manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dungs
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Dungs VPM-LC User manual

Dungs VPM-LC User manual

Other manuals for VPM-LC

1

Other Dungs Control Unit manuals

Dungs FRSBV User manual

Dungs

Dungs FRSBV User manual

Dungs MB-ZR B07 Series User manual

Dungs

Dungs MB-ZR B07 Series User manual

Dungs GSV Series User manual

Dungs

Dungs GSV Series User manual

Dungs DMV 11 eco Series Service manual

Dungs

Dungs DMV 11 eco Series Service manual

Dungs FRSBV 20010 Series User manual

Dungs

Dungs FRSBV 20010 Series User manual

Dungs HPSV 10020/604 User manual

Dungs

Dungs HPSV 10020/604 User manual

Dungs SAV 100065 MD User manual

Dungs

Dungs SAV 100065 MD User manual

Dungs FRM 100025 User manual

Dungs

Dungs FRM 100025 User manual

Dungs VDK 200 A S02 Service manual

Dungs

Dungs VDK 200 A S02 Service manual

Dungs MV X Product guide

Dungs

Dungs MV X Product guide

Dungs VPM-VC User manual

Dungs

Dungs VPM-VC User manual

Dungs DGAI. 33F/2 Service manual

Dungs

Dungs DGAI. 33F/2 Service manual

Dungs VPM-VC Service manual

Dungs

Dungs VPM-VC Service manual

Dungs SV-DLE 1005/604 Service manual

Dungs

Dungs SV-DLE 1005/604 Service manual

Dungs VDK 200 Service manual

Dungs

Dungs VDK 200 Service manual

Dungs DSLC px Vx Service manual

Dungs

Dungs DSLC px Vx Service manual

Dungs DGAI. 20/5 Product guide

Dungs

Dungs DGAI. 20/5 Product guide

Dungs VPM-VC User manual

Dungs

Dungs VPM-VC User manual

Dungs DMK 5040 Service manual

Dungs

Dungs DMK 5040 Service manual

Dungs GasMultiBloc MB-VEF B01 User manual

Dungs

Dungs GasMultiBloc MB-VEF B01 User manual

Dungs GasMultiBloc MBC-65 Series User manual

Dungs

Dungs GasMultiBloc MBC-65 Series User manual

Dungs GasMultiBloc MB-D B07 Series User manual

Dungs

Dungs GasMultiBloc MB-D B07 Series User manual

Dungs MultiBloc MBE-S Series User manual

Dungs

Dungs MultiBloc MBE-S Series User manual

Dungs VPS 504 Service manual

Dungs

Dungs VPS 504 Service manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Seitz 14A80 user manual

Seitz

Seitz 14A80 user manual

Wilo RS485 Installation and operating instructions

Wilo

Wilo RS485 Installation and operating instructions

Becker CentralControl CC41 Commissioning Instruction

Becker

Becker CentralControl CC41 Commissioning Instruction

SICK CDB650 operating instructions

SICK

SICK CDB650 operating instructions

Panduit NetKey NKP5E88M Series installation instructions

Panduit

Panduit NetKey NKP5E88M Series installation instructions

MX Options Concentric Petite Fitting instructions

MX

MX Options Concentric Petite Fitting instructions

Clean Water Systems Fleck 2510 Installation & start?up guide

Clean Water Systems

Clean Water Systems Fleck 2510 Installation & start?up guide

Fairchild FSB44104A user guide

Fairchild

Fairchild FSB44104A user guide

LEGRAND Wattstopper LMIN-104 installation instructions

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper LMIN-104 installation instructions

PMK ATT10BNCS instruction manual

PMK

PMK ATT10BNCS instruction manual

Tektronix TDS3FFT user manual

Tektronix

Tektronix TDS3FFT user manual

Woodward easYgen Technical manual

Woodward

Woodward easYgen Technical manual

Balluff BNI EIP-502-105-R015 user guide

Balluff

Balluff BNI EIP-502-105-R015 user guide

NXP Semiconductors TWR-LS1021A Getting started

NXP Semiconductors

NXP Semiconductors TWR-LS1021A Getting started

Advantech PCM-3117 Startup manual

Advantech

Advantech PCM-3117 Startup manual

Danfoss MCO 101 manual

Danfoss

Danfoss MCO 101 manual

Moons' Lin Engineering R701P user manual

Moons'

Moons' Lin Engineering R701P user manual

Aventics RV1 operating instructions

Aventics

Aventics RV1 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
1 … 24
EU-Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
EU-Declaration of
conformity
Instructions
Déclaration de
conformité EU
Notice
d’utilisation
Dichiarazione di
conformità EU
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
VPM-LC (Line Check)
Steuergerät für
System-
Dichtheits-
prüfungen
Control unit for
system leakage
tests
Appareil de
commande pour
le contrôle de
l‘étanchéité du
système
Apparecchio di
comando per
prove di tenuta
del sistema
VPM-LC (Line Check)
# 259 959
2 …24
MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
EU-Konformitäts-
erklärung
EU Declaration of
conformity
Déclaration de
conformité EU
Dichiarazione di
conformità EU
Produkt / Product
Produit / Prodotto VPM-LC
(Line Check)
Steuergerät für System-Dichtheitsprüfungen
Control unit for system leakage tests
Appareildecommandepourlecontrôledel‘étanchéitédusystème
Apparecchio di comando per prove di tenuta del sistema
Hersteller / Manufacturer
Fabricant / Produttore Karl Dungs GmbH & Co. KG
Karl-Dungs-Platz 1
D-73660 Urbach, Germany
bescheinigt hiermit, dass die in die-
ser Übersicht genannten Produkte
einer EU-Baumusterprüfung un-
terzogen wurden und die wesentli-
chenSicherheitsanforderungender:
EU-Gasgeräteverordnung
2016/426
EU-Druckgeräterichtlinie
2014/68
in der gültigen Fassung erfüllen.
Bei einer von uns nicht freigegebe-
nen Änderung des Gerätes verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
    -
ucts named in this overview were
subjected to an EU Prototype
Test and meet the essential safety
requirements:
EU Gas Equipment Regulation
2016/426
EU Pressure Equipment Directive
2014/68
as amended.
In the event of an alteration of the

declaration loses its validity.
     

     un
examen de type de l'UE et qu'il
est conforme aux exigences en

versions en vigueur de :
l'ordonnance de l'UE relative
aux appareils au gaz
2016/426
à la directive UE « Équipements
sous pression »
2014/68



      


omologazione UE e che i requisiti
di sicurezza essenziali:
regolamento UE sugli apparecchi
a gas
2016/426
direttiva UE sulle attrezzatture
a pressione
2014/68
sonosoddisfattinellaversionevalida.

nonammessa,questadichiarazione

Prüfgrundlage der EU-Baumusterprüfung
Specied requirements of the EU Prototype Test
Base d'essai de l'examen de type de l'UE
Criteri di prova dell'omologazione UE
EN 13611:2011
EN 298: 2012
Gültigkeitsdauer/Bescheinigung
Term of validity/attestation
Validité/certicat
Durata della validità/Attestazione
DG-4115CM0413
2020-11-22
Notizierte Stelle
Notied Body
Organisme notié
Organismo noticato
DVGW CERT GmbH
Josef-Wirmer-Straße 1-3
D-53123 Bonn
Germany
85
Überwachung des QS-Systems
Monitoring of the QA system
Contrôle du système d'assurance qualité
Monitoraggio del sistema QS
2014/68/EU
TÜVSÜD Indistrie ServiceGmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Gewähltes Konformitätsverfahren
Modul B+D
   -
dule B+D
-

-
ta: modulo B+D
Dr.-Ing. Karl-Günther Dalsaß,

Directeur / Amministratore
Urbach, 2018-04-21
MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
3 … 24
4 …24
MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
5 … 24
Betriebs- und Montage-
anleitung
Steuergerät für System-
Dichtheitsprüfungen
Typ VPM-LC
(Line Check )
Operation and assembly
instructions
Control unit for system
leakage tests
Type VPM-LC
(Line Check )
Notice d‘emploi et
de montage
Appareildecommandepour
le contrôle de l‘étanchéité
du système
TypeVPM-LC (Line Check )
Istruzioni di esercizio
e di montaggio
Apparecchio di comando
per prove di tenuta del
sistema
TypVPM-LC (Line Check )
Betriebsanleitung
bitte lesen und aufbewahren.
-
sonal durchgeführt werden.




to carry out work.
This unit must be installed in ac-
cordance with current regulations
Leggeree conservareleistruzioni
di esercizio.
I lavori devono essere eseguiti

UnsachgemäßerEinbau, Einstel-
lung, Veränderung, Bedienung
oder Wartung kann Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
Dieses Gerät muß nach den-
geltenden Vorschriften installiert
werden.
  
  -
tenance may result in injuries or
material damage.
This unit must be installed in ac-
cordance with current regulations
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten / Ausführung ..2
Abmessungen / Elektrischer
Anschluß.....................................3
Klemmenbeschreibung...............4
Ausgänge / Eingänge..................5
LED-Anzeigen.............................6
Blinkcode....................................7
Anwendungshinweise / Kontroll-
druckwächter ..............................8
 ..................9
Programmablauf/
Ablaufverhalten.........................10
Statebeschreibungen / Ansteue-
rung Prüfablauf / LED-Anzeige..11
Anmerkungen Prüfablauf / Einstel-
lungen DIP ................................12
Prüfablauf .................................13
Prüfzeit berechnen....................14

Prüfvolumen........................ 15-16
Leckgasrate / Zubehör VisionBox /
...................17
Warnhinweise ...........................18
Sicherheitsrelevante
 .............................19
Table of Contents
Technical data / Version ....................2
Dimensions / Electrical connection ...3
 ....................4
.................................5
.....................................6
Flash code........................................7

 ....................8
 ........................9
Program sequence/
 .......................10

 ..................11
Notes on the test sequence /
DIP settings ....................................12
Test sequence.................................13
Calculation of the test time..............14

Determination of the test volume . 15-16
Leakage gas rate / VisionBox
.....17
Warnings.........................................18
Safety-relevant
......................................19
Indice
Dati tecnici / versione........................2
Dimensioni / connessione elettrica ...3
Descrizione dei morsetti ...................4
Uscite / entrate..................................5
...........................................6
........................7

.....................8
 .....................9

 ..........10
Descrizione dello stato /
attivazione del decorso
 ...................11

.............................12
Decorso del controllo......................13
..............14

................... 15-16

........17
Avvertenze......................................18

...............................19
VPM-LC
nach / acc. / selon / a norme
DVGW G621: 2009
DVGW G 631: 1998
Testedin
accordance with / 
/ Controllato in base a
DIN EN 298: 2004, Ber. 1: 2006
DIN EN 13611 prA2:2010: 2008
DG-4115CM 0413
Richtlinien / Directives /
Directives / Direttive
2004/108EG
2006/95/EG
2006/42/EG
VPM-LC
Table des matières

version.................................................. 2

.......3
...................... 4
...................................5
Indicateurs DEL ...................................6
Code de clignotement..........................7

 .........................8
 ........................9


..................................10


Indicateurs DEL .................................11
Remarques concernant le

..12
 ......................13
 ...................14

volume de contrôle........................15-16
Taux de fuite /
accessoires VisionBox /
 ................17
Avertissements ..................................18

........................................19
Veuillez lire et conserver le mode


   -

    

de maintenance ainsi que toute modi-



règlements en vigueur.
Nel caso di eseguire il montaggio,
-
do o la manutenzione in modo non

e danni materiali.
   
  -
zioni in vigore.
6 …24
MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
m3
[mbar]
+60
-20
IEC 529IEC 529
[ V ]
L1
6,3A T
(10A F)
Ausführung / Version / Version / Versione








Sockel / Base
Base / Base






Kurzbeschreibung
Steuergerät für System-Dicht-


das Gasleitungsystem vor dem
Start auf Dichtigkeit.
Ausrüstung: Gasdruckwächter,

Short description
Control unit for system leakage
tests.


for tightness.

double solenoid valve.
°C
0
+70
-15
TechnischeDaten /Technicaldata / Caractérisitiquestechniques / DatiTechnici
Leistungsaufnahme

Consommation
Potenza assorbita
max. 10 VA




Tension d‘alimentation

Alimentazione di tensione





Integriert, tauschbar


Integrato, sostituibile

     
tection acc. /   

IEC 60529 IP 42
Eingangsdruck abhängig vom
Ventil und Druckwächter
    





Betrieb, Umgebung

Fonctionnement, environnement
Funzionamento, ambiente
-20 °C / +60 °C




-40 °C / +80 °C
Prüfvolumen unbegrenzt
Test volume unlimited
Volumede contrôlesanslimitation

Luftfeuchte DIN 60730-1
Betauung nicht zulässig
Humidity DIN 60730-1
no dewing admissible



Formazione di rugiada non con-
sentita
Breve descrizione



la tenuta stagna del sistema della



Description abrégée


système





Geeignet zum Einsatz bis 2000 m
über Normalhöhennull

sea level

d‘utilisation de 2000 m au dessus du
niveau de la mer
      

MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
7 … 24
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Branchement électrique
Connessione elettrica
Max. Drahtquerschnitt
Max. wire cross-section


2,5 mm2
Leitungslänge
Line length
Longueur du câble
Lunghezza del cavo
50 m
Systemzubehör, bitte unbedingt beachten / System accessories, always observe
Veuillez tenir en compte les accessoires / Accessori di sistema, sempre osservare
Druckwächter nach EN 1854
Pressure switch acc. EN 1854
Pressostat selon EN 1854

a EN 1854

Blende ø 0,3 mm


Otturatore diam. 0,3 mm
Gasventil nach EN 161
Gas valve acc. EN 161
Vanne de gaz selon EN 161

a EN 161
V1, V2
DMV
Magnetventil,
stromlos geschlossen MV 3/2
Solenoid valve,
currentless closed MV 3/2
Électrovanne

Valvola elettromagnetica,
chiusa senza corrente MV 3/2
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Montage
Installation
Montage
Montaggio
150
77
2 x ø für PG 9
2 x ø for PG 9

2 x ø diam PG 9
6 x ø für M16 x 1,5
6 x ø for M16 x 1,5

6 x ø diam M16 x 1,5
152,5
Hutschienenmontage
Tragschiene 35 mm
Hat rail mounting,
mounting rail 35 mm


Montaggio su guida

Befestigungsbohrungen ø 4,5
Schraube ø 4
Mounting bores ø 4,5
screw ø 4

Vis ø 4

Vite diam. 4
100
38,5
ø 4,5
Achtung: Alle Kabel vor der
Trennung kennzeichnen.
Verdrahtungsfehler können
zu unschagemäßen und

führen.
Caution: Label all wires

Wiring errors may cause


-
chement, tous les câbles





Attenzione: contrassegnare

Se i cavi non sono collegati

-

Kabel
Cable
Câble
Cavo

8 …24
MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
Klemme
Terminal
Borne
Morsetto
Symbol
Symbol
Symbole
Simbolo
Beschreibung
Description
Description
Descrizione
1+2 L1 Phase/Phase/Phase/Fase
3N Nulleiter / Mains neutral conductor / Fil neutre / Conduttore neutro
4TR Prüfanforderung / Test request / Demande de contrôle / Richiesta di controllo
5Frei / free / Libre / Non usato
Klemme nicht belegen / Do not assign this terminal

6
Sortie: V1 / Uscita: V1
7



8

9 

10 MV 3/2 Entlüftungsventil / Vent valve

11



12 Fernentriegelung / Remote unlocking

13  

14





15 Frei / free / Libre / Non usato
Klemme nicht belegen / Do not assign this terminal

16
17 

18 Frei / free / Libre / Non usato
19
20
MFA

Weitere Einstellungen über VisonBox + Parameteränderung möglich:



- Prüfvorgang läuft

- Freigabe Wasser, Elektro
- Abschalterfolg





- Test is running

- Release of water and electrics
- Shutdown successful














- Controllo in corso



MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
9 … 24
Ausgänge / Outputs
Sortie / Uscite
Elektrische Daten / Electrical data / Données électriques / Dati elettrici
11

Freigabe / Release


Mindestlast 0,5 W
Minimum load 0,5 W
Charge minimale 0,5 W
Carico minimo 0,5 W
Sicherheitsrelevante Verbrau-
cher
Safety-relevant consumers



sicurezza

Alle Verbraucher
All consumers
Tous les consommateurs
Tutte le utenze

6
V1 
Mindestlast 0,5 W
Minimum load 0,5 W
Charge minimale 0,5 W
Carico minimo 0,5 W
10
MV 3/2 
Mindestlast 0,5 W
Minimum load 0,5 W
Charge minimale 0,5 W
Carico minimo 0,5 W
16
17
Störung / Fault


19
20
MFA 
Eingänge / Inputs
Eingänge / Eingänge
Elektrische Daten / Electrical
data / Données électriques /
Dati elettrici
Typ / Type / Type / Tipo
4 TR 115/230 VAC Schaltkontakt
Switching contact
Contact de commutation
Contatto di commutazione
13  
14  115/230 VAC Normally close
12 RESET 115/230 VAC
7 V1-In 115/230 VAC Von 11 / from 11 / de 11 / di 11
9 V2-In 115/230 VAC 
10 …24
MC • Edition 01.19 • Nr. 259 959
MFT
Entriegelungtaster für Fehlerstatus
…max. 5x/15 min.
Erweiterte Entriegelung möglich:
Weitere Informationen hierzu siehe
BMA VPM / Parametrierung.
   
geschützte Funktionsebene für
Service und OEM-Parametrierung
über TWI-Schnittstelle mit Hilfe der
VisionBox
Rot/Grün LED
   
leuchten zur Funktionskontrolle für
ca. 1,5 s auf.
Bis zur Prüfanforderung blinken die
beiden grünen LEDs
Detaillierte Fehlerinformationen
über Blinkkodes

- wenn bei einem Ebenenwechsel
ein Tastendruck gefordert wird
- wenn das VPM bereit ist für eine
Erweiterte Entrieglung.
Die Anzeige LED blinken stateab-
hängig bzw. sind stateabhängig
ein,siehe Anlage Ablaufverhalten.
MFT
Unlocking switch for error status
...max. 5x/15 minutes.

Foradditionalinformation,seeBMA
VPM / Parameter setting.
Changeover switch for switching to
  

setting via TWI interface by means
of the VisionBox.
Red/Green LED


Before test request both green


codes

      
during a level change
- when the VPM is ready for an
extended unlocking.
 
stateor areon as a function of state,

LED-Anzeigeneinheit
LED display unit
Unité indicateur DEL
Unità di visualizzazione LED
MFT
   
cas d'erreurs
...max. 5 x / 15 minutes.

    

  
-



DEL rouge/verte



Les deux DEL vertes clignotent
.

de codes de clignotement
     
clignotent :
       

niveau
-

    


MFT



Per ulteriori informazioni, vedi BMA

    
    
    
-
verso l'interfaccia TWI mediante la
VisionBox
LED rossi/verdi
-

del funzionamento.


Informazioni dettagliate sull'errore

      -


tasto al cambio del livello


-
-

RESET SYSTEM
TEST
SYSTEM
STATUS