Ebro TFI 400 User manual

®
Infrarot-Thermometer
Infrared thermometer
Thermomètre infrarouge
TFI 400
TFI 400
.

TFI 400
2
Deutsch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihr neues
InfrarotmessgerätTFI400inBetriebneh-
men.
DieAnleitungführtSiemitklarenundein-
fachenAnweisungenin den Umgangmit
dem Messgerät ein. Informationen, die
für das Verständnis der Funktionsweise
nützlich und wichtig sind, finden Sie im
Anleitungstextdurch Balkenmarkiert.
BeachtenSie im Interesseeines gefahr-
losen Umgangs mit dem Infrarotmess-
gerät TFI 400 die mit dem Zeichen
versehenenSicherheitshinweise.
Hinweise
Warnung vor Laserlicht
Richten Sie den Laser nicht direkt oder
indirekt über reflektierende Oberflächen
auf die Augen.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät misst Oberflächen-
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG 1340–1719–2257–05/02 3010-0325
temperaturen, keine Kerntempera-
turen. Um diese exakt zu messen,
benutzen Sie am besten ein normales
Kontaktthermometer.
Bei Messungen von hygienisch rele-
vanten Temperaturgrenzwerten über-
prüfen Sie die Anzeige des Infra-
rotthermometers mit Hilfe eines kon-
ventionellen Kontaktthermometers.

3
English Français
Readthese operating instructions care-
fullybefore commissioningyour new in-
fraredthermometer TFI 400.
Theinstructionsteachyouhowtooperate
the device with clear and simple state-
ments.
Information, which is useful and
important for the understanding of the
operatingprinciple, ismarked with a bar
inthe instruction text.
For a safe use of the meter, please ob-
servethesafetyinstructionsmarkedwith
the symbol.
Veuillez lire ces instructions de service
attentivement avant de mettre en ser-
vicevotrenouvelthermomètre infrarouge
TFI400.
Les instructions claires et simples vous
apprennent à vous servir du dispositif.
Les informations utiles et importantes
pour la compréhension du principe de
fonctionnement sont marquées d’une
barre dans le texte d’instruction.
Pour une utilisation sans danger de
l’instrumentdemesure,veuillezobserver
lesinstructionsde sécurité marquéesdu
symbole .
Instructions
Warning
Do not point laser directly at eye or
indirectly off reflective surfaces.
Consignes
Avertissement
Ne pointez pas le rayon laser directement
dans les yeux ou indirectement sur des
surfaces réfléchissantes.
Safety Warnings
This unit does not measure internal
temperatures. Use in conjunction with a
conventional probe thermometer for
maximum safety.
If readings are within 2.5°C (5°F) of the
HACCP danger zone, verify the product
temperature with a conventional probe
thermometer.
Avertissements sanitaires
Cet appareil ne mesure pas les
températures internes. À utiliser en
conjonction avec un thermomètre à
sonde conventionnel pour un maximum
de sécurité alimentaire.
Si l'affichage indique des valeurs se
rapprochant de la zone de danger
HACCP à 2,5 °C (5 °F) près, vérifiez la
température de l'aliment à l'aide d'un
thermomètre à sonde.

TFI 400
4
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Das Infrarotmessgerät TFI 400 muss vor
folgenden Einflüssen geschützt werden:
EMF (elektromagnetische Felder) von
Elektroschweissgeräten und Induk-
tionsheizgeräten
l statischer Elektrizität
l Thermischer Schock
verursachtdurch großeoder plötzliche
Temperaturänderungen – Gerät vor
Gebrauch 30 Minuten lang stabili-
sieren lassen
Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen oder sehr kalten Objekten
aufbewahren.
l
l

5
English Français
Cautions
TheInfrared thermometerTFI 400 shouldbe
protectedfrom the following:
EMI (Electro Magnetic Interference)
from induction heaters and micro-
wave ovens.
Electro Static Discharge
“Thermal shock”
caused by large or abrupt ambient
temperature changes — allow 30
minutes for unit to stabilize before
use when exposed to “thermal
shock”.
Do not leave the unit on or near
objects of high temperature.
l
l
l
l
Précautions
Le thermométre TFI 400 doit être pro-
tégés contre :
les champs électromagnétiques des
postes de soudure, les appareils de
chauffage par induction
l’électricité statique
les chocs thermiques
causés par d’importants ou de
brusques changements de
température - laissez le thermomètre
se stabiliser pendant 30 minutes
avant de l’utiliser
Ne laissez pas le thermomètre sur ou
à proximité d’objets à température
élevée.
l
l
l
l

TFI 400
6
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Hinweise ..........................................2
Inhaltsverzeichnis .............................6
1 Beschreibung ............................8
2 Lieferumfang ............................10
3 Bedienung .............................10
3.1Einlegender Batterie ...................10
3.2 Umschaltung °C/°F.....................10
3.3 Emissiongrad.............................12
3.4Messentfernung u.Messfleckgröße
...............................................12
3.5 Sichtfeld ..............................14
3.6 Temperaturmessung ..................14
3.7 Wichtige Hinweise .....................16
4 ExakteTemperaturmessung............16
4.1 Erfassung der Oberflächen-
temperaturen von unverpackten
xxxLebensmitteln ...................16
4.2 Temperaturmessungvon
Flüssigkeiten ...............18
4.3 Messen von Lebensmitteln unter
Kühlbedingungen ............18
4.4 Messen von Lebensmitteln in
Verkaufseinrichtungen ....20
4.5 Wareneingangskontrolle ...........22
5 Kalibrierservice .......................22
5.1 Prüfender Gerätekalibrierung....24
5.2 Prüfverfahren.............................24
5.2.1 Kaltprüfung ....................24
5.2.2 Heißprüfung ...................26
6 Wartung ...................................30
7 Was tun wenn .............................30
8 Garantiebedingungen ..................32
9 Technische Daten ................34

7
English Français
Contents list Table des matières
Instructions ...............................3
Contents list .............................7
1 Description ................................9
2 Extent of Supply .......................11
3 Operation ...............................11
3.1 Assembly of battery ...................11
3.2 Switchbetween °C/°F.................11
3.3 Emissivity ................................13
3.4 Measuring Distance and Spot Size
.............................................13
3.5 Field of View ...........................15
3.6 Temperature measurement........15
3.7 Important Reminders ..............17
4 Accurate Measuring of Temperatures
.........................................................17
4.1 Scanning Food Surfaces ............17
4.2MeasuringthetemperatureofLiquids
....................................19
4.3 MeasuringPackaged Productsin
Cold-Storage Cases ...............19
4.4MeasuringFoodinHoldingand Ser-
ving Areas ........................21
4.5 Measuring Food at the
Receiving Dock ........................23
5 Calibration Service .....................23
5.1CheckingCalibration...................25
5.2 Test Procedure ..........................25
5.2.1 Cold Calibration Check ....25
5.2.2 Hot Calibration Check ......27
6 Maintenance ..........................31
7 Troubleshooting .......................31
8 Warranty ...............................33
9 Technical Data ........................35
Consignes ..................................3
Table des matières .............................7
1 Description ................................9
2 Contenu de l’emballage..................11
3 Utilisation ...............................11
3.1 Placer la pile ..............................11
3.2 Passer des degrés °C/°F.............11
3.3 Émissivité ..................................13
3.4 La distance et la taille de la zone
mesure ...................................13
3.5 Champde visée..........................15
3.6 Utilisation del’appareil................15
3.7 Rappels ....................................17
4 Mesureprécisémentlatemperature.......17
4.1 Balayage de la surface des
aliments .................................17
4.2 Mesure de la température des
liquides ..................................19
4.3 Mesure des aliments emballés
conservés dans les caissons
frigorifiques .............................19
4.4 Mesure des aliments dans les
zones d’attente et de service....21
4.5 Mesure à la rampe de
réception..................................23
5Service de calibrage .......................23
5.1Vérfication de l’étalonnage..........25
5.2Proceduredetest ........................25
5.2.1 Verification par le froid .......25
5.2.2 Verification par le chaud......27
6 Entretien ......................................31
7Encas deproblèmes.......................31
8 Garantie ...............................33
9Caractéritiquestechniques..............35

TFI 400
8
Deutsch
1 Beschreibung
Das Infrarot-Thermometer TFI 400 ist für
vielfältigeMess-undKontrollaufgabenin
Industrie, Handel und Handwerk geeig-
net.
Infrarot-ThermometermessendieOberflä-
chentemperatureines Objekts(target).
Die Optik des Gerätes erfaßt die emittier-
te, reflektierte und durchgelassene Wär-
mestrahlung,diegebündeltundaufeinen
Detektorfokussiertwird.
Die Geräteelektronik wandelt diese Infor-
mation in einen Temperaturwert um, der
auf dem Display angezeigt wird. Bei Ge-
räten mit einem Laser wird der Laser le-
diglichzum Zielen verwendet.
Sehr bald werden Sie feststellen, welche
Vorteile Ihnen dieses einfach zu be-
dienende und schnelle Gerät bei Ihren
Routinekontrollenbringt.
Einfach zielen, Messtaste drücken.
Inweniger als einer Sekunde erscheint
der Messwert auf dem Display.
1 ........... Laser+ Infrarotsensor
2 ........... Display(LCD)
3 ........... Messtaste
1
2
3
TFI 400
.

9
English Français
1 Description 1 Description
This infrared thermometer TFI 400 is a
handytemperaturemeasuringinstrument
for various measure and control tasks in
thetrade, the industry and thelaboratory.
Infraredthermometersmeasurethesurface
temperatureofanobject.Allobjectsabove
absolutezeroemitinfrared energy.
Theenergy from an object is captured by
thelensoftheIRthermometer,andfocused
ontoa specialdetector.Thesignalfromthe
detectorisprocessedbythe unit’sanalog
and digital electronics, and the tempera-
tureisdisplayedas a numberonthe LCD.
The laser spot is used only as an aid for
aimingthe unit.
We are confident that you will find its ease
of use and quick temperature measure-
mentto be a useful and time savingtool in
your daily program.
Just aim, pull the trigger, and read the
food surface temperature in less than
a second.
1 ........... Laser+ Infrared sensor
2 ........... Display(LCD)
3 ........... ONbutton
Le thermomètre à infrarouge mesure la
température de surface d’un objet.
L’optique de l’instrument capte
l’énergie émise, réfléchie et transmise
celle-ci est recueillie, puis dirigée sur un
détecteur.
L’électronique du thermomètre traduit
cette information et affiche la tem-
pérature. Le rayon laser (des thermo-
mètres qui en sont équipés) sert uni-
quement à pointer l’objet.
Nous sommes certains que vous
apprécierez sa facilité d'emploi et sa
rapidité de mesure des températures,
et qu'il vous permettra ainsi de gagner
du temps lors de l'exécution quoti-
dienne de votre plan.
Il vous suffit de viser et d'appuyer
sur la gâchette pour voir s'afficher en
moins d'une seconde la température
de la surface de l'aliment.
1 ........... Laser+ infrarougecapteur
2 ........... Affichage
3 ........... ButtonMarche

TFI 400
10
Deutsch
CF
2 Lieferumfang
ÜberprüfenSiedenInhaltderVerpackung
auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
WennSieeinen Schadenvorfinden oder
GrundzurBeanstandunghaben,wenden
Sie sich bitte an ebro oder Ihren Händ-
ler.
Teileliste:
• Thermometer,incl. Batterie
• Kalibrierzertifikat
• Bedienungsanleitung
3 Bedienung
3.1 Einlegen der Batterie
EntfernenSiedenBatteriefachdeckelauf
derRückseitedesThermometers.Legen
Sie einen 9V-Block (z.B. Typ 6 LR 61) in
das Batteriefach ein.
Achten Sie auf die Polarität!
3.2 Umschaltung °C/°F
Um zwischen Celsius und Fahrenheit
umzuschalten, müssen Sie das Bat-
teriefach öffnen und durch Schieben
des Schalters (A) C oder F wählen.
CF
+
-
A

11
English Français
2 Extent of Supply
Check contents of the packing for
completenessand integrity.
If you discover any damage or have any
reasonforcomplaint,pleasecontactebro
oryour distributor.
2 Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que le contenu de
l’emballage est complet et intact.
Si vous constatez un dommage ou si
vous avez un motif de réclamation, ad-
ressez-vousàebroouàvotrefournisseur.
Partslist: Liste des pièces:
• Thermometer, incl. battery
• Calibrationcertificate
• Instructionmanual
• Thermomètre,incl. pile
•Certificat de calibration
• Moded’emploi
3 Operation
3.1 Assembly of battery
Removebatterycoveronthe backside of
thethermometer.Insertanew9V-battery
(e.g.type 6LR 61) into battery compart-
ment.
Make sure that the pority is correct!
3.2 Switch between °C/°F 3.2 Passer des degrés °C/°F
Toswitch between Celsius orFahrenheit,
open the battery cover and push switch
(A) to select C or F.
3 Utilisation
3.1 Placer la pile
Pour passer des degrés Celsius aux
degrés Fahrenheit, ouvrez le couvercle
du logement des piles et appuyez sur le
bouton (A) pour sélectionner C ou F.
Enlevezlecouvercledu compartimentde
pile au dos du thermomètre.
Vous mettez une 9 bloc V (par ex. type 6
LR 61) dans le compartiment de pile .
Faites attention à la polarité!

TFI 400
12
Deutsch
3.3 Emissionsgrad
Die meisten im Lebensmittelbereich
auftretenden Produkte (einschließlich
Wasser, anderer Flüssigkeiten und in
Kartons oder Plastikbehältern ver-
packter Lebensmittel) haben einen
Emissionsgrad um 0,97. Das Gerät ist
deshalb auf 0,97 voreingestellt.
Blanke oder metallische Oberflächen
ergeben ungenaue Messungen. Man
kann dies umgehen, indem die zu
messende Oberfläche mattschwarz
gestrichen oder mit mattem Klebeband
abgedeckt wird. Warten Sie, bis die
Abdeckung den Temperaturwert des
Messobjektes angenommen hat. Wenn
Sie zum Beispiel einen Grill messen
wollen, wählen Sie eine Stelle, an der
das Metall bereits geschwärzt ist.
3.4 Messentfernung und
Messfleckgröße
Mit steigender Messentfernung (D) ver-
größertsichder Messfleckdurchmesser.
DieidealeMessentfernungliegtzwischen
10und20 cm, wobeihierder Messfleck-
durchmesser ca. 2,5 bis 5 cm beträgt.

13
English Français
3.3 Emissivity 3.3 Émissivité
Most products related to the food
industry such as water, liquids, frozen
or partially frozen substances in boxes
and plastic containers, have an
emissivity of about 0.97 (unit is preset
for 0.97).
Inaccurate readings will result from
measuring shiny or polished metal
surfaces. To compensate, cover the
surface to be measured with masking
tape or flat black paint. Allow time for
the tape to reach the same temperature
as the the material underneath it.
Measure the temperature of the tape or
painted surface. When measuring a
grill, for example, aim the unit at a
portion of the grill that has been
blackened by the high temperatures.
3.4 Measuring Distance and
Spot Size 3.4 La distance et la taille de
la zone mesurée
As the distance (D) from the object
increases, the spot size (S) of the area
measuredbytheunitbecomeslarger.The
ideal distance in most food applications
is from 4 to 8 inches, measuring a 1-2
inchdiameter circle.
La plupart des produits considérés
dans l'industrie alimentaire, comme
l'eau, les liquides, ou les produits par-
tiellement congelés présentés dans des
boîtes, ont une émissivité de 0,97
(préréglée dans le thermomètre).
Des résultats incorrects peuvent
s'afficher si vous tentez de mesurer la
température de surfaces métalliques
brillantes ou polies. Pour compenser la
distorsion, couvrez la surface à mesurer
à l'aide de papier-cache ou de peinture
noire matte. Laissez le temps au papier-
cache d'atteindre la même température
que la surface qu'il recouvre. Mesurez
la température de la surface recouverte
ou peinte. Lorsque vous mesurez un
grill, par exemple, visez la portion du
grill qui a été noircie par les tempéra-
tures élevées.
Au fur et à mesure que la distance (D)
entrelethermomètre etl'objetaugmente,
la taille (S) de la zone mesurée par
l'appareil s'accroît. La distance idéale
pour la plupart des applications
alimentaires est de 10 à 20 centimètres,
pour mesurer un cercle de 2,5 à 5
centimètresde diamètre.

TFI 400
14
Deutsch
3.5 Sichtfeld
Achten Sie darauf, dass das Messob-
jekt größer ist als die Messfleckgröße
des Gerätes. Je kleiner das Messob-
jekt, desto näher müssen Sie an das
Objekt herangehen.
Wenn die Messgenauigkeit von aus-
schlaggebender Bedeutung ist, sollte
das Messobjekt wenigstens doppelt so
groß wie die Messfleckgröße sein.
3.6 Temperaturmessung
ZumMessenrichtenSiedasThermome-
terauf das Messobjektund drücken die
Messtaste (3). Stellen Sie sicher, dass
sich das Messobjekt innerhalb des
Messflecksdes Infrarotstrahls befindet.
Fürdie meisten Anwendungen emp-
fiehltsichein Messabstand zwischen
10 und 20 cm. Siehe auch Kapitel 4
"ExakteTemperaturmessung".
Die LCD-Anzeige zeigt die momentane
Temperatur in Grad Celsius oder Grad
Fahrenheit an. Nach Loslassen der
Messtaste wird der Messwert weitere 7
Sekunden lang angezeigt; dabei wird
das Wort HOLD (H) angezeigt.
Die Anzeige des Batteriesymbols
weist auf eine verbrauchte Batterie
hin (B). Eine Anzeige der Temperatur
entfällt.
B
.
HOLD
H
HOLD

15
English Français
3.5 Field of View 3.5 Champ de visée
Make sure that the target is larger than
theunit’sspotsize.Thesmallerthetarget,
the closer you should be to it.
Whenaccuracy is critical,make surethe
target is at least twice as large as the
spot size.
3.6 Temperature measurement 3.6 Utilisation de l'appareil
To measure a temperature, point the
unit at an object and push the ON
button (3). Be sure to consider distance-
to-spot size ratio and field of view.
For most applications, the ideal
distance is four to eight inches away
from the target. Use the laser only for
aiming. See “Accurate Measuring of
Temperatures”.
The backlit LCD displays the current
temperature in Celsius or Fahrenheit.
When the ON button is released, the last
reading is held for seven seconds, and
the display shows the HOLD (H) icon.
The presence of the battery icon
indicates a low battery (B). There is no
indication of temperature in this case.
Assurez-vous que la cible est plus
grande que le spot mesuré par le
thermomètre. Plus la cible est petite,
plus vous devrez vous en rapprocher.
Lorsqu’il est essentiel d’obtenir des
mesures précises, veillez à ce que la
cible soit au moins deux fois plus
grande que le spot mesuré.
Pour mesurer une température, pointez
l'appareil sur un objet et appuyez sur la
gâchette (3). Veillez à bien estimer le
champ de visée et le rapport entre la
taille de la zone mesurée et la distance
qui vous sépare de l'objet.
Dans la plupart des cas, la distance
idéale est de 10 à 20 centimètres de la
cible. N'utilisez le laser que pour
viser. Voir "Comment mesurer
précisément la température ".
L’écran à cristaux liquides, rétro-éclairé,
affichela température courante en degrés
Celsius ou Fahrenheit. La température
restera affichée pendant 7 secondes
après avoir relâché le bouton et le mot
HOLD (H) (maintenir) apparaît.
Lorsque l’icône de la pile apparaît,
cela indiqueun faible niveau de
charge de la pile (B).

TFI 400
16
Deutsch
4 Exakte Temperaturmes-
sung
4.1 ErfassungderOberflächen-
temperaturen von unver-
packten Lebensmitteln
Um festzustellen, ob sich die Tem-
peratur der Lebensmittel im hygienisch
unbedenklichen Bereich befindet,
messen Sie an verschiedenen Stellen.
Sollten Sie eine Temperatur außerhalb
des zugelassenen Bereiches messen,
überprüfen Sie die entsprechende Stelle
mit Hilfe eines geeichten Kontakt-
thermometers.
3.7 Wichtige Hinweise
• Zur Messung von Temperaturen glän-
zender oder hochpolierter Metallober-
flächen (z.B. Edelstahl, Aluminium
usw.) wird das Gerät nicht empfoh-
len. Siehe auch Abschnitt „Emissi-
onsgrad“.
• Das Gerät kann nicht durch transpa-
rente Oberflächen wie z.B. Glas mes-
sen. Statt dessen misst es die Ober-
flächentemperatur des Glases.
• Dampf, Staub, Rauch usw. können
die korrekte Temperaturbestimmung
behindern.
• Wenn Sie Flüssigkeiten messen wol-
len, rühren Sie diese während der
Messung gründlich um!

17
English Français
Not recommended for use in
measuring shiny or polished metal
surfaces (stainless steel, aluminum,
etc.). See “Emissivity.”
The unit cannot measure through
transparent surfaces such as glass
or plastic. It will measure the surface
temperature of the glass instead.
Steam, dust, smoke, etc., can
prevent accurate measurement by
obstructing the unit’s optics. Hold
the unit back and at an angle to
ensure the most accurate
measurement.
When measuring liquid products, be
sure to stir the product vigorously
while measuring the surface of the
liquid.
3.7 Important Reminders 3.7 Rappels
•
•
•
•
4 Accurate Measuring of
Temperatures
4.1 Scanning Food Surfaces
Scan across the surface of foods in deli
lines, salad bars, hot and cold holding
trays, ovens, rotisseries, and grills
to locate temperatures near or outside
of the HACCP food dangerzone (4-60°C/
40-140°F).
If a questionable temperature is found,
probe the food for precise measure-
ment.
Il est déconseillé d’utiliser ce
thermomètre pour mesurer la
température de surfaces
métalliques brillantes ou polies
(acier inoxydable, aluminium,etc.).
Voir Emissivité.
Le thermomètre ne peut pas
mesurer la température à travers
des surfaces transparentes comme
le verre, car il mesure en fait la
température de surface du verre.
La précision des résultats peut être
faussée par la présence de vapeur,
de poussière, de fumée, etc.
Lorsque vous mesurez des
liquides, veillez à les brasser
vigoureusement avant d'en mesurer
la surface.
•
•
•
•
4 Mesurer précisément la
température
4.1 Balayage de la surface des
aliments
Balayez la surface des aliments dans
les vitrines de traiteur, les buffets de
hors d'œuvres, les bacs pour aliments
chauds et froids, les fours, les
rôtissoires et les grills pour repérer les
températures proches de la zone de
danger alimentaire HACCP (4-60 °C /
40-140 °F).
Si vous trouvez une température
douteuse, sondez l'aliment concerné
pour obtenir une mesure précise.

TFI 400
18
Deutsch
4.2 Temperaturmessung von
Flüssigkeiten
Um die Temperatur von Flüssigkeiten
und Quasi-Flüssigkeiten wie z.B.
Suppen oder Dressings zu bestimmen,
rühren Sie diese während der Messung
ständig gut um, damit ein Tempera-
turausgleich erfolgt.
Achtung:
Falls sich Dampf auf der Frontlinse
des Thermometers niederschlägt,
werden die Messwerte ungenau.
Richten Sie daher das Thermometer
in einem Winkel (ca. 45°) von
außerhalb des Dampfbereiches auf
die Flüssigkeitsoberfläche.
4.3 Messen von Lebensmitteln
unter Kühlbedingungen
Um genaue Messergebnisse bei Pro-
dukten zu erzielen, die unter Kühl-
bedingungen gelagert werden, sollten
Sie nach Möglichkeit das Infrarot-
thermometer außerhalb des Kühlbe-
reiches lassen.
CREAM
MILK
MILK
CREAM
MILK
MILK

19
English Français
4.2 Measuring the
Temperature of Liquids 4.2 Mesure de la température
des liquides
To get accurate measurements from
liquids and semi-liquids, such as soup,
stew, chili, salad dressing, etc., stir the
liquid to bring the internal temperature
to the surface, while taking a
measurement with the unit.
Note:
If steam condenses on the non-
contact thermometer’s lens, it will
prevent the unit from taking an
accurate temperature measurement.
Do not hold the noncontact
thermometer directly over the
steaming product. Hold the unit
above and outside the edge of the
container, and aim the unit at a 45°
angle to the product’s surface.
4.3 Measuring Packaged
Products in Cold-Storage
Cases
4.3 Mesure des aliments
emballés conservés dans
les caissons frigorifiques
To accurately measure products held in
cold storage, measure the product with
the therometer outside of the refri-
gerated environment whenever pos-
sible.
Pour obtenir des mesures précises pour
les liquides et semi-liquides, tels que
les soupes, les ragoûts, les sauces de
salade, etc., brassez le liquide pour en
ramener la température interne à la
surface, tout en en prenant la mesure
avec l'appareil.
Pour mesurer avec précision la
température des aliments conservés au
froid, tenez l'appareil en dehors de
l'environnement réfrigéré dans la
mesure du possible.
Remarque :
La condensation de vapeur sur la
lentille du thermomètre sans contact
empêche l'appareil de prendre des
mesures de température précises.
Ne tenez pas le thermomètre sans
contact immédiatement au-dessus
d'un produit émettant de la vapeur.
Tenez l'appareil au-dessus du
récipient et à l'écart du bord, et
dirigez-le vers la surface du produit
selon un angle à 45°.

TFI 400
20
Deutsch
Beachten Sie, dass das Gerät nicht
durch Glas- oder Kunststofftüren
hindurchmessen kann.
Öffnen Sie die Tür und messen Sie
die Produkte, um zu warme Stellen
festzustellen.
Das könnte ein Hinweis auf ungenügen-
de Lagerumwälzung oder Luftbewegung
sein. Sollte eine Messung von außerhalb
des Kühlbereiches nicht möglich sein,
geben Sie dem Infrarotthermometer ca.
30 Minuten Zeit, um sich an die Um-
gebungstemperatur anzupassen.
Ein Thermoschock, verursacht durch
plötzlichen Wechsel der Um-
gebungstemperatur des Gerätes,
führt zu ungenauen Messergeb-
nissen.
4.4 Messen von Lebensmitteln
in Verkaufseinrichtungen
Nutzen Sie Ihr Infrarotthermometer um
Lebensmitteltemperaturen in Kühlrega-
len oder -truhen, Infrarotwärmetheken
oder auch Fleisch- Käse- und Fischbe-
dientheken zu prüfen.
Auch hier gilt - einfach die Messtaste
drücken und die Oberfläche der
Lebensmittel abtasten.
Temperaturen zwischen 4°C und
60°C können hygienisch bedenklich
sein. Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise.
Table of contents
Other Ebro Thermometer manuals