Ebro TLC 730 User manual

Dualthermometer
Dualthermometer
Thermomètre Dual
„2-in-1“ thermometer
TLC 730

2Bedienungsanleitung
Deutsch English
Dear customer,
Congratulations on the purchase of an
ebro product.
We hope than you can make use of this
pro duct for a long time and that it helps
you with your work.
Information that are useful and im portant
for understanding the function are
highlighted in the instructions text.
Standards
The conformity certifi cate con
fi rms that this product fulfi lls
CE guidelines.
The product TLC 730 fulfills the
guidelines in accordance with EN 13485.
Suitability
S (Storage), T (Transport)
Location
A/C (Food storage and distribution systems);
E (transportable thermometer)
Accuracy classifi cation
0.5, for measurement of the internal product
temperature.
Measurement range
-50 ... +350°C
In accordance with EN 13485, this device is subject
to regular (yearly) inspections as per EN 13486.
Lieber Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb eines
ebro Produkts.
Wir hoffen, dass Sie den Nutzen dieses
Produkts lange genießen können und
das es Ihnen bei Ihrer Arbeit hilft.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit die
Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen
und machen Sie sich mit dem Gerät
vertraut,bevor Sie es verwenden.
Normen
Dieses Produkt er f ü l l t l a u t
Konformitätsbescheinigung das
EMVG.
Das Produkt TLC 730 erfüllt die
Richtlinien gemäß Norm EN 13485.
Eignung
S (Lagerung), T (Transport)
Umgebung
A/C (Lebensmittellager - und
Verteileinrichtung);
E (Transportable Thermometer)
Genauigkeitsklasse
0,5, zur Messung der Produktinnentemperatur
Messbereich
-50 ... +350°C
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN
13485 eine regelmäßige Überprüfung gemäß EN
13486 (jährlich) durchgeführt werden muss.

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 3
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acquis un
produit ebro.
Nous espérons que vous pourrez pro fi ter
longtemps de ce produit et qu’il vous
aidera dans votre travail.
Les informations utiles et importantes
pour la compréhension du fonctionnement
de l’instrument sont repérées par une
bordure gauche du texte.
Normes:
Le certificat de la conformité
confirme que ce produit suit les
directives de CE.
Ce produit TLC 730 répond aux
directives selon la norme EN 13485.
Aptitude:
S (Stockage), T (Transport)
Environnement:
A/C (Entreposage et distribution)
E (transportable thermométre)
Classe d’exactitude:
0,5, pour la mesure de la température interne
des produits.
Plage de mesures:
-50 ... +350°C
Veuillez prendre garde que cet appareil doit être
soumis d’après la norme EN 13485 un contrôle
régulier (annuel) conformément la norme EN 13486.
Geachte klant,
Wij feliciteren u met de aanschaf van dit
ebro-product.
Wij hopen dat u er lang gebruik van zult
maken en dat het u helpt bij uw werk.
Neemt u a.u.b. even de tijd om deze
gebruiksaanwijzing door te nemen en
maakt u zich ermee vertrouwd voordat u
het instrument gaat gebruiken.
Normen:
De conformiteitsverklaring
bevestigt dat dit product vol
do et aan de CE richtlijnen.
Het product TLC 730 voldoet aan
de richtlijn overeenkomstig de norm EN 13485.
Geschikt voor o.a.:
(S) opslag, T (transport)
Omgeving:
A/C (voedingsmiddelenopslag en -
distributiemagazijn)
E (transportable thermometer)
Nauwkeurigheidsklasse:
0.5, voor meting van de
product(kern)temperatuur
Meetbereik:
-50 ... 350°C
Overeenkomstig EN 13485, is dit apparaat
onderworpen
aan regelmatige (jaarlijkse) inspecties
zoals per EN 13486.

4Bedienungsanleitung
Deutsch English
Table of Contents
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warning concerning laser beams . . . . . . . . . . . . .6
Safety measures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Measuring procedure . . . . . . . . . . . . . . . 10
Measuring with the contact probe. . . . . . . . . . . . 10
Measuring with infrared sensor
and laser pointers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Highest or lowest measurement . . . . . . . . . . . . . 12
Permanent measurement and display . . . . . . . . . 14
Changing units of measurement . . . . . . . . . . . . . 14
High and low alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Infrared radiation of different
materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Table of certain known emissivities . . . . . . . . . . 20
Tips for a precise infrared
measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Surface temperatures of unpackaged
foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Measuring liquids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Measuring foodstuff s under
cool conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Measuring foodstuffs at points
of sale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Incoming goods control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Replacing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . 40
Cleaning the lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Calibration service . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Inhaltsverzeichnis
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warnung vor Laserlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Messvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Messen mit dem Einstechfühler . . . . . . . . . . . . .12
Messen mit Infrarot-Sensor und Laserzeigern . .14
Höchster bzw. niedrigster Messwert . . . . . . . . . .14
Permanente Messung und Anzeige. . . . . . . . . . .16
Maßeinheit ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Hi and Low Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Infrarot-Abstrahlung verschiedener
Materialien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tabelle einiger bekannter Emissionsgrade . . . . .22
Tipps für eine präzise Infrarot-Messung .24
Oberflächentemperaturen von unverpackten
Lebensmitten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Messen von Flüssigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Messen von Lebensmitteln unter
Kühlbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Messen von Lebensmitteln in
Verkaufseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Wareneingangskontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Batterie tauschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . .3
Linse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gehäuse reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Kalibrierservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 5
Sommaire
Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mise en garde relative au faisceau laser . . . . . . . .7
Mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mesure l’aide de la sonde piquer. . . . . . . . . . 11
Mesure l’aide de la sonde
infrarouge et des indicateurs laser. . . . . . . . . . . .13
Valeur de mesure la plus élevée ou la plus basse. . . . .13
Mesure permanente et affichage . . . . . . . . . . . . . 15
Modifi cation de l’unité de mesure . . . . . . . . . . . 15
Hi and Low Alarm (alarme haute et basse). . . . . 15
Rayonnement infrarouge de
différents matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tableau de quelques facteurs d’émission
connus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conseils pour une mesure
infrarouge précise . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Températures de surface des aliments
non emballés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mesure des produits liquides. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mesure des aliments dans des conditions
de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Mesure des aliments dans les installations
dédiées la vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle l’arrivée des marchandises . . . . . . . .31
Que faire, quand ... . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . .39
Nettoyage de la lentille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyage du boîtier ........................................... 39
Service d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . .41
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 43
Inhoudsopgave
Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . 7
gevaar voor verwonding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
gevaar voor verbranding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
waarschuwing voor laserlicht . . . . . . . . . . . . . . . . 9
veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
meten met insteekvoeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
meten met infrarood en laseraanwijzer. . . . . . . . 13
hoogste resp. laagste waarde. . . . . . . . . . . . . . . . 13
continu meten en aanwijzen . . . . . . . . . . . . . . . . 15
wijzigen meeteenheid (˚C/˚F) . . . . . . . . . . . . . . . 15
hoog en laag alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Infraroodreflectie van verschillende
materialen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
emissiefactortabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tips voor nauwkeurige IR-meting . . . . . 23
oppervlaktetemperatuur van onverpakte
levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
meten van vloeistoff en. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
meten van levensmiddelen onder koeling. . . . . . 27
meten van levensmiddelen in een
koelmeubel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ingangscontrole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
plaatsen van de batterijbatterij vervangen . . . . . 37
Reiniging en verzorging . . . . . . . . . . . . . 39
reinigen van de lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
reinigen behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kalibreer- of ijkservice . . . . . . . . . . . . . 41
Milieubewust ontdoen . . . . . . . . . . . . . . 41
Technische specificaties. . . . . . . . . . . . . 43

6Bedienungsanleitung
Deutsch English
Overview
The TLC 730 is both an infrared as well as
contact thermometer. You can choose
between these two measuring methods at
an time. When using the thermometer in
infrared mode, there are two integrated
laser pointers to help target the desired
measuring surface.
The TLC 730 is suited for measuring and
testing tasks in industr , commerce and
trade.
1........Two laser pointers
2........ Infrared lens
3........ Infrared measurement
4........ Mode button
5........ Contact measurement
6........ Contact probe,
fold in/out
7........ Contact measurement
displa
8........ Infrared measurement
displa
Überblick
Das TLC 730 ist sowohl ein Infrarot- als
auch ein Kontaktthermometer. Sie können
zu jeder Zeit zwischen diesen beidenMess-
arten wählen. Bei der Verwendung als Inf-
rarotthermometer helfen zwei integrierte
Laserzeiger (Laserpointer), auf die
gewünschte Messfl äche zu zielen.
Das TLC 730 ist für Mess- und Kontrol-
laufgaben in Industrie, Handel und Hand-
werk geeignet.
1........ zwei Laserpointer
2....... .Infrarot-Linse
3........ Infrarotmessung auslösen
4...... ..Modus-Taste
5........ Kontaktmessung auslösen
6........ Einstechfühler,
ein-/ausklapbar
7........ Anzeige Kontaktmessung
8........ Anzeige Infrarotmessung
3
8
4
5
7
21
1

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 7
Présentation générale
Le TLC 730 est un thermomètre à la fois
à infrarouge et de contact. ous pouvez
choisir à tout moment l’un ou l’autre
mode de mesure. Lors de l’utilisation du
thermomètre en mode infrarouge, deux
indicateurs laser incorporés (pointeurs
laser) facilitent la visée de la surface de
mesure souhaitée.
Le TLC 730 convient aux tâches de
mesure et de contrôle dans l’industrie,
le commerce et l’artisanat.
1........Deux pointeurs laser
2........Lentille infrarouge
3........ Mesure infrarouge
4........Touche Mode
5........ Mesure de contact
6........ Sonde à piquer
rétractable
7........ Affichage de la mesure
de contact
8........ Affichage de la mesure
infrarouge
Beschrijving
De TLC 730 is een “2-in-1” thermometer.
Het is geschikt voor normale insteekmeting
én voor contactloze infraroodmeting. Daar-
voor zijn twee geïntegreerde laseraan¬wij-
zers (laser pointers) ingebouwd voor het
richten op het gewenste meetvlak. Wisselen
tussen beide meetmethoden is altijd moge-
lijk.
De thermometer is zeer geschikt voor
metingen in de voedingssector, handel,
transport, industrie, laboratorium etc.
1... .....twee laser pointers
2.... ....infraroodlens
3........ infraroodmeting starten
4..... ...modustoets
5........ insteekmeting starten
6........ insteekvoeler, inklapbaar
7..... ...display insteekmeting
8........ display infraroodmeting
7
8
5
4
3
11
2

8Bedienungsanleitung
Deutsch English
Safety Information
Risk of injury!
When the feeler needle is folded out,
there is a risk of injury, especially for
children.
You may urn yourself!
Af ter measuring o jects at high
temperatures, the feeler needle may
stay hot for some time.
Avoid twisting the plunge feeler or
turning the plunge feeler in the wrong
direction. Placing too much stress on
the plunge feeler can cause it to reak.
Operate the device only in compliance
with the parameters listed in the
technical data.
Never su ject the device to temperatures
> 50°C!
Warning concerning laser eams
Risk of injury to eyes! Do not point the
laser directly at the eyes or indirectly
at the eyes y pointing at reflective
surfaces.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Bei ausgeklappter Fühlernadel esteht
Verletzungsgefahr ins esondere für
Kinder.
Ver rennungsgefahr!
Nach dem Messen hoher Temperaturen
kann die Fühlernadel noch einige Zeit
heiß sein.
Vermeiden Sie ein Verdrehen des
Einstechfühlers oder gar das Drehen
des Einstechfühlers in die falsche
Richtung. Bei Ü er eanspruchung
des Einstechfühlers kann es zum
Bruch kommen.
Betrei en Sie das Gerät nur innerhal
der in den technischen Daten vorgege enen
Parametern.
Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen
> 50°C aus!
Warnung vor Laserlicht
Verletzungsgefahr der Augen!
Richten Sie den Laser nicht direkt oder
indirekt ü er refl ektierende O erfl ächen
auf die Augen.

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 9
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
Il existe un risque de blessure, en
particulier pour les enfants, lorsque
l’aiguille de la sonde est sortie.
Risque de brûlure !
’aiguille de sonde peut rester chaude
quelques temps après la mesure de
températures élevées.
Eviter de tordre la sonde à piquer ou
même de la faire tourner dans le mauvais
sens. Une contrainte excessive
sur la sonde à piquer peut la casser.
Utiliser l’appareil uniquement dans la
plage des paramètres définis dans les
caractéristiques techniques.
Ne jamais exposer l’appareil à des
températures > 50 °C !
Mise en garde relative au
faisceau laser
Risque de blessure oculaire ! Ne pas
diriger le laser directement ou
indirectement
(via des surfaces réfléchissantes)
vers les yeux.
Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor verwonding
Bij uitgeklapte voeler bestaat er gevaar
voor verwonding, speciaal voor kinderen.
Gevaar voor verbranding
Na het meten van een hoge temperatuur
kan de voeler nog geruime tijd heet
zijn!
- voorkom verdraaiing van de voelerbuis
in de vatting
- door een te hoge mechanische belasting
kan de voelerbuis verbuigen
of knikken
- gebruik het instrument alleen binnen
de gebruiksgrenzen
- stel het nooit bloot aan een
omgevingstemperatuur
> 50˚C
Waarschuwing voor laserlicht
Richt de laser nooit direkt, of indirekt
via reflecterende oppervlakken, op de
ogen.

10 Bedienungsanleitung
Deutsch English
Safety Measures
Protect the TLC 730 infrared
thermometer from the following:
Electromagnetic fields created y
electronic welding devices and induction
heating equipment.
Static electricity
“Thermal shock” caused y large and
sudden temperature changes; always
allow device to sta ilize for 30 minutes
efore use.
Do not keep device near hot or very cold
o jects.
Vorsichtsmaßnahmen
Schützen Sie das Infrarotmessgerät
TLC 730 vor folgenden Einfl üssen:
Elektromagnetische Felder von
Elektroschweissgeräten und
Induktionsheizgeräten
Statische Elektrizität
„Thermischer Schock“, verursacht durch
große oder plötzliche
Temperaturänderungen– Gerät vor
Ge rauch 30 Minuten lang sta ilisieren
lassen
Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen oder sehr kalten O jekten
auf ewahren.

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 11
Mesures de précaution
Protéger l’appareil de mesure à
infrarouge TLC 730 des influences
sui antes :
Champs électromagnétiques émis
par des groupes de soudage et
des appareils de chauffage par
induction.
Electricité statique
« Chocs thermiques » pro oqués par
des ariations de température fortes
et soudaines, laisser l’appareil se
stabiliser pendant 30 minutes a ant
utilisation.
Ne pas conser er l’appareil sur ni à
proximité d’objets très chauds ou très
froids.
Veiligheidsmaatregelen
Bescherm het instrument tegen de
olgende in loeden:
EMV (elektromagnetisch eld)
statische elektriciteit
grote temperatuur erschillen (thermische
schok)
bewaar het niet op of bij zeer heteof
koude opper lakken en oorwerpen

12 Bedienungsanleitung
Deutsch English
Measuring Procedure
Measuring with the contact probe
Unfold the measuring probe and
position the tip of the probe at the
spot where you would like to take the
measurement.
Press the button for approx.
1 second.
Wait until the temperature has stabili ed.
The value will then appear on
the display.
The current temperature will now be
measured constantly for about four
minutes and the temperature shown on
the display.
To save the most recent value shown
on the display, push the button
twice.
The word “Hold” now appears in the
display, and the most recently measured
value remains on the display. After about
15 seconds the thermometer switches
off automatically in order to save battery
power.
Messvorgang
Messen mit dem Einstechfühler
Klappen Sie den Messfühler aus und
positionieren Sie die Fühler-Spit e
dort, wo Sie die Temperatur messen
wollen.
Drücken Sie ca. 1 Sek. lang die Taste
.
Warten Sie, bis sich die Temperatur
stabilisiert hat und lesen Sie dann den
Wert vom Display ab.
Die aktuelle Temperatur wird nun für ca.
vier Minuten laufend gemessen und auf
dem Display ange eigt.
Um den ulet t gemessenen Wert auf
dem Display u halten, drücken Sie
weimal die Taste .
Nun erscheint im Display das Wort “Hold“,
und der ulet t gemessene Wert
bleibt auf dem Display stehen. Nach ca.
15 Sekunden schaltet sich das
Thermometer automatisch ab, um die
Batterie u schonen.

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 13
Mesures
Mesure à l’aide de la sonde à piquer
Déployer la sonde de mesure et
positionner la pointe de la sonde à
l’endroit où la température doit être
mesurée.
Appuyer sur la touche pendant
env. s.
Patienter jusqu’à la stabilisation de
la température, puis relever la valeur
affichée à l’écran.
L’appareil mesure la température actuelle
en continu pendant env. quatre minutes
et l’affiche à l’écran.
Pour conserver à l’écran la dernière
valeur mesurée, appuyer deux fois sur
la touche .
Le terme « Hold » (Conserver) apparaît
à l’écran et la dernière valeur mesurée
reste affichée à l’écran. Afin de préserver
les piles, le thermomètre s’éteint
automatiquement après 5 secondes
d’inactivité.
Bediening
Meten met insteekvoeler
klap de voeler uit en steek of dompel
de voeler in het te meten medium
houdt toets ca. sec. lang
ingedrukt.
wacht tot de temperatuuraanwijzing
stabiel is en lees de gemeten waarde
af.
De actuele temperatuur wordt nu ca. 4
minuten lang gemeten en getoond
druk 2x toets om de laatste
meetwaarde
vast te houden, “HOLD” verschijnt.
De laatst gemeten waarde wordt bevroren.
Om de batterij te sparen schakelt de
thermometer zichzelf na ca. 5 sec uit.

14 Bedienungsanleitung
Deutsch English
Measuring using the infrared
sensor and laser pointers
To perform a measurement using the
infrared sensor, point the infrared lens
at the point you would like to measure
and press the button: Point the
sensor in such a way that both laser
points are visible on the object you
are measuring The area between
the two laser points represents the
surface whose temperature will be
measured
Wait until the temperature on the
display has stabilized and then read
the value off the display
Press + Mode simultaneously to
switch on/off laser light
Highest or lowest measurement
The device can be set to display the
highest and lowest measurement taken
over the duration of the measurement
In minimum mode the temperature
that is displayed will change only when
there is a decrease and in maximum
mode only when there is an increase,
respectively
To select minimum mode,
press - Mode -
The word “MIN” appears on the upper
edge of the display
Hold down to take the measurement
Messen mit Infrarot-Sensor
und Laserzeigern
Um eine Messung mit dem Infrarot-
Sensor durchzuführen, richten Sie die
Infrarot-Linse auf den zu messenden
Punkt und drücken Sie die Taste
Zielen Sie dabei so, dass sich beide
Laserpunkte auf dem zu messenden
Objekt befinden Die Fläche, deren
Temperatur gemessen wird, befindet
sich zwischen den beiden Laserpunkten
Warten Sie dann, bis sich die
Temperaturanzeige stabilisiert hat und
lesen Sie anschließend den Wert vom
Display ab
Der Laser kann durch gleichzeitiges
Drücken von + Mode an-/abgeschaltet
werden
Höchster bzw niedrigster
Messwert
Das Gerät kann Ihnen während einer
Messperiode bei Bedarf den jeweils
höchsten bzw niedrigsten Messwert
anzeigen
Im Minimum-Modus ändert sich die
Temperatur ausschließlich nach unten,
im Maximum-Modus ausschließlich
nach oben
Um den Minimum-Modus auszuwählen
drücken Sie - Mode -
Am oberen Displayrand erscheint das
Wort „MIN“
Halten Sie gedrückt, um zu messen

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 15
Mesure à l’aide de la sonde à
infrarouge et des indicateurs laser
Pour effectuer une mesure à l’aide
d’une sonde à infrarouge, diriger la
lentille infrarouge vers le point à mesurer
et appuyer sur la touche . Pour
ce faire, viser de sorte que les deux
points de laser se situent sur l’o jet à
mesurer. La surface dont la température
est mesurée se trouve entre les
deux points du laser.
Patienter jusqu’à la sta ilisation de
l’affichage de la température, puis
relever la valeur affichée à l’écran.
Appuyer + Mode en même temps
pour allumer arrêter le laser.
Valeur de mesure la plus élevée
ou la plus asse
Au esoin, l’appareil peut afficher la
valeur de mesure la plus élevée ou la
plus asse sur une période de mesure.
En mode Minimum, la température ne
varie qu’en cas de aisse ; en mode
Maximum, la température ne varie qu’en
cas de hausse.
Pour sélectionner le mode Minimum,
appuyer sur - Mode - .
Le terme « MIN » apparaît sur le ord
supérieur de l’écran.
Maintenir la touche enfoncée pour
eff ectuer une mesure.
Pour sélectionner le mode
Meten met infrarood en
laseraanwijzer
richt de infraroodlens op het te meten
punt en druk toets . Richt zo dat
eide laserpunten zich op het te meten
oppervlak evinden. Het meetge ied
evindt zich tussen de twee punten.
wacht tot de temperatuur sta iel is en
lees de waarde af.
Druk toests + Mode gelijktijdig om/
van laserlicht in te schakelen.
Hoogste resp. laagste waarde
Het instrument kan tijdens een meetperiode
indien gewenst telkens de hoogste
resp. laagste meetwaarde tonen.
In minimum-mode verandert de
temperatuur alleen naar eneden, in
maximummode
alleen naar oven.
selecteer minimum-mode, druk
-mode- , ovenin verschijnt “MIN”
houdt ingedrukt om te meten

16 Bedienungsanleitung
Deutsch English
To select maximum mode, press
- Mode - Mode - .
The word “MAX” appears on the upper
edge of the displa .
Hold down to take the measurement.
Permanent measurement and
displa
You can permanentl measure the current
temperature and have it displa ed.
The thermometer will then show ou the
current temperature for up to 60 minutes
or until ou have pressed the Mode button
again.
To select permanent measurement,
press - Mode - Mode - Mode - .
The word “LOCK” appears on the upper
edge of the displa .
Changing units of measurement
You can set the units of measurement
for the temperature to Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F).
To change from Celsius to Fahrenheit
or vice versa, press - Mode - Mode
- Mode - Mode - .
High and low alarm
You can set an alarm value for each. A
warning signal will sound if one of the
set values is exceeded. The violation is
shown on the displa .
To set an alarm value, press - Mode
Um den Maximum-Modus auszuwählen
drücken Sie - Mode - Mode - .
Am oberen Displa rand erscheint das
Wort „MAX“.
Halten Sie gedrückt, um zu messen.
Permanente Messung und Anzeige
Sie können die aktuelle Temperatur
permanent messen und sich anzeigen
lassen. Das Thermometer zeigt Ihnen dann
bis zu 60 Min lang die aktuelle Temperatur
an oder solange, bis Sie wieder die Taste
Mode drücken.
Um die permanente Mes -
sung auszuwählen, drücken Sie
- Mode - Mode - Mode - .
Am oberen Displa rand erscheint das
Wort „LOCK“.
Maßeinheit ändern
Sie können die Maßeinheit für die
Temperaturauf Celsius (°C) oder
Fahrenheit (°F) einstellen.
Um von Celsius zu Fahrenheit oder
zurück zu wechseln, drücken Sie -
Mode - Mode - Mode - Mode - .
Hi and Low Alarm
Sie können je einen Alarmwert setzen. Bei
Überschreitung des gesetzten Grenzwertes
ertönt ein Warnton. Überdies wir dies
Überschreitung im Displa angezeigt.
Um einen Alarmwert einzustellen,

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 17
Maximum, appuyer sur
- Mode - Mode - .
Le terme «MAX» apparaît sur le bord
supérieur de l écran.
Maintenir la touche enfoncée pour
effectuer une mesure.
Mesure permanente et affichage
Vous pouvez mesurer la température
actuelle en permanence et l afficher. Le
thermomètre affiche alors la température
actuelle sur une période pouvant atteindre
60 min ou jusqu à ce que vous appuyiez
de nouveau sur la touche Mode.
Pour sélectionner la mesure permanente,
appuyer sur - Mode -
Mode - Mode - .
Le terme « LOCK » apparaît sur le bord
supérieur de l écran.
Modifi cation de l unité de mesure
Vous pouvez régler l unité de mesure de
la température sur Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Pour passer des degrés Celsius aux
degrés Fahrenheit ou inversement,
appuyer sur - Mode - Mode -
Mode - Mode - .
Hi and Low Alarm (alarme haute et
basse)
Vous pouvez définir une valeur d alarme.
En cas de dépassement de la valeur limite
défi nie, un signal d alarme retentit. De
plus,
ce dépassement est indiqué à l écran.
Pour régler une valeur d alarme, ap-
selecteer maximum-mode, druk
-mode-mode- , bovenin verschijnt
“MAX”
houdt ingedrukt om te meten
Continu meten en aanwijzen
Dit is handig als de actueel gemeten
temperatuur continu moet worden
getoond. Het instrument toont 60 min
lang, of net zo lang toets Mode ingedrukt
wordt, de actuele temperatuur.
selecteer continu meten: druk
-mode-mode-mode- , bovenin
verschijnt “LOCK”
Wijzigen meeteenheid (˚C/˚F)
- druk -mode-mode-mode-mode
en schakel tussen beide eenheden
Hoog en laag alarm
Stel een alarmwaarde in. Bij overschrijding
klinkt een waarschuwingssignaal. Ook
wordt deze overschrijding in het display
getoond.

18 Bedienungsanleitung
Deutsch English
- Mode - Mode- Mode - Mode - Mode
- or . To confi rm, press Mode.
Hold down to take the measurement.
Infrared Radiation Properties
of Different Materials
arious materials and surfaces have
different infrared light emitting properties
and therefore affect the temperature
data being measured (emissivity). Most
food products (including liquids and
foodstuff s packaged in cartons or plastic
containers) have an emissivity of 0.95.
Bare or metallic surfaces cause inaccurate
measurements due to their
refl ectivity of light and heat radiation. It
is possible to circumvent these problems
by measuring parts of the object you are
measuring that are already black (e.g. for
a grill) or by painting the surface of the
respective object black or by covering
with matt tape. After covering the object,
wait some time before performing the
measurement to ensure that the material
used for covering can acquire the
temperature of the object being measured.
The thermometer has a factory set
emissivity of 0.95. The emissivity value
can be set within a range of 0.10 (value
shown on display: 10E) and 1 (display:
100E).
drücken Sie - Mode - Mode - Mode-
Mode - Mode - Mode - oder . Zum
bestätigen drücken Sie Mode.
Halten Sie gedrückt, um zu messen.
Infrarot-Abstrahlung
verschiedener Materialien
erschiedene Materialien und Oberfl ächen
haben verschiedene Fähigkeiten,
Infrarot-Licht und damit die Information
über die Temperatur abzustrahlen
(Emissionsgrad). Die meisten Produkte
im Lebensmittelbereich (einschließlich
Flüssigkeiten und in Kartons oder
Plastikbehältern verpackte Lebensmittel)
haben einen Emissionsgrad um 0,95.
Blanke oder metallische Oberflächen
führen wegen der Reflektionsfähigkeit
von Licht- und Wärmestrahlen zu
ungenauen Messungen. Man umgeht
solche Probleme, indem man an bereits
geschwärzten Stellen des zu messenden
Objektes misst (z. B. bei einem Grill) oder
indem man beispielsweise die zu messende
Oberfläche mattschwarz streicht oder mit
mattem Klebeband abdeckt. Nach dem
Abdecken ist einige Zeit mit der Messung
zu warten, damit das Abdeckmaterial
den Temperaturwert des Messobjektes
annehmen kann.
Das Thermometer ist werksseitig auf
einen Emissionsgrad von 0,95 eingestellt.
Der Wert für den Emissionsgrad
ist in einem Bereich von 0,10 (Anzeige
auf dem Display: 10E) und 1 (Anzeige:
100E) einstellbar.

Français Nederlands
07/2015 ba80034defn02_TLC730 19
puyer sur - Mode - Mode - Mode-
Mode - Mode - Mode - ou .
Pour confi rmer, appuyer sur Mode.
Maintenir la touche enfoncée pour
eff ectuer une mesure (balayage).
ayonnement infrarouge
de diff érents matériaux
La capacité à rayonner la lumière
infrarouge, et donc les informations de
température, diffèrent suivant les matériaux
et les surfaces (facteur d’émission). Pour la
majorité des produits du secteur alimentaire
(y compris les liquides et les aliments
conditionnés dans des emballages en carton
ou des récipients en plastique), le facteur
d’émission se situe aux alentours de 0,95.
En raison de la capacité de réflexion
des rayons lumineux ou thermiques,
les surfaces polies ou métalliques
fournissent des résultats imprécis. Il est
possible de remédier à ces problèmes
en eff ectuant la mesure sur les endroits
déjà noircis de l’objet à mesurer (par ex
sur un gril) ou, par exemple, en passant
une couche de peinture noire mate sur
la surface à mesurer ou en y collant
une bande adhésive mate. Une fois la
surface recouverte, patienter jusqu’à ce
que le matériau de recouvrement soit à
la température de l’objet à mesurer avant
de procéder à la mesure.
Le thermomètre est préréglé en usine sur
un facteur d’émission de 0,95. La valeur
du facteur d’émission est réglable sur
une plage de 0,10 (affichage à l’écran :
10E) et 1 (affichage : 100E).
stel een alarmgrens in: -mode-mode-
mode-mode-mode-mode of .
Bevestig met Mode. Houdt ingedrukt
om temeten.
Infraroodrefl ectie van
verschillende materialen
Het vermogen om infrarood licht te
reflecteren verschilt van materiaal en van
oppervlak (kleur, structuur). Dus verschilt
ook de informatie over de temperatuur
van dat oppervlak. De meeste producten
in de voedingssector (incl.vloeistof en
in karton of plastic verpakte producten)
hebben een emissiefactor van 0,95.
Metingen op blanke of metaaloppervlakken
zijn vanwege de grote reflecties,
onnauwkeurig. efl ectie is te voorkomen
door te meten op een aangebrachte
matzwarte verfstreep, mat stukje plakband
of een matte sticker. Wacht wel tot de verf,
plakband of sticker dezelfde temperatuur
heeft aangenomen als het oppervlak.
In de fabriek is de emissiefactor ingesteld
op 0,95. Deze factor is instelbaar van 0,10
(10 E) en 1 (100 E).

20 Bedienungsanleitung
Deutsch English
To change the value, press - Mode
- Mode - Mode - Mode - Mode, until
a two-digit number followed by “E”
appears in the display.
Then press the button once for
each increase in the value.
The value can be increased or decreased.
hen you are finished, press the
“Mode” button to apply the new
emissivity value.
The emissivity value must only be set
by persons who are familiar with the
emissivity properties of the various
materials! Erroneous measurements may
result otherwise.
Um den ert zu ändern, drücken Sie
- Mode - Mode - Mode - Mode
- Mode, bis eine zweistellige Zahl
gefolgt von „E“ auf dem Display
erscheint.
Drücken Sie dann pro zu erhöhendem
Zählwert die Taste einmal.
Der ert lässt sich nach oben und
unten ändern.
Um den neuen ert für den
Emissionsgrad zu übernehmen drücken
Sie abschließend Mode.
Die Einstellung des Emissionsgrades
darf nur von Personen durchgeführt
werden, die gute Kenntnisse über
das Emissionsverhalten von Materialien
besitzen! Andernfalls kann es zu
fehlerhaften Messergebnissen kommen.
Other manuals for TLC 730
1
Table of contents
Other Ebro Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

Taylor
Taylor WeatherGuide 1520 instruction manual

Mobi Technologies
Mobi Technologies HTD8813C QUICK START USER INSTRUCTIONS

Tenmars
Tenmars TM-183 user manual

Lutron Electronics
Lutron Electronics TM-917 Operation manual

Martel
Martel 306 Dataloger instruction manual

ETI
ETI Thermapen Blue with Bluetooth IE Wireless... operating instructions