Ebro TLC700 User manual

02/2017 ba80041defins01_TLC700 Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sic für dieses Produkt aus dem Hause ebro Electronic ent-
sc ieden aben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeit en
• Lesen Sie sic bitte die Bedienungsanleitung genau durc .
• So werden Sie mit I rem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Be-
standteile kennen, erfa ren wic tige Details für die Inbetriebna me und den
Umgang mit dem Gerät und er alten Tipps für den Störungsfall.
• Durc die Beac tung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auc Be-
sc ädigungen des Gerätes und die Gefä rdung I rer gesetzlic en Mängelrec -
te durc Fe lgebrauc . Für Sc äden, die aus Nic tbeac tung dieser
Bedienungsanleitung verursac t werden, überne men wir keine Haftung.
• Beac ten Sie besonders die Sic er eits inweise!
Bewa ren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbe reich und alle Vorteile Ihres Gerätes auf einen Blick
• Klappt ermometer im Tasc enformat
• Einstec fü ler 60 mm
• Spritzwassergesc ützt IP65
• Absc altautomatik
Temperaturmessung von flüssigen, pastösen und albfesten Objekten, für
Haus alt, Beruf und Hobby, auc für Lebensmittel gemäß HACCP und
EN13485
3. u Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist aussc ließlic für den oben besc riebenen Einsatzbereic
geeignet. Ver- wenden Sie das Produkt nic t anders, als in dieser Anleitung be-
sc rieben.
• Das eigenmäc tige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nic t
gestattet.
Dieses Gerät ist nic t für medizinisc e Zwecke oder zur öffentlic en Information
geeignet und nur für d en privaten Gebrauc bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewa ren Sie das Gerät und die Batterie außer alb der Reic weite von Kindern
auf.
• Vorsic t beim Umgang mit der Einstic sonde. Das T ermometer nur
eingeklappt aufbewa ren.
• Batterien nic t ins Feuer werfen, kurzsc ließen, auseinander ne men oder auf-
laden. Explosionsgefa r!
• Batterien können bei Versc lucken lebensgefä rlic sein. Wurde eine Batterie
versc luckt, muss sofort medizinisc e Hilfe in Anspruc genommen werden.
• Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien c emikalienbeständige Sc utz-
andsc u e und Sc utzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsic herheit!
• Setzen Sie das Gerät nic t extremen Temperaturen, Vibrationen und
Ersc ütterungen aus.
• Nur der Fü ler ist itzebeständig bis 220°C.
• Halten Sie niemals den Fü ler direkt über Feuer.
Tauc en Sie das Anzeigeelement nic t in Wasser, sonst kann Feuc tigke it
eindringen und zu Fe lfunktionen fü ren. Nic t in der Spülmasc ine reinigen.
4. Inbetriebna hme
• Öffnen Sie das Batteriefac , indem Sie mit ilfe einer Münze den Batte-
riefac deckel nac links dre en und entfernen Sie den Batterieunterbrec ungs-
streifen. Sc ließen Sie den Deckel wieder.
• Entfernen Sie die Sc utzfolie.
• Klappen Sie die Einstic sonde aus.
• Das Gerät sc altet sic a utomatisc bei einem Ausklappwinkel von 45° an.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Der Sensor befindet sic in der Sondenspitze. Stecken Sie den Fü ler mindes-
tens zwei cm tief in das Messobjekt.
• Die Sonde at einen Ausklappwinkel bis 180°.
• Sc alten Sie das Gerät aus, indem Sie die Einstic sonde wieder einklappen.
Bei Nic tbenutzung sc altet sic das Gerät auc in ausgeklapptem Zustand
nac 30 Minuten automatisc aus. Zum einsc alten klappen Sie die Einstic -
sonde kurz (4 Sekunden) ein, dann wieder aus. Das Gerät ist jetzt wieder be-
triebsbereit.
5. Temperatur-Anzeige
Mit der °C/°F Taste im Batteriefac können Sie Celsius oder Fa ren eit als Tem-
peraturein eit auswä len.
6. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weic en, leic t feuc ten Tuc . Keine Sc eu-
er- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nic t verwenden.
Bewa ren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
7. Batteriewechsel
• Öffnen Sie das Batteriefac , indem Sie mit Hilfe einer Münze den
Batteriefac deckel nac links dre en und legen Sie eine neue Batterie
(CR2032) ein (+ Pol nac oben).
• Sc ließen Sie das Batteriefac wieder, indem Sie mit Hilfe einer Münze den
Batteriefac deckel wieder nac rec ts dre en.
8. Fehlerbese itigung
Wenn I r Gerät trotz dieser Maßna men immer noc nic t funktioniert, wenden
Sie sic an den Hän dler, bei dem Sie das Produkt gekauft aben.
9. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung oc wertiger Materialien und Be-
standteile ergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll! Als Verbrau-
c er sind Sie gesetzlic verpflic tet, gebrauc te Batterien und Akkus
zur umweltgerec ten Entsorgung beim Handel oder entsprec enden
Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzu-
geben. Die Bezeic nungen für ent altene Sc wermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Dieses Gerät ist entsprec end der EU-Ric tlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeic net.
Dieses Produkt darf nic t mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Nutzer ist verpflic tet, das Altgerät zur umweltgerec ten Entsorgung
bei einer ausgewiesenen Anna mestelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
10. Technische Daten
Dieses Prod ukt erfüllt die Richtlinien gemäß der Norm EN13485
Eignung: S, T (Lagerung, Transport)
Umgebung: E
Genauigkeitsklasse: 0,5
Messbereic : -30°C ... +220°C
Nac EN13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung des Mess-
geräts nac EN13486 durc zufü ren (Empfe lung: Jä rlic ).
Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straß e 1 - D-82362 Weilheim
T ank you for c oosing t is instrument from ebro Electronic.
1. Before yo u use it
• Please be sure to read t e instruction manual carefully.
• T is information will elp you to familiarise yourself wit your new device, learn
all of its functions and parts, find out important details about its first use and
ow to operate it, and get advice in t e event of faults.
• Following t e instruction manual for use will prevent damage to t e device and
loss of your statutory rig ts arising from defects due to incorrect use. We s all
not be liable for any damage occurring as a result of not following t ese instruc-
tions.
• Please take particular note of t e safety advice!
Please look after t is manual for future reference.
2. Field of operation and all of the benefits of your new instrument at a glance
• Fold-out t ermometer in pocked-sized
• Probe 60mm
• Splas proof IP65
• Automatic switc off
Temperature measuring of liquids , pastes and semi-solid materials for
ouse old, business and o bby, also for food c ecks according to HACCP and
EN13485.
3. For you r safety
• T e product is exclusively intended for t e field of application described above.
T e product s ould only be used as described wit in t ese instructions.
• Unaut orised repairs, modifications or c anges to t e product are pro ibited.
T e product is not to be used for medical purpose or for public information, but
is intended only for ome use.
Caution!
Risk of injury:
• Keep t is instrument and t e battery out of reac of c ildren.
• Be careful w en using t e probe. Always store t e instrument folded in.
• Batteries must not b e t rown into t e fire, s ort-circuited, taken apart or
rec a rged. Risk of explosion!
• Batteries can be fatal if swallowed. If a battery as been swallowed, get medical
assistance immediately.
• Batteries c ontain armful acids. Low batteries s ould be c anged as soon as
possible to prevent damage caused by a leaking battery.
• Wear c emical-resistant protective gloves and glasses w en andling leaked
batteries.
Important information on produ ct safety!
• Do not place t e unit near extreme temperatures, vibration or s ock.
• Only t e probe is eat resistant until 220°C.
• Never put t e probe directly over fire.
Do not immerse t e display device into water. W ater can penetrate and cause
malfunction. Not suitable for dis was er.
4. Getting started
• Open t e battery compartment by turning t e lid to t e left by using a coin and
remove t e insulation strip. Close t e battery compartment again.
• Pull off t e protection foil on t e display.
• Fold out t e probe.
• All LCD segments will lig t up for about a few seconds.
• T e unit is ready for use.
• T e sensor is located in t e point of t e probe. To measure t e temperature, in-
sert t e probe at least 2 cm in t e object.
• T e probe as a total angle of 180°.
• Turn off t e instrument by folding in t e probe again.
W en t e unit is not in use, it will automatically switc off after 30 minutes also
in unfolded state. To activate t e instrument again, fold in t e probe for 4
seconds and fold it out again. T e unit is ready for use.
5. Temp erature indication
• Press t e °C/°F button situated inside t e battery compartment to c ange bet-
ween °C (Celsius) or °F (Fa ren e it) as temperature unit.
6. Care an d mainten ance
• Clean wit a soft damp clot . Do not use solvents or sco uring agents.
• Remove t e battery if you do not use t e product for a lengt y period.
• Keep t e instrument in a dry place.
7. Battery rep lacement
• Open t e battery compartment by turning t e lid to t e left by using a coin and
insert a new battery CR2032 (+ pole above).
Close t e battery compartment by turning t e lid to t e rig t using a coin.
8. Troubleshooting
If your device fails to work despite t ese measures contact t e supplier from w om
you purc ased it.
9. Waste disposal
T is product as been manufac tured using ig -grade materials and components
w ic can be recycled and reused.
Never dispose empty batteries and rec argeable batteries in ouse old waste. As
a consumer, you are legally required to take t em to your retail store or
to appropriate collection sites depending to national or local regulations
in order to protect t e environment.
T e symbo ls for t e e avy metals contained are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead
T is instrument is labelled in accordance wit t e EU Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of t is instrument in ouse old waste. T e user
is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point
for t e disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensu-
re environmentally-compatible disposal.
10. Specifications
This product fulfills the guideline s according to EN 13485.
Suitability: S, T (Storage, Transport)
Location: E
Accuracy class: 0,5
Measuring range: -30°C ... +220°C
In accordance wit EN 13485, t is instrument is subject to regular ins pections as
per EN 13486 (recommendation: yearly)
Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straß e 1 - D-82362 Weilheim
Nous vous remercions d‘avoir c oisi l‘appareil de la Societé ebro Electronic.
1. Avant d‘utiliser l‘appareil
• Lisez attentivement le mode d‘emploi.
• Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et
tous les composants, notez les détails importants relatifs à la mise en service et
lisez quelques conseils en cas de disfonctionnement.
• En respectant ce mode d‘emploi, vous éviterez d‘endommager l‘appareil e t de
perdre vos droits résultant d‘un défaut pour des dommages qui auraient été cau-
sés par le non-respect du présent mode d‘emploi.
• Suivez bien toutes les consignes de securité!
Conservez soigneusement le mode d‘emploi!
2. Aperçu du domaine d‘utilisation et de tous l es avantages de vo tre nouve l
appareil
• T ermomètre de poc e pliable
• Sonde 60 mm
• Protégé contre les éclaboussures IP65
• Arrêt automatique
Mesure de la température des liquides, pâtes et matériaux se mi-solides pour
l‘utilisation ménagère, professionnelle, de loisirs, alimentaire (selon HACCP et
EN 13485).
3. Pour votre sécurité
• L‘appareil est destiné uniquement á l‘utilisation décrite ci-dessus. Ne l‘utilisez
jamais à d‘autres fins que celles décrites dans le présent mode d‘emp loi.
• Vous ne devez en aucun cas démonter ou modifier l‘appareil par vous-même.
Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale ni pour l‘information pu-
blique, il est destiné uniquement à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
• Tenir l‘appareil et la pile ors de la portée des enfants.
• Faites attention en utilisant la sonde! Assurez-vous toujours que le t er-
momètre est plié lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les c ourt-circuitez pas, ne les
démontez pas et ne les rec argez pas. Risques d‘explosion!
• L‘ingestion d‘une pile peut être mortelle. En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez
immédiatement un service médical.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. La pile faible doit être rem-
placée le plus rapidement possible, afin d‘éviter une fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection c imique
spécialement adaptés et portez des lunettes de protection!
Conseils importants de sécurité du produit!
• Evitéz d‘exposer l‘appareil à des températures extrêmes, à des vibra-
tions ou à des c ocs.
• Seul le palpeur est résistant à une c aleur de 220°C.
• Ne jamais tenir le palpeur directement sur le feu.
N‘immergez pas l‘élément-écran dans l‘eau sinon l‘ umidité pourrait pénétrer et
causer une mauvaise fonction. Ne peut pas être lavé au lave-vaiselle.
4. Mise en service
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l‘aide d‘une pièce de
monnaie vers la gauc e et enlevez la bande d‘interruption de la pile. Refermez
le couvercle.
• Enlevez le film de protection sur le display.
• Dépliez la sonde.
• L‘appareil se met automatiquement en route sur un angle de 45°.
• L‘instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• La palpeur se trouve à la pointe de la sonde. Insérez la sonde à un minimum de
2 cm de profondeur dans l‘objet que vous sou aitez mesurer.
• La sonde dispose d‘un angle total de 180°.
• Éteignez l‘appareil en repliant la sonde.
Lorsqu‘il n‘est past utilisé, l‘appareil s‘éteint automatiquement après 30 minutes,
également lorsqu‘il est déplié. Pour réactiver votre appareil, repliez-le briè-
vement (4 s econdes) puis redépliez-le nouveau. L‘appareil est maintenant à
nouveau opérationnel.
5. Affichage de la temp érature
En appuyant sur la touc e °C/°F (se trouve dans le compartiment à pile), il est
possible de sélectionner la température en Celsius ou Fa ren eit.
6. Entreti en et maintenance
• Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un c iffon doux et umide. N‘utilisez
aucun agent solvant abrasif!
• Enlevez la pile, si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
7, Remplacement de la pile
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l‘aide d‘une pièce de
monnaie vers la gauc e et insérez une pile neuve (CR 2032) (+pôle vers le
aut).
Refermez le compartiment à pile en tournant le couvercle vers la droite.
8. Dépan nage
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous
à votre vendeur.
9. Traitement des dé chets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de aute qualité
qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures
ménagères! En tant qu‘utilisateur, vous avez l‘obligation légale de rapporter les
piles et accus usagés à vo tre revendeur ou de les déposer dans une déc etterie
proc e de votre domicile conformément à la réglementation nationale
et locale. Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l‘UE relatives au traitement
des déc ets électriques et électroniques (WEEE).
L‘appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
L‘utilisateur s‘engage, pour le respect de l‘environnement, à déposer
l‘appareil u sagé dans un centre de traiteme nt agréé pour les déc ets
électriques et éléctroniques.
10. Caractéri stiques techniques
Ce prod uit accomplit les directives selon la norme EN 13485.
Aptitude: S, T (Stockage, Transport)
Environs: E
Catégorie de précision: 0,5
Plage de mesure: -30°C ... +220°C
Selon EN 13485 un contrôle régulier e t une calibration de l‘instrument de mesure
est nécessaire selon EN13486 (recommandation: par an).
Xylem Analytics G ermany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 - D-82362 We ilheim
Problem Lösu ng
Keine Anzeige – Einstic sonde a usklappen (erst einklappen)
– Batterie polric tig einlegen (+ Pol nac oben)
– Batterie wec seln
Unkorrekte Anzeige – Sitz des Messfü lers prüfen
– Batterie wec seln
Messbereic Temperatur: -30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
Genauigkeit: ±0,5°C bei -30°C ... +100°C, ansonsten ±3,0%
Auflösung: 0,1°C
Arbeitsbereic : -25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
Normen: EN13485
Sc utzart: IP65
Spannungsversorgung: 1x CR2032 Knopfzell-Batterie
Ge äusemaße: 118 x 33 x 15mm
Gewic t: 41,2 g (inkl. Batterien)
Problems Solutions
No display – Fold out t e probe (first fold in)
– Ensure battery polarity is correct (+ pole above)
– C ange battery
Incorrect display – C eck t e position of t e probe
– C ange battery
Measuring range tem-
perature:
-30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
Accuracy: ±0,5°C at -30°C ... +100°C, ot erwise ±3,0%
Resolution: 0,1°C
Operating temperature: -25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
Standards: EN13485
Protection class: IP65
Power consumption: Button cell battery 1x CR2032
Dimensions: 118 x 33 x 15mm
Weig t: 41,2 g (incl. battery)
Problème S olution
Aucun affic age – Dépliez la sonde (pliez avant)
– Contrôlez la bonne polarité de la pile (+pôle vers
le aut)
– C angez la pile
Affic age incorrecte – Verifiez l‘emplacement de la sonde
– C angez la pile
Plage de mesure Tempé-
rature:
-30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
Précision: ±0,5°C à -30°C ... +100°C, en plus ±3,0%
Résolution: 0,1°C
Température d‘opération: -25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
Normes: EN13485
Classe: IP65
Alimentation: Pile bouton 1x CR2032
Mesure de boîtier: 118 x 33 x 15mm
Poids: 41,2 g (pile inclue)
TLC700 - Digitales Ein stichthermometer TLC700 - Digitales Einstichthermo meter
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d‘emploi
TLC700 - D igital Probe Thermometer TLC700 - Digital Probe Thermom eter TLC700 - Thermomètre digital á so nde
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d‘emploi
TLC700 - Thermomètre digital á sonde

02/2017 ba80041defins01_TLC700 Bedienungsanleitung
Vi ringraziamo per a er scelto l‘apparecc hio della ebro Electronic GmbH.
1. Prima di utilizzare l‘apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso.
• A rete cosi modo di familiarizzare con il ostro nuo o apparecchio, di scoprirne
tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua
messa in funzione, di asquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di
alcuni alidi consigli da seguire in caso di guasti.
• Seguendo le istruzioni per l‘uso, e iterete anche di danneggiare il dispositi o e
di pregiudicare, a causa di un utilizzo sc orretto, i diritti del consumatore che i
spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni deri anti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l‘uso.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conser ate con cura queste istruzioni per l‘uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Termometro tascabile con sonda pieghe ole
• Sonda 60 mm
• Protezione da spruzzi d‘acqua IP 65
• Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può
usare a casa, al la oro e per l‘hobby, anche per alimenti (in conformità HACCP
ed EN 13485)
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusi amente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il
prodotto in maniera di ersa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositi o.
• Questo apparecchio non è adatto a dimostrazioni pubbliche ma è destinato
esclusi amente ad un uso pri ato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositi o e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Maneggiare con attenzione il dispositi o. Tenere sempre la sonda ago nel cap-
puccio protetti o.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplorione!
• L‘ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mo rtale. Nel caso in cui
enga ingerita una batteria, bisogna richidere immediatemente l‘inter ento
medico.
• Le batterie contengono acidi noci i per la salute. Sostituire quanto prima le
batterie quasi scariche, in modo da e itare che si scarichino completamen te.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l‘apparecchio a temperature estreme, ibrazioni e urti.
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 220°C.
• Non tenere mai il sensore dirattamente sopra la fiamma.
• Non immergere l‘indicatore in acqua: l‘unidità può penetrare e causare errori di
funzionamento. Non adatto per la a sto iglie.
4. essa in funzione
• Rimuo e re il ano batteria ruotando il coperchio con una moneta erso sinistra
e togliere la striscia d‘interruzione dalla batteria. Richiudete il coperchio del ano
batteria.
• Rimuo e re il foglio protetti o del display.
• Aprire la sonda.
• L‘apparecchio si accende automati amente con un angolo di 45°.
• L‘apparecchio è pronto per l‘uso.
• Il sensore si tro a nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire
la sonda nell‘oggetto per almeno 2 cm di profondità.
• La sonda ha un angolo di 180°.
• In caso di mancato utilizzo, il dispositi o si spegne dopo circa 30 minuti, se la
sonda non è piegata. Per atti are l‘apparecchio, ripiegare per 4 secondi e
riaprire la sonda. L‘apparecchio è pronto per l‘uso.
5. Display della temperatura
• Con il tasto °C/°F si tro ano nel ano batteria è possibile scegliere fra la
isualizzazione della temperatura in °C o °F.
6. Cura e manutenzione
• Per p ul ire l ‘a pp arecchio util izzare so lo un panno m or bi do l eg germente
inumidito. Non usare sol enti o abrasi i.
• Rimuo ere la batteria, se non si utilizza l‘apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il disp ositi o in un luogo asciutto.
7. Sostituzione della batteria
• Rimuo ere il ano batteria ruotando il coperchio con una moneta erso sinistra
e inserite una batteria nuo a (CR2032) (polo + erso l‘alto)
• Richiudere il ano batteria ruotando il coperchio con una moneta erso destra.
8. Guasti
Qualora il ostro a pparecchio continui a non funzionare nonostante queste pro-
cedure, ri olgete i al ri enditore presso il quale lo a ete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità
che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutame nte ietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle igenti disposizioni nizionali o locali, ai fini
di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti
sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb= piombo.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Diretti a UE sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non de e essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
consumatore è tenuto a consegnare il ecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S, T (Stoccaggio, Trasporto)
Ambiente: E
Classe di precisione: 0,5
Campo di misurazione: -0,30°C ... +220°C
Conformemente alla normati a EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento
di misura do rebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della EN
13486 (Raccomandato: annualmente).
Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 - D-82362 Weilheim
Hartelijk dank dat u oor dit apparaat an de firma ebro Electronic GmbH hebt
gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Zo raakt u ertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en
onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in
bedrijf stellen an het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips oor het
ge al an een storing.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ermijdt u ook
beschadigingen an het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij
gebreken niet meer gelden door erkeerd gebruik. Voor schade die wordt
eroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aan aarden wij
geen aansprakelijkheid.
• Neem in elk ge al acht op de eiligheidsinstructies!
• Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en a lle v oordelen ervan in één
oogopslag
• Digitale Insteekthermometer in zakformaat
• Sonde 60 mm
• Spatwaterdicht IP 65
• Automatische uitschakeling
• Temperatuur meten an loeibare, half aste en aste middelen oor
huishouding, beroep en hobby, ook oor le ensmiddelen ( olgens HACCP en
EN13485)
3. Voor uw veiligheid
• Het produkt is uitsluitend geschikt oor de hierbo en beschre en doeleinden.
Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangege en.
• Het eigenmachtig repareren, erbouwen of eranderen an het apparaat is niet
toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt oor medische doeleinden of oor openbare
informatie, maar bestemd oor p arti ulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte an kinderen.
• Wees erg oorzichtig met het apparaat om ongelukken te oorkomen.
Bewaar de thermometer opgeklapt.
• Batterijen niet in het uur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Kans op explosie!
• Het inslikken an batterijen ka n le ensge aarlijk zijn. Mac ht dit ooit gebeuren,
dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
• Batterijen be atten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen
moeten zosnel mogelijk worden er angen om lekkage an de batterijen te
oorkomen.
• Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicalien en een
beschermbril waneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
• Alleen de oeler is hittebestendig tot 220°C
• Houdt de oeler nooit lak bo en het uur.
• Dompel het indicatie-element niet in het water, anders kan er ocht
binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. Niet geschikt oor de
aatwasse r.
4. Inbedrijfstelling
• Open het batterij ak door het deksel met behulp an een muntstuk naar links
draainen en erwijder de isolatiestrook an de batterij. Sluit het batterij ak weer.
• Trek de beschermfolie an de display af.
• Klap de sonde open.
• Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij een hoek an 45°.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De sensor be indt z ich in het sondepunt. Voor het meten an de temperatuur,
plaatst u de sonde minstens 2 cm diep in het object.
• De sonde heeft een totale hoek an 180°.
• Schakel het apparaat uit door opnieuw de sonde dicht te klappen.
• Het apparaat schakelt zich na 30 minuten ook in uitgeklapte toestand automa-
tisch uit als h et niet wordt gebruikt. Voor het acti eren an het apparaat, moet
men opnieuw de sonde dicht (4 secunden) en open klappen. Het apparaat is nu
weer bedrijfsklaar.
5. Display temperatuur
• Met de °C/°F toets in het batterij ak kunt u tussen de weerga e an de tem-
peratuur in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins ochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Batterijwissel
• Open het batterij ak door het deksel met behulp an een muntstuk naar links te
draaien en leg er een nieuwe batterij CR 2032 in (+pool naar bo en).
• Sluit het batterij ak door het deksel met behulp an een muntstuk naar rechts
te draaien.
8. Storingswijzer
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
Dit produkt is er aardigd an hoogwaardige materialen en onderdelen, die
kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu‘s mogen niet met het h uis uil worden weggegooid. Als con-
sument bent u wettelijk erplicht om gebruikte batterijen en accu‘s bij uw
dealer af te ge en of naar de daar oor bestemde containers olgens de
nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieu riendelijk er-
wijderen te garanderen. De benamingen an de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzil er, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in o ereenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) o er het erwijderen an elektrisch en elektronisch af al.
Dit produkt mag niet met het huis uil worden weggegooid. De gebruiker
is erplicht om de apparatuur af te ge en bij een als zodanig erkende
plek an afgifte oor het erwijderen an elektrisch en elektronische ap-
paratuur om een milieu riendelijk erwijderen te garanderen.
10. Technische gegevens
Dit product oldoet aan de richtlijnen o ereenkomstig de norm EN 13485.
Geschiktheid: S, T (opslag, er oer)
Omge ing: E
Nauwkeurigheidsklasse: 0,5
Meetbereik: -30°C... +220°C
Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en
gekalibreerd o ereenkomstig EN 13486 (aanbe eling: jaarlijks).
Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 - D-82362 Weilheim
Muchas gracias por haber adquirido este dispositi o de ebro Electronic GmbH.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instucciones de uso.
• De este modo se familiarizará con su nue o dispositi o, conocerá todas las
funciones y componentes así como información rele ante para la puesta de
funcionamiento el manejo del dispositi o y recibera consejos sobre cómo actuar
en caso de a ería.
• Si sigue las instrucciones de uso, e itará que se produzcan daños en el dispos-
iti o y no comprome terá sus derechos por icios, pre ista legalmente debido a
un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños origina-
dos por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
• Tenga en cuenta ante todo las ad ertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de sui nuevo dispositivo
• Termómetro plegable de bolsillo
• Sonda 60 mm
• Protegida contra salpicaduras de agua IP65
• Desconexión automático
• Temperatura de medición de liquidos, pastas y semisólidos, para los hogares,
profesión y hobby, tamién para alimentos (según HACCP y EN13485)
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito
anteriormente. No emplee el dispositi o de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositi o.
• Ese dispositi o no está indicado para fines médicos ni para información pública,
sino que está destinado únicamente para uso pri ado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositi o y la pila fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga el ter-
mómetro sólo doblada.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
que existe riesgo de explosion
• La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague
una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
• Las pilas co ntienen ácidos noci os para la s alud. Las pilas con un estado d e
carga bajo deben cambiarse lo antes posible para e itar fugas.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos quimicos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas des líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositi o a temperaturas extremas, ibraciones ni sacudidas
extremas.
• Solamente el sensor es resistente al calor hasta 220°C
• No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego.
• No sumerja el dispositi o-pantalla en agua, pues podría introducirse h umedad
y inducir functiones erróneas. No introducir en el la a ajillas.
4. Puesta en marcha
• Abra el compartimento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda
a la izquierda y quite la tira de interrupción de la pila. Cierre de nue o la
cubierta.
• Saque la película de protección de la pantalla.
• Abrir la sonda de inserción.
• El dispositi o se enciende automáticame nte en un ángulo de 45°.
• El dispositi o está ahora listo para funcionar.
• El sensor se encuentra en la punta. Para medir la temperatura, introduzca la
sonda por lo menos 2 cm en el objeto.
• La sonda tiene un ángulo de 180°.
• Para apagar el dispositi o cerrar la sonda de nue o.
• Si no se utiliza el dispo siti o se apaga automáticamente tras 30 minutos
también en estado abierto. Para encender la sonda cerrar bre emente (4
segundos) y abrirla de nue o. El dispositi o está otra ez preparado para
funcionar.
5. Indicación temperatura
• Con la tecla °C/°F dentro del compartimiento de pila podrá seleccionar entre la
indicación de la temperatura en °C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit).
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositi o con un paño sua e , ligeramente humedecido. ¡No utilizar
ningún medio abrasi o ni disol entes!
• Extraiga la pila si no a a usar el dispositi o por un largo período de tiempo.
• Almacene el dispositi o en un lugar seco.
7. Cambio de la pila
• Abra el compartimento de pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a
la izquierda y introduzca una pila nue a (CR 2032, polo “+“ hacia arriba).
• Vuel a a cerrar e l compartimento de pila, girando la tapa con la ayuda de una
moneda a la derecha.
8. Averías
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositi o no funciona, dirijase al
establecimiento donde adquirió el producto.
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y ba-
terías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje pre istos
para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de
los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=plomo
Este dispositi o está identificado conforme a la Directi a de la UE sob-
re residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario
está obligado a lle ar el d ispositi o usado a un punto de recogida de
aparatos eléctricos y e lectrónicos acreditado para que sea eliminado
de manera respetuosa con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485.
Aptitud: S, T (almacenamiento, Transporte)
Ambiente: E
Categoría de exactitud: 0,5
Ámbito de medida: -30°C ... +220°C
Según la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobación y
calibración del instrumento de medida conforme a la norma EN 1 3486
(recomendación: anualmente).
Xylem Analytics Germany GmbH - ebro,
Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 - D-82362 Weilheim
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione – Aspire la sonda (piegare prima)
– Inserire la batteria (polo + erso l‘alto)
– Sostituire la batteria
Indicazione non corretta – Controllare la sede del sensore
– Sostituire la batteria
Campo di misura Tem-
peratura:
-30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
Precisione: ±0,5°C @ -30°C ... +100°C, altrimenti ±3,0%
Risoluzione: 0,1° C
Temperatura di esercizio: -25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
Norme: EN13485
Tipo di protezione: IP65
Alimentazione: 1x Pila a bottone CR2032
Dimensioni esterne: 118 x 33 x 15mm
Peso: 41,2 g (inclusa batteria)
Probleem Oplossing
Geen display – Sonde openklappen (eerst dichtklappen)
– Batterij met de juiste poolrichting plaatsen
(+pool naar bo en)
– Batterij er angen
Geen correcte display – Controleren of de meet oeler goed zit
– Batterij er angen
Meetbereik Temperatuur: -30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
Precisie: ±0,5°C @ -30°C ... +100°C, oor de rest ±3,0%
Resolutie: 0,1° C
Bedrijfstemperatuur: -25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
Normen: EN13485
Beschermingsklasse: IP65
Spannings oorziening: Batterij 1x knoopcel CR2032
Afmetingen behuizing: 118 x 33 x 15mm
Gewicht: 41,2 g (incl. batterij)
Problema Solución de averías
Ninguna indicación – Abrir la sonda de inserción (cerrar primero)
– Asegúrese que la pila esté colocada con la
polaridad correcta (polo “+“ hacia arriba)
– Cambiar la pila
Indicación incorrecta – Comprobar la colocación del sensor
– Cambiar la pila
Gama de medición Tem-
peratura:
-30°C ... +220°C / -22°F ... +428°F
Precisión: ±0,5°C @ -30°C ... +100°C, si no ±3,0%
Resolución: 0,1°C
Temperatura de ser icio: -25°C ... +50°C / -13°F ... +122°F
Estándares : EN13485
Tipo de protección: IP65
Alimentación de tensión: 1x Pila de botón CR 2032
Dimensiones del cuerpo: 118 x 33 x 15mm
Peso: 41,2 g (incluida pila)
TLC700 - Termometro digitale a sonda TLC700 - Termometro digitale a sonda
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
TLC700 - Digitale Insteekthermometer TLC700 - Digitale Insteekthermometer TLC700 - Termómetro digital de sonda
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
TLC 700 - Termómetro digital de sonda
Other Ebro Thermometer manuals