EUFAB 16471 User manual

1
Art.-Nr.: 16471
USB Ladeadapter 12/24 V für Vorder-
und Rücksitze
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 16471
USB charging adapter 12/24 V for front
and rear seats
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réf. 16471
Adaptateur de charge USB 12/24 V pour les sièges
avant et arrière
Manuel de l‘opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cod. art. 16471
Adattatore di ricarica USB 12/24 V per sedili
anteriori e posteriori
Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Art.nr. 16471
USB-laadadapter 12/24 V voor voor-
en achterstoelen
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

2
INHALT
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der USB 12/24 V Ladeadapter dient zum Auaden und Betrieb von bis zu vier USB-Geräten. Die Gesamtbelastung der Ausgänge darf
dabei nicht 9,6 A überschreiten. Der Ladeadapter wird an die Zigarettenanzünder-/Bordsteckdose angeschlossen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beach-
tung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden
führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
• DasWarndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderen-
falls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
4. SICHERHEITSHINWEISE
2. LIEFERUMFANG
• 1x USB Ladeadapter 12/24V
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen (L x B x H):
Stecker: 75 x 40 x 40 [mm]
Rücksitzbox: 70 x 50 x 25 [mm]
Länge des Anschlußkabels: ca. 1,70 m
Eingang: 12V DC
Ausgang: 4 x USB, 5V, gesamt 9,6 A
Gewicht: 0,115 kg
USB LADEADAPTER 12/24 V FÜR VORDER UND RÜCKSITZE
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 2
2. LIEFERUMFANG 2
3. SPEZIFIKATIONEN 2
4. SICHERHEITSHINWEISE 2
5. SYMBOLERKLÄRUNG 3
6. BEDIENUNGSANLEITUNG 3
6.1 ÜBERSICHT 3
6.2 ANSCHLIESSEN EINES USBGERÄTS 3
6.3 ENTFERNEN EINES USBGERÄTS 4
7. WARTUNG UND PFLEGE 4
7.1 WARTUNG 4
7.2 PFLEGE 4
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 4
9. KONTAKTINFORMATIONEN 4

3
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
6.1 ÜBERSICHT
1 Kontrolleuchte
2 USB Anschluss
3 Kabel zur Rücksitzbox
4 Masse (-) Kontakt
5 Plus (+) Kontakt
6 USB Anschluss
7 Kontrolleuchte
8 Kabel zum Stecker
9 Befestigungsclip
Bild 1: Stecker Bild 2: Stecker Seite
Bild 3: Rücksitzbox Bild 4: Rücksitzbox Seite
5. SYMBOLERKLÄRUNG
Informieren Sie sich vor dem Anschließen beim Hersteller Ihres USB-Geräts, welche Stromaufnahme es hat. Sie nden
diese Informationen oft auch im Handbuch oder auf demTypenschild.
• VerwendenSie zuIhrereigenen Sicherheitausschließlich Zubehöroder Ersatzteile, diein derAnleitung angegeben
sind, oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Positionieren Sie den Ladeadapter so in Ihrem Fahrzeug, daß Sie nicht durch den Ladeadapter, das Kabel und die
daran angeschlossenen Geräte beim Führen des Fahrzeugs behindert werden.
• Der Ladeadapter und die daran angeschlossenen Geräte müssen während der Fahrt sicher befestigt werden.
• Ziehen Sie nach dem Abstellen Ihres Fahrzeugs immer den Ladeadapter aus der Steckdose. Es besteht die Gefahr,
daß die Batterie Ihres Fahrzeugs entladen wird.
Entspricht den EG-Richtlinien Gekennzeichnetes Elektroprodukt darf nicht in den
Hausmüll geworfen werden
Befestigen Sie die Rücksitzbox an der Rückenlehne eines Vordersitzes, z. B.
mit dem Befestigungsclip (Bild 5). Verlegen das Kabel zur 12 V Steckdose
Ihres Fahrzeugs.
Lesen Sie im Handbuch Ihres USB-Geräts nach, wie dieses anzuschließen ist.
Wenn dort keine anderen Angaben gemacht werden, gehen Sie wie folgt
vor:
6.2ANSCHLIESSEN EINES USBGERÄTS
Das Kabel darf den Fahrer während der Fahrt nicht
behindern.
Bild 5: Befestigung der Rücksitzbox

4
• Schalten Sie Ihr USB-Gerät aus.
• Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit einem USB-Anschluß (Position 2, Bild 1 oder Position 6, Bild 3) des Ladeadapters.
• Wenn Ihr Fahrzeug über eine über die Zündung geschaltete Bordsteckdose verfügt, starten Sie zuerst den Motor.
Jetzt stecken Sie den Stecker des Ladeadapters in die Bordsteckdose. Die Kontrolleuchten (Position 1 Bild 1 und Position 7, Bild 3)
leuchten.
• Schalten Sie das USB-Gerät zum Betrieb ein.
• Schalten Sie das USB-Gerät aus.
• Ziehen Sie den Stecker des Ladeadapters aus der Bordsteckdose.
• Trennen Sie Ihr USB-Gerät vom Ladeadapter.
6.3 ENTFERNEN EINES USBGERÄTS
Ziehen Sie den Ladeadapter nach dem Abstellen des Fahrzeugs immer aus der Bordsteckdose, da sonst die
Batterie entladen werden kann.
Der USB-Ladeadapter ist bei bestimmungsgemäßen Gebrauch wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gehäuse des Ladeadapters mit einem weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder lösemittelhalti-
gen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gehäuses gelangen.
7. WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG
7.2 PFLEGE
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
9. KONTAKTINFORMATIONEN
EntsorgenSie Elektrogeräte nichtmit dem Hausmüll! Elektro- undElektronik-Altgerätemüssen getrennt gesammelt und
einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

5
CONTENTS
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes!
Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later
date! When passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
1. PROPER USE OF THE PRODUCT
The 12/24V USB charging adaptor is used for charging and operating up to four USB devices. In doing so, the overall load
of the outputs may not exceed 9.6A. The charging adaptor is plugged into the cigarette lighter/on-board power socket.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of
required specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety notes. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material
damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
2.SCOPE OF DELIVERY
• 1x USB 12/24V charging adaptor
3. SPECIFICATIONS
• The warning triangle sign indicates all instructions which are important for safety. Always follow these, otherwise
you could injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision.
• Do not be careless and leave the packaging lying around.This may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product as intended!
• Do not manipulate nor take the appliance apart!
4. SAFETY PRECAUTIONS
Dimensions (L xW x H)::
Plug: 75 x 40 x 40 [mm]
Rear seat box: 70 x 50 x 25 [mm]
Length of the connection cable: approx.: ca. 1,70 m
Input: 12V DC
Output: 4 x USB, 5V, overall 9.6 A
Weight: 0.115 kg
USB CHARGING ADAPTER 12/24V FOR FRONT AND REAR SEATS
1. PROPER USE OF THE PRODUCT 5
2. SCOPE OF DELIVERY 5
3. SPECIFICATIONS 5
4. SAFETY PRECAUTIONS 5
5. EXPLANATION OF SYMBOLS 6
6. OPERATING INSTRUCTIONS 6
6.1 OVERVIEW 6
6.2 CONNECTING A USB DEVICE 6
6.3 REMOVING A USB DEVICE 7
7. MAINTENANCE AND CARE 7
7.1 MAINTENANCE 7
7.2 CARE 7
8.ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION 7
9. CONTACT INFORMATION 7

6
5. EXPLANATION OF SYMBOLS
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 OVERVIEW
1 Control lamp
2 USB connection
3 Rear seat box cable
4 Earth (-) contact
5 Plus (+) contact
6 USB connection
7 Control lamp
8 Cable to the plug
9 Clip xture
Figure 1: Plug Figure 2: Plug Page
Figure 3: Rear seat box Figure 4: Rear seat box Page
Please contact the manufacturer of your USB device before connecting regarding its power consumption.This informa-
tion can often be found in the manual or on the type plate.
Secure the rear seat box to the backrest of a front seat. e.g. using a clip x-
ture (Figure 5). Run the cable to the 12V socket in your vehicle.
Find out how to connect this in the manual for your USB device. If there is no
information, proceed as follows:
6.2 CONNECTING A USB DEVICE
The cable must not hinder the driver when moving.
Figure 5: Securing the rear seat box
• Switch o your USB device.
• Connect your USB device using a USB connector (position 2, Figure 1 or
position 6, Figure 3) on the charging adaptor.
• If your vehicle has an on-board power socket connected to the ignition, rst start the engine. Insert the plug of the charging adap-
tor into the on-board power socket. The indicator lamps will light up (position 1 Figure 1 and position 7, Figure 3).
• Switch on the USB device to be used.
• For your own safety, only use accessories or spare parts that are stated in these instructions, or that are recommen-
ded by the manufacturer!
• Position the charging adaptor in your vehicle in such a way that, when driving the vehicle, you are not hindered by
the charging adaptor, cable and the devices connected to it.
• The charging adaptor and the devices connected to it must be secured rmly during the journey.
• Always pull the charging adaptor out of the socket after switching o the engine.There is a risk that the battery of
your vehicle may be discharged.
Complies with EC directives Labelled electrical products may not be
disposed of in the household waste

7
9. CONTACT INFORMATION
• Switch o the USB device.
• Pull the charging adaptor plug out of the on-board power socket.
• Separate your USB device from the charging adaptor.
6.3 REMOVING A USB DEVICE
Always pull the charging adaptor out of the on-board power socket when the vehicle is switched o other-
wise the battery may be discharged.
The USB charging adaptor is maintenance-free when used for the intended purpose.
Clean the housing of the charging adaptor with a soft, dry cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaning agents. Never
allow liquids to get into the housing.
7. MAINTENANCE AND CARE
7.1 MAINTENANCE
7.2 CARE
8. ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
Do not dispose of electrical devices with household waste! Electrical devices and electronic scrap must be collected
separately and disposed of in an environmentally responsible manner for recycling. Please contact your local council or
city administration regarding disposal options for electrical devices and electronic scrap.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

8
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de
sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou
vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieure-
ment ! Si vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice
d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et
vérier si toutes les pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME
L‘adaptateur de charge de 12V/24V sert à charger et à faire fonctionner jusqu‘à quatre appareils avec port USB. La sollicitation maxi-
male des sorties ne doit pas dépasser 9,6 A. L‘adaptateur de charge est connecté à la prise allume-cigare/prise de bord.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utili-
sation, en particulier le respect des consignes de sécurité.Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraî-
ner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une
utilisation non conforme à l’emploi prévu.
2. MATÉRIEL FOURNI
• 1x Adaptateur de charge USB 12/24V
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions (L x l x h) :
Connecteur : 75 x 40 x 40 [mm]
Box de siège arrière : 70 x 50 x 25 [mm]
Long câble de raccordement : env. 1,70 m
Entrée : 12V DC
Sortie : 4 x USB, 5V, au total 9,6 A
Poids : 0,115 kg
ADAPTATEUR DE CHARGE USB 12/24V POUR LES SIÈGES AVANT ET ARRIÈRE
1. UTILISATION CONFORME 8
2. MATÉRIEL FOURNI 8
3. SPÉCIFICATIONS 8
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9
5. EXPLICATION DES SYMBOLES 9
6. NOTICE D‘UTILISATION 9
6.1 VUE D‘ENSEMBLE 9
6.2 RACCORDEMENT D’UN PÉRIPHÉRIQUE USB 10
6.3 DÉBRANCHEMENT D’UN PÉRIPHÉRIQUE USB 10
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 10
7.1 ENTRETIEN 10
7.2 NET TOYAGE 10
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 10
9. DONNÉES DE CONTACT 10

9
• Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car
vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont
pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
• Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la
notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est recommandée par le fabricant !
• Positionnez l’adaptateur de charge dans votre véhicule de manière à ce que, lors de la conduite, vous ne soyez pas
gêné(e) par celui-ci ou par les appareils qui y sont raccordés.
• L’adaptateur de charge et les appareils qui y sont raccordés doivent être convenablement xés lors de la conduite.
• Après avoir garé le véhicule, débranchez toujours l’adaptateur de charge en le retirant de la prise. Il y a sinon risque
que la batterie de votre véhicule se vide.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5. EXPLICATION DES SYMBOLES
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
6. NOTICE D‘UTILISATION
Renseignez-vous sur la consommation d‘énergie de votre périphérique USB avant de le connecter. Vous trouverez
souvent ces informations dans le manuel ou sur la plaque signalétique.
1 Lampe de contrôle
2 Port USB
3 Câble pour box de siège arrière
4 Contact de masse (-)
5 Contact de masse (+)
6 Port USB
7 Lampe de contrôle
8 Câble pour la che
9 Clip de xation
Figure 1 : Fiche Figure 2 : Côté de la che
Figure 3 : Box de siège arrière Figure 4 : Côté de la box de siège arrière
Correspond aux directives
de la CE
L‘appareil électrique marqué ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères

10
Fixez la box de siège arrière au dossier d‘un siège avant, par exemple à l‘aide
du clip de xation (Fig. 5). Branchez le câble à la prise 12V de votre véhicule.
Reportez-vous au manuel de votre périphérique USB pour savoir comment
le connecter. Si aucune autre information ne s’y trouve, procédez comme
suit :
6.2RACCORDEMENT D’UN PÉRIPHÉRIQUE USB
Le câble ne doit pas gêner le conducteur pendant la
conduite.
Figure 5 : Fixation de la box de siège arrière
• Éteignez votre périphérique USB.
• Connectez votre périphérique USB à un port USB (position 2, Fig. 1 ou position 6, Fig. 3) de l‘adaptateur de charge.
• Si votre véhicule est équipé d‘une prise de bord commutée par l‘allumage, démarrez d‘abord le moteur.
• Branchez alors la che de l’adaptateur de charge à la prise de bord. Les lampes de contrôle (position 1 Fig. 1 et position 7, Fig. 3)
s‘allument.
• Allumez le périphérique USB pour le fonctionnement.
• Mettez l‘appareil USB hors tension.
• Débranchez la che de l’adaptateur de charge de la prise de bord.
• Débranchez votre périphérique USB de l‘adaptateur de charge.
6.3DÉBRANCHEMENT D’UN PÉRIPHÉRIQUE USB
Unefois quevous avez garévotre véhicule, débrancheztoujours l‘adaptateur decharge dela prise debord
car la batterie risque sinon de se décharger.
L’adaptateur de charge USB ne nécessite aucun entretient lorsqu‘il est utilisé conformément.
Nettoyez le boîtier de l’adaptateur de charge à l‘aide d‘un chion doux et sec. N‘utilisez pas de nettoyants agressifs ou contenant des
solvants. Ne laissez jamais de liquides entrer à l‘intérieur du boîtier.
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7.1 ENTRETIEN
7.2 NETTOYAGE
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Les appareils électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément et être remis aux services de recyclage. Renseignez-vous quant aux possibilités d‘éli-
mination d‘appareils électriques et électroniques usagés auprès de votre administration communale, municipale ou
cantonale.
9. DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

11
INHOUD
WAARSCHUWING
Leesvoorafgaandaan deingebruikname degebruiksaanwijzing aandachtig door enneem alleveiligheids-
voorschriften in acht!
Het niet naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaarde oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs ende gebruiksaanwijzingom dezelaterte kun-
nen raadplegen! Geef bij het doorgeven van het product eveneens deze handleiding door.
Controleer voor de ingebruikname de inhoud van de verpakking eerst op beschadigingen en volledigheid!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De USB-laadadapter 12/24V is bestemd voor het opladen en voeden van max. vier USB-apparaten. De totale belasting van de uitgan-
gen mag daarbij niet hoger zijn dan 9,6 A. De laadadapter wordt op het aansteker-/boordstopcontact aangesloten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vermogens of personen zonder de vereiste
ervaring en/of vakkennis. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze handleiding, in het bijzonder van de vei-
ligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL
GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
• Deze waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding van alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem
deze te allen tijde in acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2. LEVERINGSOMVANG
• 1x USB-laadadapter 12/24V
3. SPECIFICATIES
Afmetingen (L x B x H):
Stekker: 75 x 40 x 40 [mm]
Box achterstoel: 70 x 50 x 25 [mm]
Lengte van de aansluitkabel: ca. 1,70 m
Ingang: 12V DC
Uitgang: 4 x USB, 5V, totaal 9,6 A
Gewicht: 0,115 kg
USB-laadadapter 12/24 V voor voor- en achterstoelen
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK 11
2. LEVERINGSOMVANG 11
3. SPECIFICATIES 11
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 11
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 12
6. GEBRUIKSAANWIJZING 12
6.1 OVERZICHT 12
6.2 EEN USBAPPARAAT AANSLUITEN 12
6.3 EEN USBAPPARAAT VERWIJDEREN 13
7. ONDERHOUD EN VERZORGING 13
7.1 ONDERHOUD 13
7.2 VERZORGING 13
8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU 13
9. CONTACTINFORMATIE 13

12
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
6. GEBRUIKSAANWIJZING
6.1 OVERZICHT
1 Controlelampje
2 USB-aansluiting
3 Kabel voor achterstoel
4 Massacontact (-)
5 Pluscontact (+)
6 USB-aansluiting
7 Controlelampje
8 Kabel naar stekker
9 Bevestigingsclip
Afb. 1: Stekker Afb. 2:Stekker zijkant
Afb. 3: Box achterstoel Afb. 4: Box achterstoel zijkant
Informeer voor het aansluiten bij de fabrikant van uw USB-apparaat wat het stroomverbruik ervan is. U vindt deze infor-
matie vaak in de handleiding of op het typeplaatje.
Bevestig de box voor de achterstoel op de rugleuning van een voorstoel, bij-
voorbeeld met behulp van de bevestigingsclip (afb. 5). Sluit de kabel aan op
het 12V-stopcontact van uw voertuig.
Raadpleeg de handleiding van uw USB-apparaat voor instructies voor het
aansluiten. Als hierin geen andere informatie wordt gegeven, gaat u als
volgt te werk:
6.2EEN USBAPPARAAT AANSLUITEN
De kabel mag de bestuurder tijdens het rijden niet hin-
deren.
Afb. 5: Bevestiging van de box voor de achterstoel
• Schakel uw USB-apparaat uit.
• Sluit uw USB-apparaat aan op een USB-poort (positie 2, afb. 1 of positie 6,
afb. 3) van de laadadapter.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan
vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Plaats de laadadapter zodanig in uw voertuig dat u bij het besturen van de auto geen hinder ondervindt van de
kabel of de daarop aangesloten apparaten.
• De laadadapter en de daarop aangesloten apparaten moeten tijdens de rit stevig bevestigd zitten.
• Trek altijd de laadadapter uit het autostopcontact nadat u het contact van uw voertuig hebt afgeschakeld. Anders
bestaat het gevaar dat de accu van uw voertuig ontladen wordt.
Voldoet aan de EU-richtlijnen Een elektrisch product met dit symbool
mag niet bij het huisvuil worden gegooid

13
• Wanneer uw voertuig een via het contact geschakeld stopcontact heeft, start u eerst de motor. Steek nu de stekker van de laadad-
apter in het stopcontact. De controlelampjes (positie 1 afb. 1 en positie 7, afb. 3) branden.
• Schakel het USB-apparaat in voor gebruik.
9. CONTACTINFORMATIE
• Schakel het USB-apparaat uit.
• Trek de stekker van de laadadapter uit het stopcontact van uw voertuig.
• Koppel uw USB-apparaat los van de laadadapter.
6.3 EEN USBAPPARAAT VERWIJDEREN
Trek na het uitschakelen van het voertuig altijd de laadadapter uit het stopcontact, anders kan de accu
leegraken.
Bij reglementair gebruik is de USB-laadadapter onderhoudsvrij.
Reinig de behuizing van de USB-laadadapter met een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat
nooit vloeistoen in de behuizing terechtkomen.
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.1 ONDERHOUD
7.2 VERZORGING
8. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewone huishoudelijke afval! Afgedankte elektrische en elektronische ap-
paraten moeten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. U kunt informatie
inwinnen bij uw gemeente- of stadsbestuur over de afvoermogelijkheden voor afgedankte elektrische en elektronische
apparaten.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

14
INDICE
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze
di sicurezza!
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra
proprietà!
Conservare la confezione originale, la prova d‘acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso
di cessione del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni.
Vericare l‘integrità e la completezza del contenuto della confezione prima di utilizzare il prodotto!
1. USO CONFORME
L‘adattatore di ricarica 12/24V serve per ricaricare e alimentare no a quattro dispositivi USB. Il carico totale delle uscite non deve
superare 9,6 A. L‘adattatore di ricarica viene collegato alla presa dell‘accendisigaro/di bordo.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso
delle necessarie conoscenze. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla
sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni
derivanti da un uso improprio.
• Il triangolo di segnalazione identica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istru-
zioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
• Non adare pulizia e manutenzione ai bambini se non sorvegliati.
• Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro con noncuranza. Questo può diventare un giocattolo pericoloso per
i bambini!
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA
2.VOLUME DI CONSEGNA
• 1x adattatore di ricarica USB da 12/24V
3. SPECIFICHE
Dimensioni (L x l x h):
Connettore: 75 x 40 x 40 [mm]
Box per sedile posteriore: 70 x 50 x 25 [mm]
Lunghezza cavo di connessione: ca. 1,70 m
Ingresso: 12 V DC
Uscita: 4 x USB, 5V, totale 9,6 A
Peso: 0,115 kg
Adattatore di ricarica USB 12/24V per sedili anteriori e posteriori
1. USO CONFORME 14
2. VOLUME DI CONSEGNA 14
3. SPECIFICHE 14
4.AVVERTENZE DI SICUREZZA 14
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI 15
6. ISTRUZIONI PER L‘USO 15
6.1 PANORAMICA 15
6.2 COLLEGAMENTO DI UN DISPOSITIVO USB 15
6.3 DISTACCO DI UN DISPOSITIVO USB 16
7. MANUTENZIONE E PULIZIA 16
7.1 MANUTENZIONE 16
7.2 PULIZIA 16
8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE 16
9. COME CONTATTARCI 16

15
5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
• Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto!
• Non manomettere né smontare il prodotto!
• Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal
produttore!
• Posizionare l‘adattatore di ricarica nel proprio veicolo in modo tale da non venire ostacolati durante la guida né
dall‘adattatore di ricarica, né dal cavo e nemmeno dai dispositivi ad esso collegati.
• L‘adattatore di ricarica e i dispositivi ad esso collegati devono essere ssati saldamente durante la guida.
• Dopo avere spento il proprio veicolo, staccare sempre l‘adattatore di ricarica dalla presa. Esiste il rischio che la
batteria del veicolo si scarichi.
6. ISTRUZIONI PER L‘USO
6.1 PANORAMICA
1 Spia
2 Collegamento USB
3 Cavo che porta al box per sedile
posteriore
4 Contatto (-) di massa
5 Contatto (+) positivo
6 Collegamento USB
7 Spia
8 Cavo che porta al connettore
9 Clip di ssaggio
Figura 1: Connettore gura 2: Connettore Lato
Figura 3: Box per sedile posteriore gura 4: Box per sedile posteriore Lato
Prima dell‘allacciamento informarsi dal produttore del proprio dispositivo USB sul tipo di assorbimento di corrente del
dispositivo. Spesso, queste informazioni si trovano anche nel manuale o sulla targhetta dei dati tecnici.
Fissare il box per sedile posteriore sullo schienale di un sedile anteriore, p.es.
con la clip di ssaggio (gura 5). Collegare il cavo con la presa da 12V del
veicolo.
Consultare il manuale del proprio dispositivo USB per sapere come collegar-
lo. Se lì non sono riportate altre indicazioni, procedere come segue:
6.2 COLLEGAMENTO DI UN DISPOSITIVO USB
Il cavo non deve ostacolare il conducente durante la
guida.
Figura 5: Fissaggio del box per il sedile posteriore
• Spegnere il dispositivo USB.
• Collegare il proprio dispositivo USB con una porta USB (posizione 2, gura 1
oppure posizione 6, gura 3) dell‘adattatore di ricarica.
• Se il veicolo è dotato di una presa di bordo che viene attivata attraverso l‘accensione, avviare dapprima il motore.
Ora inserire la spina dell‘adattatore di ricarica nella presa di bordo. Le spie (posizione 1 gura 1 e posizione 7, gura 3) si illuminano.
• Accendere il dispositivo USB per il funzionamento.
Conforme alle direttive CE I dispositivi elettrici contrassegnati con questo simbo-
lo non vanno gettati nei riuti domestici

16
• Spegnere il dispositivo USB.
• Staccare la spina dell‘adattatore di ricarica dalla presa di bordo.
• Staccare il dispositivo USB dall‘adattatore di ricarica.
6.3 DISTACCO DI UN DISPOSITIVO USB
Dopo aver spento il veicolo, staccare sempre l‘adattatore di ricarica dalla presa di bordo, altrimenti la
batteria può scaricarsi.
Se usato correttamente, l‘adattatore di ricarica USB non richiede alcuna manutenzione.
Pulire il corpo dell‘adattatore di ricarica con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Evitare
assolutamente l‘inltrazione di liquidi all‘interno del corpo.
7. MANUTENZIONE E PULIZIA
7.1 MANUTENZIONE
7.2 PULIZIA
8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai riuti domestici! I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere separati
e destinati al riciclaggio. Per le possibilità di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, informarsi
presso il proprio comune.
9. COME CONTATTARCI
© EAL GmbH, 16471, 06. 2019
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Stealthbox
Stealthbox SB-D-DRNGO3/13TW5 installation guide

Dynojet
Dynojet power commander III installation instructions

TES
TES 520571 installation instructions

Lippert Components
Lippert Components ABOVE FLOOR SLIDEOUT SYSTEM installation manual

Premium LID
Premium LID H15P Fitting instructions

Peruzzo
Peruzzo 713E Fitting instructions