inmediatamente el
reemplazo de cualquier pieza desgastada o defectuosa al Servicio
Posventa de su tienda DECATHLON más cercana y no utilice la
máquina antes de completar la reparación.
9. No guarde la máquina en un ambiente húmedo (al borde de una
piscina, en el cuarto de baño).
10. Para la protección de los pies durante el ejercicio, use calzado
deportivo. NO use ropas amplias ni pendientes, que pueden
quedar atrapados en la máquina. Quítese todas las joyas.
11. Sujétese el cabello para que no le moleste durante el ejercicio.
12. Si sufre algún dolor o vértigos durante la realización del ejercicio,
deténgase inmediatamente, repose y consulte con el médico.
13. Mantenga en todo momento a los niños y a los animales domés-
ticos alejados del producto.
14. No acerque las manos ni los pies a las piezas en movimiento.
15. Antes de iniciar este programa de ejercicios, debe consultar a un
médico para asegurarse de que no existen contraindicaciones;
sobre todo, si hace años que no hace ningún ejercicio.
16. No permita que se rebasen los dispositivos de regulación.
17. No haga modificaciones en este producto.
18. Durante los ejercicios, no doble la espalda; manténgase siempre
derecho.
19. Toda operación de montaje y desmontaje del producto debe
efectuarse con cuidado.
20. Peso máximo del usuario: 110 kg (242 libras).
21. Peso máximo del saco para golpear: 20 kg. Se recomienda el
uso del saco Domyos TB 300 (ref. 7303338).
Antes de emprender este programa de ejercicios, consulte a un médico. Esto es especialmente importante para las personas de más de
35 años o que hayan tenido problemas de salud anteriormente. Lea todas las instrucciones antes de su utilización.
ADVERTENCIA
Para evitar que la transpiración dañe el asiento, utilice una toalla o seque el asiento después de cada uso.
Engrase ligeramente las piezas móviles para mejorar su funcionamiento y evitar cualquier desgaste inútil.
MANTENIMIENTO
Has escogido un aparato «Fitness» de marca DOMYOS por lo que agradecemos tu confianza.
Hemos creado la marca DOMYOS para permitir que todas las personas que aman el deporte puedan mantenerse en forma.
De este producto, podemos decir que ha sido creado por deportistas y para deportistas. Si deseas hacer comentarios
y/o sugerencias respecto a los productos DOMYOS, será para nosotros un auténtico placer recibirlos, para ello cuentas
con el equipo de tu tienda habitual y con el departamento de comunicación de la marca DOMYOS.
Te deseamos un buen entrenamiento y esperamos que este producto DOMYOS sea de tu agrado.

31
ESPAÑOL
AJUSTE
AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL CABLE:
Para ajustar la tensión, gire de la moleta situada debajo del asiento.
Si es necesario, tense con regularidad el cable.
Si el ajuste por la moleta no es suficiente, desplace la polea 1 de la posición A a la B; luego, reajuste la moleta.
BRAZO MULTIFUNCIÓN :
El brazo multifunción puede tomar 2 posiciones: empuje (A) y tirón (B).
BLOQUEO DEL SISTEMA PECTORAL:
El sistema pectoral debe estar bloqueado mientas se practican los demás ejercicios.
Para ello, utilice los pasadores de bloqueo.
AB
2
1
AB

32
ESPAÑOL
RESPALDO MÓVIL:
El respaldo móvil puede asumir 3 posiciones.
AJUSTE DE LA EMPUÑADURA :
Se puede ajustar la altura de las empuñaduras del brazo móvil:
SACO DE PEGADA:
El saco de pegada puede asumir 3 posiciones, a determinar durante el montaje:
(Peso máximo del saco de pegada: 20 kg)
POLEA ALTA / BAJA:
Según su estatura, utilice las cadenas para ajustar la posición de partida de los ejercicios, con la ayuda de las poleas alta y baja.
(Necesario para un buen funcionamiento del contador.)
AJUSTE
AA
95
Para un entrenamiento óptimo, es aconsejable seguir las siguientes recomendaciones:
• Si es principiante, comience a entrenarse durante varias semanas con unas pesas ligeras, para habituar el cuerpo al trabajo muscular.
• Antes de cada sesión, caliente por medio de un trabajo cardiovascular, con series sin pesas o ejercicios de calentamiento y estiramientos en
el suelo. Aumente progresivamente las cargas.
• Efectúe todos los movimientos con regularidad, sin sobresaltos.
• Mantenga siempre la espalda plana. Evite cruzar o combar la espalda durante el movimiento.
Si es principiante, trabaje en series de 10 a 15 repeticiones; en general, 4 series por ejercicio, con un tiempo de recuperación mínimo entre
dos series (este tiempo de recuperación puede ser determinado por su médico durante su visita de control). Alterne los grupos musculares. No
trabaje todos los músculos cada día; reparta su entrenamiento durante varios días.
USO

12
33
ESPAÑOL
AVISO DE LA CONSOLA HG90
Botón 1 :
Permite pasar del modo de recuento al modo de
programa.
Si se oprime este botón durante un tiempo prolon-
gado, se puede pasar al modo de ajuste.
En el modo de ajuste, el botón sirve para pasar de
un parámetro ajustable al siguiente.
Botón 2:
Permite variar los valores ajustados en el modo
de ajuste.
Si se oprime este botón durante un tiempo prolon-
gado, se pueden desfilar los valores con mayor
rapidez.
FUNCIONES DE LAS TECLAS
El aparato puede funcionar según dos modos diferentes: un modo de recuento simple o un modo programable, que permite ajustar el número
de series, el número de repeticiones y el tiempo de reposo entre dos series.
AJUSTE DEL APARATO
Esta función permite contar el número de movimientos efectuados con el aparato; este valor puede estar comprendido entre 0 y 9999. Una
vez alcanzado el total de 9999, el aparato vuelve automáticamente a 0.
FUNCIÓN DE RECUENTO
Es posible poner este valor en cero; para ello, debe ir al modo de
recuento con el botón 1, presionar durante un tiempo prolongado
(2 segundos) el botón 1 y aparece la siguiente pantalla:
Al presionar el botón 1, los valores se pondrán en cero; si desea
salir de este modo sin poner los valores en cero, presione una vez
el botón 2 para obtener la siguiente pantalla:
Luego, presione el botón 1 para salir del modo de reinicio.
Ejemplo de pantalla
en modo de cuenta simple
Ejemplo de pantalla
en modo programable

34
ESPAÑOL
La pantalla se activa automáticamente si se detecta un movi-
miento o al presionar el botón 1.
El producto se desactiva automáticamente al cabo de diez minu-
tos si no se utiliza. Esta función de desactivación automática se
desactiva en el modo de programa cuando el tiempo de reposo
es superior a 10 minutos.
PUESTA EN MARCHA DE LA PARADA AUTOMÁTICA
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Desmonte una parte de tela del cárter en medio de las correas
autosujetantes.
2. Retire la consola y coloque dos pilas de tipo AA o UM-3 en el
compartimiento para tal efecto, detrás de la pantalla.
3. Asegúrese de colocar correctamente las pilas y de que entren en
perfecto contacto con los muelles.
4. Vuelva a colocar el producto y asegúrese de su funcionamiento.
5. Si la pantalla no es legible total o parcialmente, retire las pilas,
espere 15 segundos y vuelva a colocarlas.
6. Si retira las pilas, la memoria del ordenador se borra.
RECICLAJE:
El símbolo «papelera tachada» significa que este producto
y las pilas que contiene no pueden tirarse junto con los
residuos domésticos. Hay que clasificarlos de manera
selectiva y específica. Las baterías, así como el producto
electrónico al final de su vida útil, hay que depositarlos en
un espacio de recogida autorizado para reciclarlos. Esta valorización de
tus residuos electrónicos permite la protección del medio ambiente y de
tu salud.
FUNCIÓN PROGRAMABLE
Para parametrizar los diferentes valores de este modo, pulsar dos
segundos el botón 1 en el modo programable.
Primero, puede ajustar el número de repeticiones y aparecerá la
siguiente pantalla:
Puede ajustar este valor entre 1 y 99 con el botón 2, mientras
alcanza el valor deseado.
Oprima el botón 2 y pase al ajuste del número de series:
Puede ajustar este valor entre 1 y 50 con el botón 2, mientras
alcanza el valor deseado.
Oprima el botón 2 y pase al ajuste del tiempo de reposo, comen-
zando por los minutos:
Estos pueden ajustarse entre 00 y 59, presionando el botón 2. Si
presiona el botón 1, pasa al modo de ajuste de los segundos, que
puede ajustarse entre 00 y 59.
Después de ajustar el tiempo de descanso, una pulsación en el
botón 1 te permite activar o desactivar el sonido del producto, pasa
a la siguiente pantalla:
La palabra ON significa que el sonido está activado; para pasar
al modo desactivado, presione el botón 2. Aparece entonces la
siguiente pantalla y el sonido está desactivado:
Una vez elegido el modo, puede salir del modo de ajuste presio-
nando el botón 1.
Esta función permite ajustar un número de series, un número de repeticiones y también un tiempo de reposo.
Así, puede hacer un ejercicio mientras es seguido por la máquina; la pantalla y distintos encadenamientos de señales acústicas le permiten
situarse en su ejercicio.
Cuando el modo está activado, se emite una señal acústica por cada recuento. Al principio o al final del tiempo de reposo, se emiten 2
series de dos señales acústicas con un tiempo de reposo intermedio ; al final del ejercicio, se emiten dos series de 5 señales acústicas con
un tiempo de reposo, y aparece la pantalla STOP.
Other manuals for HG 90 BOXE
6
Table of contents
Other Domyos Fitness Equipment manuals

Domyos
Domyos DS Compact User manual

Domyos
Domyos RACK 500 User manual

Domyos
Domyos BI 460 User manual

Domyos
Domyos RBR 560 User manual

Domyos
Domyos HG 60-2 User manual

Domyos
Domyos PA 190 User manual

Domyos
Domyos RTC 690 User manual

Domyos
Domyos DS 910 User manual

Domyos
Domyos HG 110 User manual

Domyos
Domyos AB EXERCISER User manual

Domyos
Domyos MT 420+Net User manual

Domyos
Domyos MT 240+Net User manual

Domyos
Domyos HG 90 BOXE User manual

Domyos
Domyos RBR 530 User manual

Domyos
Domyos PA 660 User manual

Domyos
Domyos PA 660 User manual

Domyos
Domyos RTC 690 User manual

Domyos
Domyos PA 660 User manual

Domyos
Domyos TL 580 User manual

Domyos
Domyos HG 60-4 User manual