EWT CLIMA NORDIC 04L User guide

592.032a 1av4 031106 592.032a
A
N BRUKS- OG MONTASJEANVISNING
S
BRUKS- OCH MONTAGEANVISNING
FIN KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE
DK
BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING
D
BETRIEBS - UND MONTAGEANWEISUNG
GB
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND OPERATION
CLIMA NORDIC
TYPE P L A
04L 400W 645 370
06L 600W 915 640
08L 800W 1095 820
10L 1000W 1275 1000
12L 1200W 1545 1270
15L 1500W 1725 1450
CLIMA NORDIC
TYPE P L A
04H 400W 465 190
06H 600W 555 280
08H 800W 645 370
10H 1000W 735 460
12H 1200W 915 640
15H 1500W 1095 820

592.032a 2av4 031106
BRUKS- OG MONTASJEANVISNING
Ovnen med tilbehør oppfyller kravene i EU's
lavspenningsdirektiv (73/23/EEC og
93/68/EEC) og direktivet om elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC og 92/31/EEC).
MONTASJE
Ovnen må monteres horisontalt.
Kun for montasje i tørre rom.
Ovnen må ikke monteres like under stikkontakt.
Enkelte lyse vinylbelegg og lakker for parkett kan
misfarges ved langvarig temperaturpåvirkning
over 35°C. Ved slike gulv anbefales derfor en
monteringshøyde til underkant av ovn på min. 12
cm.
1. Skru 2 skruer ci veggen, pass på at
minsteavstandene overholdes.
2. Heng ovnen på de to skruene og skru inn
skruene di underkant av ovnen. Ønskes
veggfestet frigjort fra ovnen, f.eks. ved
montasje på vegg av gipsplate: Press en
skrutrekker ned mellom bakplate og fliker på
veggfeste, se skisse. Når ovnen etterpå
monteres på veggfestene: Påse at
låseflikene epå veggfestene smekker i
inngrep i ovnens bakplate.
3. Ovnen kan nå tilkobles stikkontakt.
BRUKSANVISNING
Slå på ovnen ved å trykke inn bryteren A (bak på
høyre side), og drei termostatrattet B til 30
(maks.). Ovnen kobler nå inn (lampe C lyser).
Når ønsket romtemperatur er nådd, dreies
termostatrattet B langsomt tilbake til lampen C
slukker. Dreies termostatrattet til
✱
, er ovnen
innstilt på frostsikring.
NB! Elementet er innsatt med beskyttelsesolje
som fordamper første gang ovnen slås på. En
ufarlig røykutvikling kan oppstå i de første
minuttene ovnen er innkoblet.
SIKRINGSANORDNING
Ovnen har innebygget temperaturutløser som vil
koble ut strømmen dersom ovnen f.eks. skulle bli
tildekket. Hvis temperaturutløseren har koblet ut:
Tildekkingen må fjernes!
Utløseren kobler strømmen automatisk inn igjen
når temperaturen i ovnen blir tilstrekkelig lav.
OVNEN MÅ IKKE TILDEKKES
Hvis luftstrømmen gjennom ovnen hindres, vil
overoppheting kunne oppstå. Tørk derfor ikke
klær o.l. direkte på eller for nært ovnen! Støv og
lo kan samle seg i spaltene i ovnens underkant
og derved hindre luftstrømmen gjennom ovnen.
Støvsug derfor ovnens underkant minst en gang
pr. år.
Merk at symbolet vist til høyre betyr
"Må ikke tildekkes".
NETTLEDNINGEN er en spesialledning. Ved
utskifting må ny bestilles fra leverandør og skiftes
av elektriker.
Rett til endringer forbeholdes
BRUKS- OCH MONTAGEANVISNING
Radiatorn med tillbehör uppfyller kraven i
EU’s lågspänningsdirektiv (73/23/EEC och
93/68/EEC) och direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC
och 92/31/EEC).
MONTAGE
För horisontellt montage på vägg.
Får endast monteras i torra rom.
Radiatorn får ej monteras direkt under ett
vägguttag.
Om golvbeläggningen kan påverkas av
temperatur över 35oC, bör radiatorn monteras
minimum 12 cm från golv (detta gäller vissa ljusa
vinylbeläggningar och parkett-lackeringar).
Var noga med att hålla minsta avstånd till golv,
väggar och ev. fönsterbräda.
1. Skruva fast de två översta skruvarna coch
häng upp radiatorn på dessa.
2. Skruva fast radiatorn i underkanten d.
ANVÄNDNING
Nu kan radiatorn anslutas till ett vägguttag. Slå
på radiatorn genom att trycka in brytaren A och
vrid termostatratten B till 30 (max). Radiatorn är
nu inkopplad (lampa C lyser). När önskad
rumstemperatur är uppnådd; vrid termostatratten
långsamt tillbaka tills lampa C slocknar. Om
termostatratten vrids till
✱
, är radiatorn inställd
på frostsäkring.
OBS! Elementet är insmord med skyddsolja
som förångas första gången radiatorn kopplas
på. Det kan därför inträffa att en viss
rökutveckling uppstår under de första minuterna
efter inkoppling. Detta är dock helt ofarligt och
avhjälps med några minuters vädring.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Om radiatorn övertäcks, bryter en inbyggd
temperaturutlösare strömmen till radiatorn.
Avlägsna det övertäckande föremålet! Utlösaren
kopplar strömmen automatisk inn igen när
temperaturen i radiatorn blir tilräcklig låg.
Torka inte kläder och dylikt på radiatorn.
Dammsug radiatorns underkant minst en gång
per år, för att undvika att damm och ludd samlar
sig där och därmed hindrar luftströmmen genom
radiatorn.
Observera att symbolet till höger
betyder "Får ej övertäckas."
ANSLUTNINGSLEDNINGEN är en
specialledning. Om den behöver bytas, måste
den beställas från leverantör och bytas av
behörig elektriker.
Rätt till ändringar förbehålles
N
S

592.032a 3av4 031106
FIN
ASENNUS-JA KÄYTTÖOHJE
Lämmitin ja sen osat täyttävät ne vaatimukset
jotka EU:n pienjän-nitedirektiivi (73/23/EEC ja
93/68/EEC) ja EMC-direktiivi (89/336/EEC ja
92/31/EEC) niille asettavat.
ASENNUSOHJE
Vaakaasennukseen seinälle, (IP20).
Lämmitintä ei saa asentaa suoraan pistorasian
alapuolelle.
Jotkut vaaleat lattian vinyylipäällysteet ja
parkettilakat voivat muuttaa väriään ollessaan
pitkään yli 35°C lämpötilan vaikutuksen alaisena.
Tällaisissa tapauksissa suositellaan vähintään 12
cm asennuskorkeuutta lattiasta.
1. Kierrä kiinni kaksi ylintä ruuvia cjaripusta
lämmitin näiden varaan. Huomioi
turvaetäisyydet lattiaan, sivuseiniinja mahd.
ikkunalautoihin.
2. Kiinnitä lämmitintä kiertämällä kiinni
alareunan ruuvit d. Asennettaessa
lämmitintä kipsilevylle on helpompi kiinnittää
ensin seinätelineet ja vasta sen jälkeen
nosta lämmitin paikoilleen. Varmista että
”lukituskärjet” eloksahtavat paikoilleen
kunnolla takapeltiin.
KÄYTTÖOHJE
Kytke lämmitin päälle kääntämällä kytkinA
(oikealla sivulla) 1-asentoon sekä käännä
termostaatin säätöpyörää asentoon 30 (maks.)
Lämmitin kytkeytyy päälle (punainen merkkivalo
B palaa).
Kun haluttu huonelämpötila on saavutettu,
käännetään säätöpyörää taaksepäin kunnes
merkkivalo B sammuu. Lämmitin voidaan
asentaa pakkasvahti-asentoon kääntämällä
säätönuppi
✱
- asentoon.
HUOM! Vastuselementti on käsitelty suojaöljyllä,
joka saattaa aiheuttaa ensimmäisellä
käyttökerralla vaaratonta savuamista. Savu
voidaan nopeasti poistaa muutaman minuutin
tuuletuksella.
YLIKUUMENEMISSUOJA
Lämmitin on varustettu ylikuumenemis-suojalla.
Jos ilmankierto estyy (ilman ulostuloaukko
peitetty), katkeaa lämmitys automaattisesti. Kun
näin tapahtuu, toimi seuraavasti:
Poista ilmankiertoa haittaava este.
Ylikuumenemissuoja palautuu automaattisesti
kun lämmittimen lämpötila on tarpeeksi alhainen.
LÄMMITINTÄ EI SAA PEITTÄÄ
Edellämainitusta syystä johtuen esim. vaatteiden
kuivattaminen lämmittimen päällä tai heti sen
yläpuolella ei ole sallittua.
Ilman sisäänmeno- ja ulostuloaukot on pidettävä
pölyttöminä. Ne on hyvä imuroida ennen
lämmityskauden alkua.
HUOM! Oikealla oleva kuvake
tarkoittaa: ” EI SAA PEITTÄÄ”.
LIITOSJOHTO on erikoisjohto. Tätä
vaihdettaessa on uusi tilattava maahantuoja ja
vaihdon saa suorittaa vain sähköalan
ammattihenkilö.
Oikeus muutoksiin pidätetään
DK
BRUGS - OG MONTERINGS -
VEJLEDNING
El-radiatoren med tilbehør opfylder kravene i
EU's lavspændingsdirektiv (73/23/EEC og
93/68/EEC) og direktivet om elektromagnetisk
kompabilitet (89/336/EEC og 92/31/EEC).
MONTERINGSANVISNING
Radiatoren skal monteres horisontalt.
Kun for montering i tørre rum.
Radiatoren må ikke monteres lige under en
stikkontakt.
Enkelte lyse vinylbelægninger og laktyper for
parketgulve kan misfarves ved langvarige
temperaturpåvirkninger over 35°C. Ved sådanne
gulve anbefales derfor en monteringshøjde til
underkant af radiator på min. 12 cm.
1. Skru de to skruer ci væggen og pas på at
minimumsafstandende overholdes.
2. Hæng radiatoren på de to skruer og skru
skruerne nederst på vægbeslagene dfast.
Ønskes vægbeslagene frigjort fra radiatoren
f.eks. ved montage på en gipspladevæg:
Pres en skruetrækker ned mellem bagplade
og flige på væg-beslaget, se tegning.
Når radiatoren efterfølgende skal monteres
på vægbeslaget: Påse at låse-fligene epå
vægbeslaget går i indgeb i radiatorens
bagplade.
3. Radiatoren kan nu tilsluttes en stikkontakt.
BRUGSANVISNING
Tænd for radiatoren ved at trykke ind afbryderen
A (på højre side) og drej termostatknappen til 30
(maks.). Radiatoren er nu tændt (lampe C lyser).
Når ønsket rumtemperatur er opnået, drejes
termostatknappen B langsomt tilbage til lampen
C slukker. Drejes termostatknappen til
✱
, er
radiatoren indstillet på frostsikring.
NB! Varmelegemet er monteret med et tyndt lag
beskyttelsesolie som fordamper første gang der
er tændt for radiatoren. En ufarlig røgudvikling
kan derfor opstå i de første minutter, efter der er
tændt for radiatoren.
SIKKERHEDSANORDNING
El-radiatoren har indbygget overtemperatur-
udløser, som vil udkoble strømmen hvis
radiatoren f. eks. skulle blive tildækket. Hvis
overtemperaturudløseren har udkoblet trømmen:
Tildækningen af radiatoren fjernes!
Udløseren kobler automatisk strømmen ind igen,
når temperaturen i radiatoren bliver tilstrækkelig
lav.
RADIATOREN MÅ IKKE TILDÆKKES
Hvis luftstrømmen gennem radiatoren hindres, vil
der kunne opstå overophedning. Tør derfor ikke
klæder o.l. direkte på eller for tæt ved radiatoren!
Støv og fnug kan samle sig i spalterne i
radiatorens underkant og derved hindre
luftstrømmen gennem radiatoren. Støvsug derfor
radiatorens underkant mindst en gang om året.
Bemærk at symbolet til højre betyder
”Må ikke tildækkes”.
NETLEDNINGEN er en specialledning. Ved
udskiftning må ny bestilles fra leverandør og
skiftes af en elektriker.
Ret til ændringer forbeholdes
D
BETRIEBS-UND
MONTAGEANWEISUNG
Dieses Heizgerät einschliesslich Zubehör
wurde in Übereinstimmung mit den EU –
Richtlinien für Niederspannung (73/23/EWG
und 93/68/EWG) und elektromagnetische
Verträglichkeit (89/336/EWG und 92/31/EWG)
entwickelt und gefertigt.
MONTAGE
Für waagerechte Montage und Anschluss an
Steckdose. Nur für trockene Räume.
Das Gerät darf nicht unterhalb einer Steckdose
montiert werden. Helle PVC-Bodenbeläge und
Lacke von Parkettböden können durch
Einwirkung von Temperaturen über 35 °C
verfärbt werden. In diesem Fall ist ein
Mindestabstand von 120 mm zu empfehlen.
1. Schrauben
cin der Wand befestigen. Dabei
Mindestabstände einhalten.
2. Heizgerät in die Schrauben einhängen und
die unteren Schrauben din das
Wandgestell einschrauben. Falls das Gerät
von der Wand entfernt werden soll, presst
man einen Schraubenzieher zwischen Wand
und Haken auf dem Wandgestell (siehe
Skizze).
Bei erneuter Montage müssen die Haken e
wieder in die Löcher der Geräterückwand
einrasten.
3. Das Gerät kann nun mit der Steckdose
verbunden werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Gerät wird mit dem Druckschalter A (auf der
rechten Seite) eingeschaltet. Thermostatrad B
auf Stellung 30 (Max.) stellen. Die Lampe C
leuchtet., sobald das Gerät heizt. Wenn die
gewünschte Raumtemperatur erreicht ist,
Thermostatrad langsam zurückdrehen bis Lampe
C wieder erlischt.
Falls das Thermostatrad in die Stellung
✱
gebracht wird, ist das Gerät auf Frostschutz
eingestellt.
Das Heizelement ist mit einem Schutzöl
versehen, das beim ersten Anheizen verdampft.
Eine harmlose Rauchentwicklung kann deshalb
kurz nach dem ersten Einschalten vorkommen.
SCHUTZ GEGEN ÜBERTEMPERATUR
Das Gerät hat einen eingebaute Überhitzungs-
schutz der den Stromkreis unterbricht, sobald
das Gerät abgedeckt wird. Falls der
Überhitzungsschutz angesprochen hat, muss die
Abdeckung entfernt werden! Nach Abkühlung
schaltet die Heizung automatisch wieder zu.
GERÄT NICHT ABDECKEN!
Falls die Luftzirkulation durch das Gerät
behindert wird, entstehen Übertemperaturen.
Deshalb Kleider nicht direkt auf oder in
unmittelbarer Nähe des Gerätes trocknen!
Staubansammelungen in den Luftein- und -
austrittsöffnungen mindestens einmal pro Jahr
mit Staubsauger entfernen.
Beachte das nebenstehende Symbol
“Nicht abdecken”.
KUNDENDIENST
Im Störungsfall wenden Sie sich bitte unter
Angabe von Bestell- und FD-Nummer (Typschild)
an den Lieferant.
Änderungen vorbehalten.

592.032a 4av4 031106
GB
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION AND OPERATION
This product and its accessories fulfil the
requirements of the EU's low voltage directive
(73/23/EEC and 93/68/EEC) and the directive
concerning electromagnetic compatibility
(89/336/EEC and 92/31/EEC).
INSTALLATION
The heater should be mounted horizontally.
The heater is for use in dry rooms only.
The heater should not be mounted directly below
an electric outlet.
1. Some light vinyl floor coverings and
varnished parquet floors may become
discoloured with the long-term effect of
temperatures above 35oC. With these types
of floors a minimum clearance of 12 cm to
the underside of the heater is recommended.
2. Fix the two screws cto the wall, allowing for
the minimum clearance requirement. Hang
the heater on the scews and tighten the
screws
din the underside of the heater.
If you need to separate the wall bracket from
the heater, e.g. for mounting on a plaster-
board wall: Push a screwdriver down
between the back plate and the lugs on the
bracket, see diagram.
To mount the heater on the wall bracket:
Ensure that the locking lugs eon the wall
bracket click into the slots in the back plate
of the heater.
3. The heater may now be connected to the
mains.
OPERATING INSTRUCTIONS
Switch on the heater by pressing the switch A
(located on the back plate, to the right), and turn
the thermostat dial to 30 (max.). Light C should
come on, indicating that the heater is on and
working. When the required room temperature is
reached, slowly turn the thermostat dial B until
the light C goes out. If the thermostat is set to
✱
,
the heater offers frost protection.
NB! The element is installed with a protective
oil covering. This will evaporate when the heater
is switched on for the first time and may emit
smoke for the first few minutes.This is normal.
SAFETY DEVICE
The heater has a built-in safety device that
disconnects the power if, for example, the heater
is accidentally covered (see below). Remove the
offending item immediately! The safety device
will automatically re-connect the power supply as
soon as the temperature in the heater returns to
normal.
DO NOT COVER THE HEATER
If the air flow through the heater is obstructed in
any way the heater will overheat and cause the
safety device to cut in and disconnect the power.
Therefore, do not dry clothes, etc., on or close to
the heater! Dust and nap can eventually block
the openings in the underside of the heater. To
avoid this, vacuum the underside at least once a
year.
Plase observe that the following
symbol means "Do not cover".
The MAINS LEAD is specially produced.
In the event of damage, a replacement should be
ordered from your supplier and installed by a
qualified electrician.
We reserve the right to make modifications without
notice.
This manual suits for next models
11
Table of contents
Other EWT Heater manuals