EWT OR110TLS User manual

08/35285/0 Issue 0
The product complies with the European Safety Standards EN 60335-2-30 and the European Standard for Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
OR110TLS, OR110TLG, OR115TLS, OR115TLG,
OR120TLS, OR120TLG, OR125TLS, OR125TLG,
OR115TLG
R
UK RU LT EE DE PT
PL FR SI BA IT HR
LV
CZ
SK ES NL

1
T
S
TLG
}OR110TLS, OR110TLG
OR115TLS, OR115TLG
OR120TLS, OR120TLG
OR125TLS, OR125TLG
OR110TLG, OR115TLG
OR120TLG, OR125TLG
OR110TLS, OR110TLG
OR115TLS, OR115TLG
OR120TLS, OR120TLG
OR125TLS, OR125TLG
2
5&7 Fin
9&11 Fin
OR110TLS/OR110TLG
B
A
B
A
OR120TLS/OR120TLG
OR125TLS/OR125TLG
B
A
B
A
OR115TLS/OR115TLG
A
B
C
3a
3b
4T
5
S
6
TLG
(S1)

Dear Customer,
Please read the following information carefully before using the appliance
for the first time for your own safety and to ensure correct use.
Attention! The appliance may only be used for normal domestic use and not for
industrial purposes.
Important Safety Advice
•The appliance must only be used as described in the instructions for use! Use
for any other purpose is forbidden! Any damage resulting from improper use and
non-observance of the safety information will invalidate any liability and warranty!
•All liability is disclaimed for any frost damage caused by a heating capacity that
is insufficient for the room size, bad heat insulation of the room, incorrect use or
force majeure (e.g. power failure).
•Only connect the appliance to A.C. mains as specified on the rating plate!
•Never touch live parts! Danger to life!
•Never operate the appliance with wet hands! Danger to life!
•The appliance must be placed in a way that the control elements cannot be
touched by persons who are in bath, shower, or any other water-filled receptacle.
•The appropriate regulations of the country regarding installation of electrical
equipment in such areas must be adhered to!
•Do not use the appliance in rooms with bath, shower or swimming pool or in the
vicinity of wash basins or water connections!
•Do not expose the appliance to rain or other moisture! The appliance is not for
outdoor use. The appliance must only be stored indoors!
•Never use the appliance if the appliance or cord is damaged. Risk of injury!
•Check the power cord regularly for damage.
•If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
•Improper repairs can expose the user to considerable danger.
•The appliance may only be opened up and repaired by authorised qualified
personnel.
•Do not store or use any flammable materials or sprays in the vicinity of the
appliance when the appliance is in use. Fire hazard!
•Do not use the appliance in flammable atmospheres (e.g. in the vicinity of
combustible gases or spray cans)! Explosion and fire hazard!
•The appliance should not be used in areas which are a fire risk, such as garages,
stables, or wooden sheds.
•Important! Do not insert any foreign objects into the appliance openings! Risk
of injury (electric shock) and damage to the appliance!
•Place the appliance so that it cannot be touched by accident. Risk of burns!
The appliance will cool down gradually after being switched off.
•Do not place any items of clothing, towels or similar on the appliance to dry!
Overheating and fire hazard!
•The appliances is not suitable for connection to permanent wiring!
•Only connect the appliance to a properly installed socket-outlet with earthing
contact.
The installation of a residual-current-operated protective device with a rated
tripping current of maximum 30mA will offer additional protection.
Please contact a qualified electrician.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or a lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance!
•The socket-outlet must be accessible at all times to enable the mains plug to be
disconnected as quickly as possible!
•The appliance is not suitable for animal breeding purposes!
•The instruction leaflet belongs to the appliance and must be kept in a safe place.
When changing owners, the leaflet must be surrendered to the new owner!
THE HEATER CARRIES THE WARNING SYMBOL INDICATING THAT IT
MUST NOT BE COVERED.
Oil filling
•The radiator is filled with an precise quantity of special oil.
•Repairs requiring opening of the oil container are only made by the manufacturer
or his service agents.
•When scrapping the appliance, the oil must be disposed of properly!
•As this is a category 2 oil, it must be disposed of only at waste oil collecting
points!
Packaging
•After unpacking the appliance, check the same for transport damage and the
contents for completeness! In the event of damage or an incomplete delivery,
contact your authorised retailer!
•Do not discard the original box! It can be used for storage and dispatch to avoid
transport damage!
•Dispose of the packaging material in a proper manner! Plastic bags should be
kept away from children!
Location
•The appliance should be placed with a minimum distance of 50cm from flammable
objects, walls or other structures! The appliance openings must not be obstructed
in any way!
•Do not place the appliance on instable surfaces (e.g. a bed), where it can tip
over!
•The appliance must not be located below a socket outlet!
Power cord
•Only use an approved extension cord that is suitable for the appliance rating!
•Position the power cord so that it does not pose a tripping hazard and possibly
cause the appliance to be knocked over.
•The power cord must not come into contact with hot appliance parts!
•Never pull the plug out of the socket at the cord!
•Never move the appliance by pulling at the cord or use the cord for carrying
purposes!
•Do not coil the cord around the appliance! Do not use the appliance with the cord
coiled!
This applies particularly if a cable drum is used.
•Do not crush the cord or drag it over sharp edges. Do not place it over heated
hotplates or naked flames!
Start up
•To use, insert the plug in the socket.
Fitting rollers (see Fig. 2 &3)
•Before using the appliance, the rollers must be fitted!
•Carefully place the appliance on the floor with the underside facing upwards. The
surface must not be too hard – paint or appliance damage!
•Installing the castors between the outer-most rib on each end of the radiator and
its adjacent rib using the spring clips provided.
•Tighten the wing nuts and carefully turn the radiator back on the rollers.
Indicator light
The pilot light illuminates when the appliance is heating.
Switch (S) (see Fig. 5)
I II
OR110...... 600W 1000W
OR115...... 800W 1500W
OR120...... 1100W 2000W
OR125...... 1250W 2500W
Thermostat (T) (see Fig. 4)
In order to maintain a certain room temperature, set the controller to “max.”.
Operate the appliance at full power until the required room temperature is reached.
Set back the thermostatic controller until the appliance switches off with an
audible “click”. This temperature will be kept almost constant by the thermostatic
control switching on and off automatically.Please note that the appliance can only
be switched on when the thermostat setting is higher then the room temperature.
Fan Heater (TLG) (see Fig.6)
To accelerate room heating, a fan heater with a selector switch (S1) can be
switched on.
Cable storage (see Fig. 1)
Safety in use
This appliance incorporates a number of safety devices. In addition to the
‘Important Safety Advice’ section your attentionis drawn to the following:
Tilt Switch;
The tilt switch will prevent the heater from working if it is accidentally tipped over
on its side.
If the radiator is tipped over while it is hot, disconnect the power and allow it to
cool, then stand the radiator back upright. Reconnect the power - normal operation
should be resumed.
Safety Overheat Protection:
The heater is fitted with a thermal safety cut-out which will switch off the
heater should it overheat for any reason. If the cut-out operates it is the
result abnormal overheating, and customer services should be contacted
for further advice - see warranty card for details.
UK

UK
Cleaning
•Switch off the appliance first and disconnect the plug from the socket!
•Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or brush.
•Do not use any abrasive or caustic cleaning agents!
•Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for cleaning the
appliance.
•Never immerse the appliance in water! Danger to life!
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be
disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice
in your country.
After Sales Service
All repairs must be referred to authorised personnel!
See your local dealer.Any tampering with the appliance will invalidate the warranty.
Repairs carried out improperly and by unqualified persons may have serious
consequences for the user!
In the interests of further development, the appliance may be subject to
constructional or design changes without prior notice.

RU
Уважаемый покупатель!
Прежде чем использовать данное устройство в первый раз, внимательно
прочитайте приведенную ниже информацию для обеспечения собственной
безопасности и гарантии правильной эксплуатации оборудования.
Внимание! Прибор предназначен только для бытового использования. Он не
рассчитан на промышленное применение.
Важная информация по технике безопасности
•Прибор разрешается использовать только по назначению, указанному в
настоящей инструкции! Любое иное использование недопустимо! Любое
повреждение, возникшее в результате неправильной эксплуатации и
несоблюдения инструкций по технике безопасности, приведет к
аннулированию любых обязательств и гарантий!
•Производитель заявляет об отказе от любых обязательств в случае
повреждения устройства от мороза, вызванного несоответствием
нагревательной способности оборудования и размеров отапливаемого
помещения, плохой теплоизоляцией комнаты, неправильной эксплуатацией
или форс-мажорными обстоятельствами (например, перебоями в подаче
электроэнергии).
•Устройство должно подключаться только к сети электроснабжения
переменного тока, как указано на паспортной табличке!
•Никогда не прикасайтесь к токоведущим частям! Опасно для жизни!
•Никогда на включайте устройство влажными руками! Опасно для жизни!
•Устройство должно располагаться таким образом, чтобы элементы
управления находились вне зоны досягаемости людей, находящихся в ванной,
душе или любом другом замкнутом пространстве, наполненном водой.
•Соблюдать действующие в вашей стране нормативы установки электрических
приборов в таких зонах!
•Не используйте устройство в помещениях с ванной, душевой кабиной или
бассейном, а также в непосредственной близости от раковин или
водопроводных соединений!
•Не подвергайте прибор воздействию дождя и иной влаги! Прибор не пригоден
для использования вне помещений. Хранить прибор разрешается только в
помещении!
•Никогда не используйте прибор, если он сам или шнур питания поврежден!
Опасность травмы!
•Периодически проверяйте шнур питания на наличие повреждений.
•Если сетевой шнур поврежден, его замена должна производиться
изготовителем, его сервисным представителем или специалистом с
аналогичной квалификацией во избежание возникновения опасных ситуаций.
•Неквалифицированный ремонт может быть крайне опасен для
пользователя.
•Открытие и ремонт устройства разрешены только авторизованному
квалифицированному персоналу.
•Вблизи используемого прибора запрещено хранить и использовать
легковоспламеняющиеся вещества и аэрозоли. Опасность пожара!
•Не используйте прибор в горючей огнеопасной атмосфере (например, вблизи
ёмкостей с воспламеняющимися газами или аэрозольных баллончиков)! Это
может стать причиной взрыва и пожара!
•Прибор не следует использовать в зонах с повышенной пожароопасностью,
например, в гаражах, конюшнях или деревянных постройках.
•Важно! Не вставляйте никакие посторонние предметы в отверстия прибора!
Риск травмы (поражения электрическим током) и повреждения прибора!
•Расположите прибор таким образом, чтобы его нельзя было случайно задеть.
Опасность ожога! Прибор остывает постепенно после выключения.
•Не размещайте на приборе предметы одежды, полотенца и т.п. для просушки!
Опасность перегрева и пожара!
•Прибор не предназначен для стационарного подключения к электросети!
•Прибор разрешается подключать только к правильно смонтированной
розетке с заземляющим контактом.
Установка устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным током
отключения не более 30 мА обеспечит дополнительную защиту.
Обратитесь к квалифицированному электрику.
•Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей)
с ограниченными физическими, осязательными или умственными
способностями или имеющими недостаточные знаниями или опыт, если
отсутствует контроль или не проведён инструктаж по обращению с прибором
со стороны лица, ответственного за их безопасность.
•Внимательно следите за тем, чтобы дети не играли с прибором!
•Обеспечьте свободный доступ к розетке сети переменного тока для быстрого
отключения штепсельной вилки в случае необходимости!
•Устройство не предназначено для использования в животноводстве!
•Брошюра с инструкциями входит в комплект поставки устройства и должна
храниться в защищенном месте. При смене владельца руководство следует
передать новому владельцу.
НА ОБОГРЕВАТЕЛЕ РАСПОЛАГАЕТСЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ЗНАК,
ПОКАЗЫВАЮЩИЙ, ЧТО ПРИБОР НЕЛЬЗЯ НАКРЫВАТЬ.
Залитое масло
•Радиатор заполнен точно заданным количеством специального масла.
•Ремонтные работы, требующие открытия масляного резервуара, должны
производиться только производителем или его партнёрами по сервисному
обслуживанию.
•При сдаче прибора в металлолом необходимо утилизировать масло
надлежащим образом!
•Данное масло имеет категорию 2 и подлежит утилизации только в
специальных пунктах приёма!
Упаковка
•После извлечения прибора из упаковки проверьте его на наличие
транспортных повреждений и полноту комплектации! В случае повреждений
или некомплектности обратитесь к авторизованному розничному продавцу.
•Не выбрасывайте оригинальную упаковку! Она может понадобиться для
хранения прибора или его пересылки (что поможет избежать повреждений
при транспортировке).
•Утилизируйте упаковочные материалы соответствующим образом!
Полиэтиленовые мешки следует хранить в недоступном для детей месте!
Место установки
•Расстояние между прибором и горючими предметами, стенами и иными
конструкциями должно быть не менее 50 см. Запрещается каким-либо образом
закрывать отверстия прибора!
•Не устанавливайте прибор на неустойчивые поверхности (например, на
кровать), так как он может опрокинуться.
•Ни в коем случае не размещайте прибор непосредственно под стенной
розеткой!
Шнур питания
•Используйте только проверенные удлинительные шнуры с подходящими
параметрами!
•Расположите шнур питания таким образом, чтобы предотвратить случайное
размыкание и непреднамеренное выключение устройства.
•Шнур питания не должен касаться нагретых частей устройства!
•Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из розетки!
•Никогда не перемещайте устройство, потянув его за шнур, и не используйте
шнур в целях переноса.
•Не наматывайте шнур вокруг устройства! Не используйте устройство со
свернутым шнуром!
Это особенно важно при использовании кабельного барабана.
•Не нарушайте целостность шнура питания и не перетаскивайте его через
острые края. Не кладите шнур питания на разогретые нагревательные
элементы или в открытое пламя!
Ввод в эксплуатацию
•Для начала использования прибора вставьте его вилку в розетку.
Установка роликов (см. рис. 2 и 3)
•Ролики следует установить перед использованием прибора!
•Осторожно переверните прибор вверх дном и поставьте на пол. Поверхность
не должна быть слишком твёрдой - опасность повреждения прибора!
•Смонтируйте колёсики с обеих сторон между наружным и следующим за
ним ребром, используя прилагаемые пружинные фиксаторы.
•Затяните барашковые гайки и осторожно поставьте радиатор на ролики.
Контрольный индикатор
Когда нагреватель включен, горит контрольный индикатор.
Переключатель (S) (см. рис. 5)
I II
OR110...... 600Вт 1000Вт
OR115...... 800Вт 1500Вт
OR120...... 1100Вт 2000Вт
OR125...... 1250Вт 2500Вт
Термостат (T) (см. рис. 4)
Для поддержания в помещении определённой температуры установите
регулятор в положение «max.». Пусть прибор работает на полной мощности,
пока температура в помещении не достигнет желаемого значения. Верните
терморегулятор в исходное положение таким образом, чтобы раздался
характерный щелчок, свидетельствующий о выключении прибора.
Терморегулятор будет автоматически включать и выключать прибор,
практически постоянно поддерживая температуру. Имейте в виду, что прибор
включается только в том случае, если значение настройки термостата
превышает температурный показатель в помещении.
Тепловентилятор (TLG) (см. рис.6)
Для ускорения прогрева помещения можно включить тепловентилятор
переключателем (S1).
Хранение шнура (см. рис. 1)
Безопасность применения
Данный прибор имеет несколько предохранительных устройств. Кроме
указаний в разделе «Важная информация по технике безопасности» следует
обратить внимания на следующее:
Выключатель, срабатывающий при наклоне:
Выключатель, срабатывающий при наклоне, останавливает работу
обогревателя в том случае, если он неожиданно опрокинулся на бок.
Если горячий радиатор опрокинулся, выключите его и дайте ему остыть, а
затем поставьте его вертикально. Снова включите питание, и нормальный
режим восстановится.

RU
Защита от перегрева:
Обогреватель оснащён предохранительным тепловым предохранителем,
который отключает прибор при перегреве. Срабатывающий тепловой
предохранитель является признаком перегрева, следует обратиться в
сервисный центр для консультации - подробности см. в гарантийной карте.
Чистка
•Выключите прибор и выдерните шнур питания из розетки!
•Очистите корпус влажной тканью, пылесосом или специальной кисточкой.
•Не используйте абразивные и едкие чистящие средства!
•Не используйте для чистки прибора горючие чистящие средства (бензин,
спирт и др.)!
•Ни в коем случае не погружайте прибор в воду! Опасно для жизни!
Вторичная переработка
Для электроприборов, продаваемых в странах ЕС.
По истечении срока эксплуатации электроприборы не следует
утилизировать вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна
осуществляться в специально оборудованных местах. Для
получения информации о правилах утилизации в своей стране
обратитесь в местные органы власти или к розничному продавцу.
Послепродажное обслуживание
Любой ремонт должен производиться авторизованным персоналом!
Обратитесь к местному дилеру. Любое несанкционированное вмешательство
в работу прибора аннулирует действие гарантии.
Неправильно выполненный ремонт и обращение за помощью к
неквалифицированному персоналу может привести к серьёзным последствиям
для потребителя!
В интересах дальнейшего технического совершенствования мы сохраняем
за собой право на изменение конструкции или исполнения прибора без
предварительного уведомления.

LV
Cienîtais pircçj!
Pirms ierîces ekspluatâcijas lûdzam rûpîgi izlasît turpinâjumâ sniegtos
norâdîjumus jûsu droðîbai un ierîces pareizai lietoðanai.
Uzmanîbu! Ierîce paredzçta vienîgi sadzîves lietoðanai un nav paredzçta lietoðanai
rûpnieciskiem mçríiem.
Svarîgi padomi Jûsu droðîbai
•Ierîci drîkst darbinât vienîgi saskaòâ ar lietoðanas instrukcijas noteikumiem.
Tâs izmantoðana jebkuriem citiem mçríiem ir aizliegta! Gadîjumos, ja ierîce ir
lietota nepareizi, un nav ievçroti droðîbas noteikumi, garantijas saistîbas tiek
anulçtas!
•Garantija neattiecas uz bojâjumiem, kas raduðies sala, rezultâtâ, ja sildîðanas
jauda nav atbilstoða telpas lielumam, vai nepietiekamas telpas izolâcijas dçï, kâ
arî nepareizas lietoðanas vai nepârvaramas varas apstâkïu (piemçram,
sprieguma zuduma) rezultâtâ.
•Ierîci drîkst pieslçgt tikai maiòstrâvai, ievçrojot uz izstrâdâjuma plâksnîtes
norâdîto spriegumu!
•Kategoriski aizliegts pieskarties ierîces daïâm, kas atrodas zem sprieguma! Tas
apdraud dzîvîbu!
•Kategoriski aizliegts pieskarties ierîcei ar mitrâm rokâm! Tas apdraud dzîvîbu!
•Ierîcei jâbût novietotai tâ, lai personas, kuras atrodas vannâ, duðâ vai kâdâ citâ
ar ûdeni piepildîtâ tvertnç, nejauði nevarçtu pieskarties ierîces vadîbas elementiem.
•Vienmçr ievçrojiet konkrçtâs valsts standartus elektroierîèu uzstâdîðanai ðâdâs
zonâs!
•Ierîci nedrîkst lietot telpâs, kur atrodas vanna, duða vai peldbaseins, kâ arî izlietòu
vai ûdensvada pieslçgumu tuvumâ!
•Ierîci nedrîkst pakïaut lietus vai mitruma iedarbîbai! Ierîce nav piemçrota
izmantoðanai ârpus telpâm. Ierîce jâuzglabâ tikai iekðtelpâs!
•Nekad nelietojiet ierîci, ja tâ vai tâs kabelis ir bojâts! Pastâv traumu risks!
•Regulâri pârbaudiet, vai kabelis nav bojâts!
•Ja kabelis ir bojâts, lai izvairîtos no riska, tas jâaizvieto raþotâjam vai raþotâja
servisa aìentiem, vai personai, kurai ir lîdzvçrtîga kvalifikâcija.
•Nepareizi veikts remonts var radît ievçrojamu risku lietotâjam!
•Atvçrt ierîci vai remontçt to drîkst tikai pilnvarots kvalificçts personâls!
•Neuzglabâjiet vai nelietojiet viegli uzliesmojoðas vielas un aerosolus ierîces
tuvumâ, kad tâ ir ieslçgta. Pastâv ugunsgrçka draudi!
•Nelietojiet ierîci viegli uzliesmojoðâ vidç (piemçram, deggâzu vai aerosola
baloniòu tuvumâ)! Pastâv eksplozijas un ugunsgrçka izcelðanâs draudi!
•Nelietojiet ierîci vietâs ar paaugstinâtu ugunsbîstamîbu, piemçram, garâþâs,
staïïos vai koka ðíûnîðos.
•Uzmanîbu! Ierîces atverçs neievietojiet sveðíermeòus! Pastâv traumu
(elektroðoka) risks un ierîce var tikt sabojâta!
•Ierîce jânovieto tâ, lai tai nevarçtu nejauði pieskarties. Pastâv apdedzinâðanâs
draudi! Pçc izslçgðanas ierîce atdziest pakâpeniski.
•Nenovietojiet uz ierîces þâvçðanai apìçrbu, dvieïus vai citus izstrâdâjumus! Tie
var stipri uzkarst un radît ugunsgrçka izcelðanâs draudus!
•Ierîce nav paredzçta pieslçgðanai pie stacionâras lînijas!
•Ierîces pieslçgðanai izmantojiet tikai atbilstoði sazemçtas kontaktligzdas.
Ar atlikumstrâvu darbinâmas aizsargierîces uzstâdîðana, kuras maksimâlâ
nominâlâ atvienoðanas strâva ir 30 mA, nodroðinâs papildu aizsardzîbu.
Uzstâdîðanas darbu veikðanai lûdzam vçrsties pie kvalificçta elektriía!
•Ðo ierîci nedrîkst lietot personas (tajâ skaitâ bçrni), kurâm ir pazeminâta fiziskâ
jutîba vai garîgi traucçjumi vai kuriem nav pieredzes un zinâðanu ierîces lietoðanâ,
ja vien ðos cilvçkus neuzrauga vai nesniedz norâdîjumus par ierîces lietoðanu
persona, kas atbildîga par viòu droðîbu.
•Bçrniem jâatrodas pieauguðo uzraudzîbâ, lai nodroðinâtu, ka viòi nerotaïâjas
ar ierîci!
•Lai vajadzîbas gadîjumâ kontaktdakðu varçtu âtri atvienot no sprieguma,
kontaktligzdai vienmçr jâbût viegli pieejamai.
•Ierîce nav piemçrota lietoðanai dzîvnieku audzçtavâs!
•Ierîces lietoðanas instrukcija jâglabâ droðâ vietâ! Mainoties îpaðniekam, tâ
nododama jaunajam lietotâjam!
UZ SILDÎTÂJA IR BRÎDINÂJUMA SIMBOLS, KAS NORÂDA, KA IERÎCI
NEDRÎKST PÂRKLÂT.
Eïïa
•Radiators ir piepildîts ar precîzu speciâlas eïïas daudzumu.
•Remontdarbus, kuru veikðanai nepiecieðams atvçrt eïïas tvertni, drîkst veikt
tikai raþotâjs vai raþotâja servisa aìenti.
•Pirms ierîces nodoðanas lûþòos, atbrîvojiet to no eïïas, atbilstoði norâdîjumiem!
•Tâ kâ ðî ir 2. kategorijas eïïa, tâ jânogâdâ atkritumeïïas savâkðanas punktâ!
Iepakojums
•Pçc ierîces izsaiòoðanas pârbaudiet, vai transportçðanas laikâ nav raduðies
bojâjumi un vai komplektâcija ir pilnîga! Bojâjumu gadîjumâ vai, ja sûtîjuma
komplektâcija nav pilnîga, lûdzam vçrsties pie Jûsu pilnvarotâ mazumtirgotâja!
•Saglabâjiet kartona kasti, kurâ preci saòçmât! To varçsit izmantot ierîces
uzglabâðanai un, lai izvairîtos no bojâjumiem transportçðanas laikâ!
•Iesaiòojamo materiâlu utilizçjiet atbilstoði prasîbâm! Plastmasas maisiòus
uzglabâjiet bçrniem nepieejamâ vietâ!
Uzstâdîðanas vieta
•Ierîce jâuzstâda vismaz 50 cm attâlumâ no viegli uzliesmojoðiem priekðmetiem
(piemçram, aizkariem), sienâm vai citâm konstrukcijâm. Ierîces atveres nedrîkst
bût aizsegtas!
•Kategoriski aizliegts ierîci uzstâdît uz nestabilâm virsmâm (piemçram, gultas),
kur tâ var viegli apgâzties!
•Kategoriski aizliegts ierîci uzstâdît tieði zem kontaktligzdas!
Kabelis
•Izmantojiet vienîgi maksimâlai jaudai Atbilstoðus un pârbaudîtus savienojoðos
kabeïus!
•Kabeli novietojiet tâ, lai aiz tâ nevarçtu aizíerties un apgâzt ierîci.
•Kabelis nedrîkst saskarties ar uzkarsuðajâm ierîces daïâm!
•Kategoriski aizliegts kontaktdakðu vilkt no kontaktligzdas aiz kabeïa!
•Kategoriski aizliegts pârvietot ierîci, velkot to aiz kabeïa, vai izmantot kabeli
ierîces pârnçsâðanai!
•Kategoriski aizliegts aptît kabeli ap ierîci! Nelietojiet ierîci, ja kabelis ir uztîts ap
to!
Îpaði tas attiecas uz gadîjumiem, kad tiek izmantota kabeïasaiva.
•Nesaspiediet kabeli un nevelciet to gar asiem priekðmetiem. Nenovietojiet to
virs karstas virsmas vai atklâtas liesmas tuvumâ!
Ieslçgðana
•Pirms ekspluatâcijas kontaktdakðu iespraudiet kontaktligzdâ.
Ritentiòu montâþa (skatît 2. un 3. attçlu)
•Pirms ierîces lietoðanas uzmontçjiet ritentiòus!
•Uzmanîgi novietojiet ierîci uz grîdas ar apakðçjo daïu uz augðu. Virsma nedrîkst
bût pârlieku cieta, jo tas var bojât krâsu vai pat ierîci.
•Uzmontçjiet ritentiòus katrâ radiatora galâ starp ârçjo un tai blakus esoðo izcilni,
izmantojot pievienotâs atsperskavas.
•Cieði pievelciet spârnuzgrieþòus un uzmanîgi novietojiet radiatoru uz
ritentiòiem.
Kontrolgaismas
Kad ierîce silst, iedegas lampiòa.
Slçdzis (S) (skatît 5. attçlu)
I II
OR110...... 600vatu 1000vatu
OR115...... 800 vatu 1500 vatu
OR120...... 1100 vatu 2000 vatu
OR125...... 1250 vatu 2500 vatu
Thermostat (T) (skatît 4. attçlu)
Lai uzturçtu noteiktu temperatûru telpâ, regulators jâiestata stâvoklî «max»
(maksimums). Ierîci jâdarbina ar pilnu jaudu lîdz tiek sasniegta vçlamâ telpas
temperatûra. Termostata regulatoru pagrieziet atpakaï lîdz ierîce ar «klikðíi»
izslçdzas. Noregulçtâ temperatûra tiks uzturçta, ierîcei automâtiski ieslçdzoties
un izslçdzoties. Lûdzu, òemiet vçrâ, ka ierîci iespçjams ieslçgt tikai tad, ja
termostata iestatîjums ir augstâks nekâ telpas temperatûra.
Apsildes ventilators (TLG) (skatît 6. attçlu)
Lai telpas âtrâk sasiltu, iespçjams ieslçgt apsildes ventilatoru ar selektora slçdzi
(S1).
Kabeïa uzglabâðana (skatît 1. attçlu)
Droða lietoðana
Ðî ierîce ietver sevî vairâkas aizsargierîces. Papildus sadaïai «Svarîgi padomi Jûsu
droðîbai» pievçrsiet uzmanîbu sekojoðiem jautâjumiem:
Slîpuma slçdzis:
Slîpuma slçdzis novçrsîs sildîtâja darboðanos, ja tas netîðâm tiks apgâzts.
Ja radiators tiek apgâzts, kad tas ir uzkarsis, atvienojiet to no elektrîbas avota un
ïaujiet atdzist, pçc tam novietojiet radiatoru atpakaï. Pieslçdziet elektrîbas avotam.
Tam vajadzçtu darboties normâlâ reþîmâ.
Aizsardzîba pret pârkarðanu:
Sildîtâjs ir aprîkots ar droðîbas automâtisko izslçdzçju, kas izslçgs sildîtâju, ja
tas kâda iemesla dçï pârkarsîs. Ja automâtiskais izslçdzçjs nostrâdâ, tas liecina
par pârkarðanu, tâpçc lûdzam Jûs sazinâties ar klientu apkalpoðanas servisu,
lai iegûtu informâciju par turpmâko rîcîbu. Papildu informâcijai skatiet
garantijas karti.

LV
Tîrîðana
•Vispirms ierîci izslçdziet un atvienojiet kontaktdakðu no kontaktligzdas!
•Korpusu tîriet ar mitru lupatiòu, putekïu sûcçju vai suku.
•Nelietojiet abrazîvus vai kodîgus tîrîðanas lîdzekïus!
•Tîrîðanai nelietojiet viegli uzliesmojoðus tîrîðanas lîdzekïus, piemçram, benzînu
vai spirtu.
•Nekad negremdçjiet ierîci ûdenî! Bîstami dzîvîbai!
Utilizâcija
Elektroierîcçm, kuras tiek tirgotas Eiropas Kopienas ietvaros.
Kad elektroierîces kalpoðanas laiks ir beidzies, tâs nedrîkst utilizçt
kopâ ar sadzîves atkritumiem. Lûdzam utilizçt tâs îpaði ðim nolûkam
paredzçtâs vietâs. Lai iegûtu informâciju par utilizçðanas iespçjâm
Jûsu valstî, sazinieties ar vietçjâm atbildîgajâm institûcijâm.
Servisadienests
Remontdarbus drîkst veikt tikai pilnvarots personâls!
Sazinieties ar savu izplatîtâju. Jebkura iejaukðanâs ierîcç anulçs Jûsu tiesîbas uz
garantiju.
Nepareizi veikti remontdarbi, ko veikuðas nekvalificçtas personas, var radît
nopietnus draudus lietotâjam!
Lai nodroðinâtu turpmâku tehnisko attîstîbu, ierîces konstrukzijâ un dizainâ bez
iepriekðçja brîdinâjuma var tikt veiktas izmaiòas.

LT
Gerbiamas kliente,
Prieð pirmà kartà naudodami prietaisà, ádëmiai perskaitykite ðiuos
nurodymus. Jie suteikia svarbios informacijos apie Jûsø saugumà ir prietaiso
naudojimà.
Dëmesio! Prietaisas yra numatytas tik áprastiniam naudojimui namuose, o ne verslui.
Svarbûs saugomo nurodymai
•Prietaisà galima naudoti tik taip, kaip apraðyta naudojimosi instrukcijoje! Bet
koks kitas naudojimas yra neleistinas! Jei gedimai atsiranda dël neteisingo
naudojimo ir saugumo nurodymø nesilaikymo, nebegalioja atitinkama
atsakomybë ir garantija!
•Atsiradus gedimams dël ðalèio, kuriuos sukelia per menkas ðildymo
pajëgumas, neatitinkantis patalpos dydþio, esam blogam patalpos ðilumos
izoliavimui, neteisingam naudojimui arba dël nenugalimos jëgos (pvz.: elektros
srovës nebuvimo), atsakomybë yra neprisiimama.
•Prietaisà junkite tik prie kintamosios srovës lizdo, kaip nurodyta informacinëje
etiketëje!
•Niekada nelieskite átampoje esanèiø daliø! Pavojus gyvybei!
•Niekada nelieskite prietaiso ðlapiomis rankomis! Pavojus gyvybei!
•Prietaisas turi stovëti taip, kad asmenys, esantys vonioje, duðe arba kitame
vandeniu pripildytame inde, negalëtø liesti reguliuojamø daliø.
•Reikia laikytis ðalies ástatymø dël elektros árangos montavimo tokiose vietose!
•Nenaudokite prietaiso vonios patalpose, duðe arba plaukimo baseinuose bei
netoli prausimosi kriauklës arba vandens prijungimø!
•Nelaikykite prietaiso lietuje arba drëgmëje! Prietaisas yra netinkamas naudoti lauke.
Prietaisas turi bûti laikomas tik viduje!
•Niekada nenaudokite prietaiso, jeigu jis arba kabelis yra paþeisti. Susiþeidimo
pavojus!
•Reguliariai tikrinkite, ar nepaþeistas el. tinklo laidas!
•Jei el. tinklo kabelis paþeistas, siekiant iðvengti pavojaus já turi pakeisti gamintojas,
gamintojo aptarnavimo atstovas arba panaðià kvalifikacijà turintis asmuo.
•Dël nekokybiðko taisymo naudotojas gali patekti á didelá pavojø!
•Prietaisà atidaryti ir taisyti gali tik ágalioti kvalifikuoti asmenys.
•Ðalia ájungto prietaiso nelaikykite ir nenaudokite jokiø degiø medþiagø arba
purðkalø. Gaisro pavojus!
•Nenaudokite prietaiso aplinkoje, kurioje lengvai gali kilti gaisras (pvz.: netoliese
deganèiø dujø arba purðkikliø)! Sprogimo ir gaisro pavojus!
•Nenaudokite prietaiso garaþuose arba gaisro grësmæ sukelianèiose patalpose,
pvz. darþinëse, medinës paðiûrëse ir t.t.
•Dëmesio! Nekiðkite jokiø svetimkûniø á prietaiso angas! Susiþeidimo pavojus
(elektros ðokas) ir prietaiso sugadinimas!
•Pastatykite prietaisà taip, kad jo nëbûtø galima atsitiktinai paliesti. Nudegimo
pavojus! Po iðjungimo prietaisas atvësta palaipsniui.
•Nedþiovinkite ant prietaiso drabuþiø, rankðluosèiø ar panaðiø daiktø!
Perkaitimo ir gaisro pavojus!
•Prietaiso negalima visam laikui jungti á pastato elektros grandinæ!
•Prietaisà kiðkite tik á tinkamai sumontuotà lizdà su áþeminimu.
Liekamaja elektros srove matinamo aktyvaus árenginio, kurio iðmatuota
suþadinimo srovë yra 30 mA, montavimas uþtikrins papildomà apsaugà.
Kreipkitës á elektrikà!
•Prietaisu negali naudotis ribotø fiziniø, jutiminiø ar protiniø gebëjimø arba
neturintys patirties ir specialiø þiniø asmenys (áskaitant vaikus), iðskyrus
atvejus, kai ðie asmenys naudojasi priþiûrimi uþ jø saugumà atsakanèio asmens,
arba tas asmuo juos apmokë tinkamai naudotis árenginiu.
•Atkreipkite dëmesá, kad vaikai neturëtø galimybiø þaisti su elektros prietaisu!
•Rozetë turi bûti bet kuriuo metu prieinama, kad bûtø galima greitai iðtraukti
jungiklá.
•Prietaisas yra netinkamas naudoti gyvuliø auginimo arba laikymo patalpose!
•Naudojimosi instrukcija yra pridedama prie prietaiso ir turi bûti rûpestingai
saugoma! Pasikeitus savininkui, instrukcijà privaloma perduoti!
ANT ÐILDYTUVO YRA ÁSPËJANTIS SIMBOLIS, NURODANTIS, JOG
ÐILDYTUVONEGALIMAUÞDENGTI.
Alyva
•Radiatorius yra pripildytas tiksliai nustatytu specialios alyvos kiekiu.
•Taisymus, dël kuriø reikia atidaryti alyvos rezervuarà, turi atlikti tik gamintojas
arba jo serviso partneris.
•Iðmetant prietaisà á metalo lauþà, reikia tvarkingai sunaikinti alyvà!
•Todël, kad èia kalba eina apie 2-à naudotos alyvos kategorijà, tai alyvà privaloma
atiduoti á naudotos alyvos surinkimo punktus!
Supakavimas
•Iðpakavus prietaisa, patikrinkite ar nera gedimu del transporto ir ar viskas
pilnai pristatyta! Esant gedimams arba esant nepilnam pristatymui kreipkites,
praðau, i savo spec. parduotuve!
•Neiðmeskite originalios pakuotes! Bus reikalinga laikymui arba persiuntimui,
kad iðvengti gedimu del transporto!
•Tvarkingai paðalinkite ipakavimo dalis. Plastikiniai maiðeliai gali tapti
vaikams pavojingais žaislais!
Stovëjimo vieta
•Maþiausias atstumas tarp prietaiso ir degiø daiktø, sienø ar kitø statiniø turi
bûti 50 cm. Prietaiso angø jokiu bûdu negalima uþblokuoti!
•Nestatykite prietaiso ant nestabilaus pagrindo (pvz. lovos), nes jis gali apvirsti!
•Niekada nestatykite prietaiso tiesiai po sieniniu lizdu.
El. tinklo kabelis
•Naudokite tik patvirtintus, tinkamos galios prailginimo laidus!
•Laidà klokite taip, kad uþ jo niekas neuþkliûtø ir nenuverstø prietaiso.
•El. tinklo kabelis negali liestis su ákaitusiomis prietaiso dalimis!
•Niekada netraukite jungiklio ið lizdo, laikydami uþ kabelio!
•Niekada nejudinkite prietaiso, traukdami uþ kabelio, arba nenaudokite kabelio
prietaiso neðimui!
•Nesukite kabelio aplink prietaisà! Nenaudokite prietaiso, apvynioto kabeliu!
Tai ypatingai taikytina naudojant kabelio bûgnà.
•Kabelio nesugnybkite arba netraukite per aðtrius kraðtus. Nedëkite kabelio ant
karðtø viryklës plokðèiø arba ant atviros ugnies!
Ájungimas
•Norëdami pradëti naudoti ákiðkite jungiklá á rozetæ.
Ratukø montavimas (þiûrëk 2 ir 3 pieðinius)
•Prieð naudojant prietaisà reikia sumontuoti ratukus!
•Atsargiai pastatykite prietaisà ant þemës apatine dalimi á virðø. Pagrindas neturi
bûti per kietas – galima paþeisti daþus arba patá prietaisà!
•Pridëtais spyruokliniais kaiðtukais pritvirtinkite ratukus ið abiejø pusiø tarp
iðorinës ir arèiau vidurio esanèios sekcijos.
•Tvirtai priverþkite sparnuotàsias verþles ir atsargiai pastatykite radiatoriø ant
vaþiuojanèiø ratukø.
Kontrolinë lemputë
Prietaisui kaistant dega pagalbinë lemputë.
Jungiklis (S) (þr. 5 paveikslà)
I II
OR110...... 600 vatø 1 000vatø
OR115...... 800 vatø 1 500 vatø
OR120...... 1 100 vatø 2 000vatø
OR125...... 1 250 vatø 2 500vatø
Termostatas (T) (þr. 4 paveikslà)
Kad bûtø iðlaikyta atitinkama patalpos temperatûra, nustatykite reguliatoriø á
„max.” padëtá. Leiskite prietaisui veikti visu pajëgumu, kol bus pasiekta norima
patalpos temperatûra. Termostato reguliatoriø pasukite atgal, kad prietaisas
spragtelëdamas iðsijungtø. Automatiðkai iðsijungdamas ir ásijungdamas
prietaisas automatiðkai palaikys norimà temperatûrà. Praðome atkreipti dëmesá,
kad prietaisà galima ájungti tik tada, kai termostato nustatymas yra aukðtesnis
negu patalpos temperatûra.
Ðildytuvo ventiliatorius (TLG) (þr. 6 paveikslà)
Norint, kad kambarys greièiau priðiltø, selektoriaus jungikliu (S1) galima
ájungti ðildytuvo ventiliatoriø.
Laido sandëliavimas (þr. 1 paveikslëlá)
Saugumas naudojant
Ðiame prietaise yra sumontuoti keli apsauginiai árenginiai. Atkreipkite dëmesá
ne tik á „Svarbius saugumo patarimus”, bet ir á ðiuos nurodymus:
Pasvyrimo jungiklis;
Pasvyrimo jungiklis iðjungia ðildytuvà, jei jis netyèia nuverèiamas ant ðono.
Jei radiatorius nuverèiamas, kai yra karðtas, atjunkite maitinimà ir leiskite atvësti,
tada já vël pastatykite. Vël prijunkite maitinimà – prietaisas vël turëtø veikti
áprastai.
Apsauga nuo perkaitimo:
Ðildytuve sumontuota temperatûrinë apsauga nuo perkaitimo, iðjungianti
ðildytuvà, jei jis dël kokios nors prieþasties perkaista. Iðjungimo sistema
suveikia dël neáprasto perkaitimo, todël reikëtø susisiekti su klientø
aptarnavimo tarnyba - iðsamesnë informacija pateikta garantinio
aptarnavimo kortelëje.

LT
Valymas
•Pirmiausia prietaisà iðjunkite ir iðtraukite jungiklá ið rozetës!
•Korpusà valykite drëgnu skudurëliu, dulkiø siurbliu arba ðepetëliu dulkëms.
•Nenaudokite jokiø ðveièianèiø ir deginanèiø valymo priemoniø!
•Niekada nevalykite degiomis valymo priemonëmis, pavyzdþiui, benzinu arba
spiritu.
•Niekada nedëkite prietaiso á vandená! Pavojus gyvybei!
Perdirbimas
Taikoma elektros prietaisams, parduodamiems Europos Bendrijoje.
Pasibaigus elektros prietaiso naudojimo laikui, jo negalima iðmesti
su buitinëmis atliekomis. Kur yra galimybë, reikia perdirbti.
Susisiekite su savo vietine valdþia arba maþmeniniu prekybininku
dël perdirbimo patarimø.
Klientø aptarnavimas
Visus taisymo darbus turi atlikti ágalioti asmenys!
Susisiekite su vietiniu platintoju. Jei prietaisas bus ardomas, garantija
nebegalios.
Netinkamai arba nekvalifikuotø asmenø atlikti taisymo darbai gali pakenkti
vartotojui!
Siekiant tolimesnës plëtros, prietaiso konstrukcija ir projektas gali bûti keièiami
ið anksto neáspëjus.

EE
Lugupeetud klient!
Enne kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutusjuhendist
leiate olulisi õpetusi Teie enda ohutuse ja seadme kasutamise kohta.
Tähelepanu! Käesolev seade on mõeldud ainult eraviisiliseks kasutamiseks
koduses majapidamises ega sobi äriliseks otstarbeks.
Ohutuseeskirjad
•Seadet tohib kasutada ainult kasutusjuhendis ettenähtud viisil ja otstarbeks.
Igasugune muu kasutamine on keelatud! Vastutus ja garantii ei kehti seadme
ebaõige käsitsemise ja ebaõige kasutamise korral ning kasutusjuhendi eiramisel.
•Vastutus ei kehti külmakahjustuste puhul, mis tekivad ruumi jaoks liiga madala
küttevõimsuse valimise, ruumi ebapiisava isoleerimise, ebaõige käsitsemise või
vääramatu jõu (nt voolukatkestuse) tõttu.
•Seade ühendada ainult vahelduvvooluvõrguga. Pinge peab vastama tüübitähisel
toodud andmetele!
•Pingestatud osasid ei tohi kunagi puutuda! Eluohtlik!
•Seadet ei tohi kunagi käsitseda märgade kätega! Eluohtlik!
•Valige seadme jaoks niisugune koht, et vannis, duði all või muus veega täidetud
anumas viibivad isikud ei saaks puudutada seadme teenindusnuppe.
•Pidage kinni vannitoa kaitseala kohta kehtestatud siseriiklikest eeskirjadest!
•Seadme kasutamine on keelatud vanni või duðiga ruumis ning pesukausi ja
veekraani läheduses!
•Seadet ei tohi hoida vihma ja niiskuse käes! Seade ei sobi kasutamiseks
välistingimustes. Seadet tohib hoiustada ainult hoones!
•Seadet ei tohi kunagi sisse lülitada, kui seade või selle kaabel on kahjustunud.
Vigastusoht!
•Kontrollige regulaarselt kaabli korrasolekut!
•Kui võrgukaabel on kahjustunud, tuleb see välja vahetada. Ohu vältimiseks
pöörduge tootja, edasimüüja või muu samalaadselt kvalifitseeritud isiku poole.
•Seadme oskamatu parandamine võib seada selle kasutaja tõsisesse ohtu!
•Seadettohib parandada või demonteerida ainult autoriseeritud spetsialist!
•Töötava seadme läheduses ei tohi hoida ega kasutada kergesti süttivaid aineid
ega aerosoole. Tuleoht!
•Seadet ei tohi kasutada kergesti süttivas keskkonnas (nt põlevate gaaside ja
aerosoolide läheduses)! Plahvatus- ja tuleoht!
•Seadet ei tohi kasutada garaaþis ega ruumis, mis võib kergesti süttida (nt laut,
puukuur jne).
•Tähelepanu! Seadme avaustesse ei tohi midagi sisse panna! Vigastusoht
(elektrilöök)! See võib seadet kahjustada!
•Valige seadmele niisugune asukoht, et seda ei saaks kogemata puudutada.
Põletusoht! Alles pärast väljalülitamist hakkab seade aeglaselt jahtuma.
•Seadme kohale ei tohi kuivama riputada riietusesemeid, käterätte ega muid
sarnaseid esemeid! Ülekuumenemis- ja tuleoht!
•Seade ei sobi ühendamiseks statsionaarselt paigaldatud juhtmetega!
•Ühendage seade ainult nõuetekohaselt paigaldatud ja maandatud pistikupesaga.
Täiendava kaitsena võib paigaldada rikkevoolukaitse, mille rakendusvool on
max. 30 mA.
Küsige nõu elektrikult!
•Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle puhul võib täheldada
nõrka füüsilist või vaimset võimekust ning kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, välja arvatud juhul, kui nendepoolset seadme kasutamist jälgib ja
juhendab isik, kes vastutab nende ohutuse eest.
•Laste puhul tuleb jälgida, et nad ei hakkaks seadmega mängima!
•Juurdepääs pistikupesale peab olema alati vaba, et pistiku saaks vajadusel
kiiresti välja tõmmata.
•Seade ei sobi kasutamiseks loomakasvatuses ja loomapidamises!
•Kasutusjuhend kuulub seadme juurde. Hoidke seda hoolikalt. Omaniku
vahetumisel andke seade edasi koos kasutusjuhendiga.
KÜTTEKEHALEONMÄRGITUD KAHOIATUSSÜMBOL,MISVIITABSELLELE,
ETSEADETEI TOHIKATTA.
Õli
•Radiaator on täidetud täpselt kindlaksmääratud koguse spetsiaalõliga.
•Parandustöid, mis nõuavad õlimahuti avamist, tohib teostada ainult tootja või
klienditeeninduse koostööpartnerid.
•Seadme utiliseerimisel tuleb õli nõuetekohaselt kõrvaldada!
•Kuna kasutatud õli kuulub 2. kategooriasse, tuleb see viia ainult kasutatud
õlide vastuvõtukohta.
Pakend
•Pärast seadme lahtipakkimist kontrollige, kas seadmel ei ole
transpordikahjustusi ja seadme komplekt on täiuslik. Kahjustuste või puuduvate
osade puhul võtke ühendust müügiesindusega.
•Hoidke originaalpakend alles! Originaalpakend kaitseb seadet kohale
toimetamisel transpordikahjustuste eest.
•Utiliseerige pakkematerjal nõuetekohaselt! Kilekottidega mängimine võib olla
lastele eluohtlik!
Asukoht
•Asetage seade tuleohtlikest esemetest, seintest ja muudest ehitistest vähemalt
50 cm kaugusele. Pääsu seadme avadeni ei tohi mingil viisil piirata.
•Seadet ei tohi ümberkukkumise ohu tõttu asetada ebakindlale alusele (nt voodi).
•Ärge pange seadet kunagi vahetult seinakontakti alla.
Võrgukaabel
•Kasutage ainult võimsusele vastavat ja kontrollitud pikendusjuhet!
•Asetage võrgukaabel nii, et keegi ei saaks selle taha komistada ega seadet ümber
tõmmata.
•Võrgukaabel ei tohi kokku puutuda seadme kuumade osadega.
•Ärge kunagi tõmmake pistikut kaablist, kui Te soovite seda pistikupesast välja
võtta!
•Ärge kunagi tõmmake kaablist, kui Te soovite seadet liigutada, samuti ärge
kandke seadet kaablist kinni hoides!
•Ärge kerige kaablit ümber seadme! Seadet ei tohi käitada kokkukeritud kaabliga!
See kehtib eriti siis, kui kaabel on keritud kaablitrumlile.
•Ärge kiiluge kaablit kuhugi vahele ega tõmmake seda üle teravate servade. Kaablit
ei tohi panna kuuma pliidi või lahtise tule kohale!
Kasutuselevõtt
•Seadme kasutuselevõtmiseks pange pistik pistikupessa.
Tugirullide paigaldamine (vaata jooniseid 2 ja 3)
•Enne seadme kasutuselevõtmist tuleb monteerida kõik tugirullid.
•Asetage seade ettevaatlikult põrandale, põhjaga ülespoole. Põrand ei tohi olla
väga kõva, kuna see võib kahjustada nii seadet kui seadme lakitud pealispinda.
•Monteerige rullikud mõlemale poole viimase ja eelviimase ribi vahele, kasutades
kaasas olevaid vedruklambreid.
•Keerake tiibpeakruvid kõvasti kinni ja tõstke radiaator ettevaatlikult tugirullide
peale.
Kontroll-lamp
Niipea, kui seade kuumeneb, süttib kontroll-lamp.
Lüliti (S) (vaata joonist 5)
I II
OR110...... 600W 1000W
OR115...... 800W 1500W
OR120...... 1100W 2000W
OR125...... 1250W 2500W
Termostaat (T) (vaata joonist 4)
Teatud ruumitemperatuuri säilitamiseks seadke regulaator asendisse „max” ja
laske seadmel töötada maksimaalse võimsusega kuni ruumis on soovitud
temperatuur saavutatud. Nüüd keerake termostaadi regulaatorit tagasi, kuni
kuuldub klõpsatus ja seade lülitub välja. Seadme automaatne sisse- ja
väljalülitamine hoiab soovitud temperatuuri peaaegu stabiilsena. Tähelepanu!
Seade lülitub automaatselt sisse ainult siis, kui termostaadi sisestus on kõrgem
kui ruumi temperatuur.
Puhuri küttekeha (TLG) (vt joon. 6)
Ruumi kiiremaks soojenemiseks võib sisse lülitada puhuri küttekeha koos
selektori lülitiga (S1).
Kaabli hoiustamine (vaata joon. 1)
Kasutusohutus
Seade ühendab mitmeid ohutusalaseid vahendeid. Lisaks lõigule „Tähtis
ohutusalane teave” tuleks tähelepanu pöörata ka järgnevale:
Kukkumise ümberlüliti;
Kukkumise ümberlüliti takistab küttekeha tööd, kui see on juhuslikult ümber
kukkunud.
Kui radiator kuumana ümber kukub, eemaldage see vooluvõrgust ja laske jahtuda,
seejärel seadke radiaator taas püstisesse asendisse. Ühendage seade taas
vooluvõrku – normaalne töö peaks taastuma.
Ülekuumenemiskaitse:
Puhur on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis lülitab küttekeha välja
kohe,kui see peaks mis tahespõhjusel üle kuumenema.Kui küte välja lülitub,
on see märk ebanormaalsest kuumenemisest, mistõttu tuleks täpsema abi
saamiseks ühendust võtta klienditeenindusega – vaata detaile
garantiikaardilt.

EE
Puhastamine
•Kõigepealt lülitage seade välja ja võtke võrgupistik pistikupesast välja.
•Puhastage korpust niiske lapi, tolmuimeja või tolmupintsliga.
•Puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivseid ja sööbiva toimega
puhastusvahendeid.
•Ärge kunagi kasutage puhastamiseks kergesti süttivaid puhastusvahendeid
(nt bensiin, piiritus).
•Seadet ei tohi panna vette! Eluohtlik!
Utiliseerimine
Euroopa Ühenduse piires müüdavate elektriseadmete kohta.
Pärast elektriseadme kasutusea lõppu ei tohiks seda utiliseerida koos
muude majapidamisjäätmetega. Seade tuleks viia vastavasse
teenindusjaama. Küsige vastavat teavet oma riigi
jäätmekäitlusnõuete kohta kohalikust omavalitsusest või
edasimüüjalt.
Klienditeenindus
Parandustöid ja seadme demonteerimist võib teha ainult autoriseeritud
spetsialist.
Küsimuste puhul võtke ühendust müügiesindusega. Ebakompetentse seadme
monteerimise korral kustub garantiiõigus.
Oskamatult parandatud seade võib seada kasutaja suurde ohtu!
Tehnika arengu huvides jätame endale õiguse teha muudatusi seadme
konstruktsioonis ja kujunduses.

DE
Sehr geehrter Kunde,
bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des
Gerätes.
Achtung! Das Gerät ist ausschließlich für den normalen Hausgebrauch und nicht
für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsvorschriften
•Das Gerät darf nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben verwendet
werden! Jeder andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden durch falsche
Bedienung, falschen Gebrauch und Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften
erlischt jegliche Haftung und Garantie!
•Für Frostschäden, die durch eine für die Raumgröße zu geringe Heizleistung,
schlechte Wärmeisolierung des Raumes, falsche Bedienung oder höhere Gewalt
(z.B. Stromausfall) verursacht werden, kann keine Haftung übernommen werden.
•Gerät nur an Wechselstrom–Spannung gemäß Typenschild anschließen!
•Niemals unter Spannung stehende Teile berühren! Lebensgefahr!
•Gerät niemals mit nassen Händen bedienen! Lebensgefahr!
•Das Gerät muß so platziert werden, daß die Bedienteile nicht von Personen
berührt werden können, die sich in der Badewanne, Dusche oder in einem mit
Wasser gefüllten Gefäß befinden.
•Beachten Sie die nationalen Vorschriften über Schutzbereiche im Badezimmer!
•Gerät nicht in Räumen mit Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken sowie in
der Nähe von Waschbecken oder Wasseranschlüssen benutzen!
•Gerät keinem Regen oder anderen Feuchtigkeiten ausssetzen! Das Gerät ist zur
Verwendung im Freien nicht geeignet. Gerät darf nur im Haus aufbewahrt werden!
•Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder Kabel beschädigt sind.
Verletzungsgefahr!
•Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schadstellen!
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dessen
Kundendienstvertretung oder einer vergleichbar qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahrenquellen auszuschalten.
•Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen!
•Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind ausschließlich durch
autorisiertes Fachpersonal zulässig!
•Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in der Nähe des in Betrieb
befindlichen Gerätes aufbewahren oder benutzen. Brandgefahr!
•Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B. in der Nähe brennbarer Gase
oder Spraydosen) benutzen! Explosions- und Brandgefahr!
•Gerät nicht in Garagen oder feuergefährdeten Räumen wie Stallungen,
Holzschuppen usw. in Betrieb nehmen.
•Achtung! Keine Fremdobjekte in die Geräteöffnungen einführen!
Verletzungsgefahr (Stromschlag) und Beschädigung des Gerätes!
•Platzieren Sie das Gerät so, daß ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Verbrennungsgefahr! Nach dem Abschalten kühlt das Gerät erst allmählich ab.
•Keine Kleidungsstücke, Handtücher oder ähnliches zum Trocknen über das
Gerät hängen! Überhitzungs- und Brandgefahr!
•Das Gerät ist nicht geeignet zum Anschluß an festverlegte Leitungen!
•Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom
von max. 30 mA bietet zusätzlich Schutz.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
•Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit verminderter
körperlicher oder geistiger Unversehrtheit, verminderter Wahrnehmungsfähigkeit
oder Denkfähigkeit oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet,
es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten eine Anleitung in der Verwendung
des Geräts durch eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
•Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät verboten werden. Sie sind dahingehend
zu beaufsichtigen!
•Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein, um ein schnelles Entfernen des
Netzsteckers zu ermöglichen.
•Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch in der Tieraufzucht bzw. -haltung!
•Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist sorgfältig aufzubewahren!
Bei Besitzerwechsel muß die Anleitung mit ausgehändigt werden!
DAS WARNSYMBOL AM HEIZGERÄT SOLL DARAUF HINWEISEN, DASS
DAS GERÄT STETS FREI ANSAUGEN UND AUSBLASEN KÖNNEN MUSS.
Ölfüllung
•Der Radiator ist mit einer genau festgelegten Menge eines Spezialöls gefüllt.
•Reparaturen, die das Öffnen des Ölbehälters erfordern, sind nur vom Hersteller
oder dessen Kundendienstpartner auszuführen.
•Bei Verschrottung des Geräts muß das Öl ordnungsgemäß entsorgt werden!
•Da es sich um die Altölkategorie 2 handelt, darf das Öl nur bei Altölsammelstellen
abgegeben werden!
Verpackung
•Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den Lieferumfang
auf Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr
Fachgeschäft oder den Kundendienst wenden!
•Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum Aufbewahren und beim Versenden,
um Transportschäden zu vermeiden, benötigt!
•Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen! Plastikbeutel können zu einem
lebensgefährlichen Spielzeug für Kinder werden!
Standort
•Der Abstand zwischen Gerät und brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhängen),
Wänden oder anderen Baulichkeiten muß min. 50 cm betragen.
•Gerät nicht auf instabile Flächen (z.B. einem Bett) stellen, da hier ein Umkippen
möglich ist!
•Gerät niemals unmittelbar unter einer Wandsteckdose plazieren.
Netzkabel
•Verwenden Sie nur der Leistungsaufnahme entsprechende geprüfte
Verlängerungskabel!
•Stellen Sie sicher, daß niemand über das Netzkabel stolpern und so das Gerät
umwerfen kann.
•Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommen!
•Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen!
•Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel zum Tragen des
Gerätes benutzen!
•Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel betreiben!
Dies gilt besonders bei Verwendung einer Kabeltrommel.
•Kabel nicht einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kabel nicht über heiße
Herdplatten oder offene Flammen legen!
Inbetriebnahme
•Zur Inbetriebnahme den Stecker in die Steckdose stecken.
Montage der Rollen (siehe Bilder 2 und 3)
•Vor der Inbetriebnahme des Geräts müssen unbedingt die Laufrollen
vollständig montiert werden!
•Stellen Sie das Gerät vorsichtig mit der Unterseite nach oben auf den Boden.
Der Untergrund darf nicht zu hart sein – Lack- und Geräteschäden!
•Montieren Sie die Rollen beidseitig jeweils zwischen der äußeren und der
darauffolgenden Rippe.
•Ziehen Sie die Flügelmuttern fest an und stellen Sie den Radiator vorsichtig
zurück auf die Laufrollen
Kontrollampen
Die Kontrolllampe leuchtet, sobald das Gerät zu heizen beginnt.
Schalter (S) (siehe Bild 5)
I II
OR110 600 W 1000 W
OR115 800 W 1500 W
OR120 1100 W 2000 W
OR125 1250 W 2500 W
Thermostat (T) (siehe Bild 4)
Um eine bestimmte Raumtemperatur zu erhalten, den Regler auf „max” stellen.
Das Gerät bei voller Leistung betreiben bis die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist. Den Thermostatregler zurückstellen bis das Gerät mit einem „Klick”
ausschaltet. Durch automatisches Ein- und Ausschalten des Gerätes wird die so
eingestellte Temperatur nahezu aufrecht erhalten. Bitte beachten Sie, daß sich
das Gerät nur einschalten läßt, wenn die Thermostateinstellung höher ist als die
Raumtemperatur.
Heizgebläse (TLG) (siehe Abb. 6)
Um das Aufheizen von Räumen zu beschleunigen, kann über den Wählschalter
(S1) ein Heizgebläse eingeschaltet werden.
Kabelaufwicklung (siehe Bild 1)
Sicherheit im Betrieb
Zu dem Gerät gehören mehrere Sicherheitsvorrichtungen. Neben dem Abschnitt
“Sicherheitsvorschriften” möchten wir Ihre Aufmerksamkeit auf folgende Punke
lenken:
Kippschalter:
Der Kippschalter schaltet das Heizgerät ab, wenn es versehentlich auf die Seite fällt.
Falls der Radiator im erwärmten Zustand hinfällt, ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie, bis er wieder abgekühlt ist. Stellen Sie den Radiator anschließend
wieder senkrecht auf. Nach dem Anschluss des Netzkabels sollte der normale
Heizbetrieb wieder fortgesetzt werden.

DE
Überhitzungsschutz:
Das Heizgerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung
ausgestattet. Bei einer ungewöhnlichen Überhitzung wird der Schutzschalter
ausgelöst. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an einen Kundendienst.
Einzelheiten dazu finden Sie auf der Garantiekarte.
Reinigung
•Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
•Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger oder Staubpinsel reinigen.
•Keine scheuernden und ätzenden Reinigungsmittel verwenden!
•Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals leicht entflammbare
Reinigungsmittel wie z.B. Benzin oder Spiritus.
•Das Gerät niemals ins Wasser tauchen! Lebensgefahr!
Entsorgung
Für elektrische Geräte, die in der Europäischen Gemeinschaft
vermarktet werden.
Elektrogeräte dürfen am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht im regulären
Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen einer entsprechenden
Recycling-Sammelstelle zugeführt werden. Entsprechende Hinweise
zu Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem
Fachhändler.
Kundendienst
Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur durch autorisiertes Fachpersonal
zulässig!
Wenden Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den Kundendienst. Jegliche
Manipulationen am Gerät führen zum Verlust des Garantieanpruchs.
Durch unsachgemäße und unfachmännische Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen!
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder
Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.

PT
Prezado Cliente,
Queira ler cuidadosamente as seguintes informações antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez para sua própria segurança e para assegurar uma
correcta utilização.
Atenção! O aparelho foi concebido para uso doméstico e não industrial.
Importantes conselhos de segurança
•O aparelho deverá ser utilizado apenas de acordo com as respectivas instruções
de utilização! É proibida a sua utilização para outro propósito! Qualquer dano
resultante de incorrecta utilização e não observância das informações de segurança
invalida qualquer responsabilidade e garantia!
•É renunciada a responsabilidade sobre qualquer dano de congelamento causado
por capacidade de aquecimento insuficiente para as dimensões da divisão, mau
isolamento térmico da divisão, utilização incorrecta ou força maior (p.ex. falha
eléctrica).
•Ligue o aparelho apenas a alimentação de corrente alterna, conforme especificado
na placa nominal!
•Nunca toque em partes com ligação eléctrica! Perigo de vida!
•Nunca utilize o aparelho com as mãos molhadas! Perigo de vida!
•O aparelho deverá ser colocado de forma a que os elementos de controlo não
possam ser acedidos por pessoas que se encontrem no banho, chuveiro ou
qualquer outro receptáculo de água.
•Deve respeitar as normas nacionais adequadas à instalação de equipamento
eléctrico em áreas destas condições!
•Não utilize o aparelho em divisões com banheira, chuveiro ou piscina ou nas
imediações de lavatórios ou tubagens de água!
•Não exponha este aparelho a chuva ou humidade! O aparelho não é para
utilização exterior. O aparelho deverá ser sempre guardado em interiores!
•Nunca utilize o aparelho se o respectivo cabo de alimentação apresentar danos.
Perigo de ferimentos!
•Verifique regularmente se o cabo de alimentação está danificado.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo
fabricante ou pelo respectivo agente de serviço ou outro profissional qualificado
para evitar perigos.
•Reparações incorrectas podem colocar o utilizador sob perigos
consideráveis.
•O aparelho só poderá ser aberto e reparado por técnicos qualificados e
autorizados.
•Não armazene nem utilize materiais inflamáveis ou pulverizadores em zonas
próximas do aparelho quando este se encontrar em utilização. Perigo de incêndio!
•Não utilize o aparelho em atmosferas inflamáveis (p.ex. próximo de gases
combustíveis ou aerossóis)! Perigo de explosão e incêndio!
•O aparelho não deve ser utilizado em áreas consideradas como perigo de
incêndio como garagens, estábulos ou cabanas de madeira.
•Importante! Não introduza objectos estranhos nos orifícios do aparelho! Perigo
de ferimentos (choque eléctrico) e danos no aparelho!
•Coloque o aparelho de forma a que não possa ser acidentalmente atingido.
Perigo de queimaduras! O aparelho irá arrefecer gradualmente após ser desligado.
•Não coloque, sob o aparelho, qualquer peça de vestuário, toalhas ou semelhante
a secar! Perigo de sobreaquecimento e incêndio!
•O aparelho não é adequado para ligação a cablagem permanente!
•Ligue o aparelho apenas a uma tomada correctamente instalada com ligação à
terra.
A instalação de um dispositivo de protecção accionado por corrente residual com
uma corrente nominal de accionamento de 30mA no máximo, oferece protecção
adicional.
Contacte um electricista qualificado.
•Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
ou conhecimentos, a menos que exista supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
•As crianças deverão ser supervisionada de modo a garantir que não brincam
com o aparelho.
•As tomadas da parede devem encontrar-se sempre bem acessíveis para
permitir o corte de corrente tão rápido quanto o possível!
•O aparelho não é adequado para objectivos de criação de animais!
•O folheto de instruções pertence ao aparelho e deve ser mantido sempre em
local seguro. Em caso de toca de proprietários, o folheto deverá ser entregue ao
novo titular!
O AQUECEDOR CONTA COM O SÍMBOLO DE AVISO INDICANDO QUE
NÃO DEVE SER TAPADO.
Enchimento de óleo
•O radiador encontra-se cheio com uma quantidade precisa de óleo especial.
•As reparações em que seja necessária a abertura do recipiente do óleo são
efectuadas apenas pelo fabricante ou seus agentes de reparação
•Quando eliminar o aparelho, o óleo deverá ser eliminado adequadamente!
•Como este se trata de um óleo da categoria 2, deverá ser eliminado apenas em
pontos de recolha de resíduos de óleo!
Embalagem
•Depois de desempacotar o aparelho, verifique se apresenta danos causados
pelo transporte e se os conteúdos estão completos! Em caso de danos ou entrega
incompleta, contacte o revendedor autorizado!
•Não elimine a caixa original! Poderá ser utilizada para armazenamento e para
envio evitando danos no transporte!
•A eliminação dos materiais de embalagem deverá ser efectuada correctamente!
Os sacos de plástico devem ser mantidos afastados das crianças!
Localização
•O aparelho deve ser colocado a uma distância mínima de 50cm de objectos
inflamáveis, paredes ou outras estruturas! Os orifícios do aparelho não podem de
forma alguma encontrar-se obstruídos!
•Não coloque o aparelho em superfícies instáveis (p.ex. uma cama), onde
poderá inclinar e tombar!
•O aparelho não deve encontrar-se localizado por baixo de uma tomada eléctrica!
Cabo de alimentação
•Utilize apenas uma extensão de cabo de alimentação adequada para a potência
nominal do aparelho!
•Posicione o cabo de alimentação de forma a que não constitua perigo de alguém
tropeçar, causando a queda do aparelho.
•O cabo eléctrico não deve entrar em contacto com as partes quentes do
aparelho!
•Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar da tomada!
•Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo, nem o utilize para efeitos de
transporte!
•Não enrole o cabo em volta do aparelho! Não utilize o aparelho com o cabo
enrolado!
Isto aplica-se particularmente se for utilizado um tambor de cabo.
•Não esmague o cabo nem o arraste sobre arestas afiadas. Não o coloque sobre
placas quentes ou chamas expostas!
Arranque
•Para utilizar, introduza a ficha na tomada.
Colocação de rodízios (consulte as figs. 2 e 3)
•Antes de utilizar o aparelho, os rodízios devem encontrar-se instalados!
•Coloque cuidadosamente o aparelho no chão com a face inferior voltada para
cima. A superfície não pode ser muito dura – danos na pintura ou no aparelho!
•Instale os suportes de rodízios entre a nervura mais exterior em cada extremidade
do radiador e a nervura adjacente, utilizando os grampos fornecidos.
•Aperte as porcas de borboleta e rode cuidadosamente o radiador para os
rodízios.
Luz indicadora
A luz piloto acende-se quando o aparelho está a aquecer.
Interruptor (S) (ver a Fig. 5)
I II
OR110 600W 1000W
OR115 800W 1500W
OR120 1100W 2000W
OR125 1250W 2500W
Termóstato (T) (ver a Fig. 4)
De forma a manter uma determinada temperatura ambiente, defina o controlador
para “max.”. Coloque o aparelho na potência máxima até que a temperatura
ambiente seja a desejada. Retroceda o controlador do termóstato até que o
aparelho se desligue com um clique sonoro. Esta temperatura será mantida quase
constante com o controlo do termóstato a ligar e desligar automaticamente. Note
que o aparelho só pode ligar quando a posição do termóstato for superior à da
temperatura ambiente.
Ventilador (TLG) (ver a Fig. 6)
Para acelerar o aquecimento da divisão, poderá ligar um ventilador utilizando o
interruptor selector (S1).
Armazenamento do cabo (ver a Fig. 1)
Segurança na utilização
Este aparelho incorpora vários dispositivos de segurança. Para além da secção
“Importantes conselhos de segurança”, a sua atenção deverá reter-se no
seguinte:

PT
Interruptor de inclinação:
O interruptor de inclinação impede o funcionamento do aparelho se tombar
acidentalmente.
Se o radiador tombar enquanto estiver quente, desligue a alimentação eléctrica e
deixe arrefecer; em seguida, coloque novamente o aparelho na posição vertical.
Ligue novamente a alimentação eléctrica – o funcionamento normal deverá ser
retomado.
Protecção de Segurança contra Sobreaquecimento:
O aquecedor está equipado com um corte de segurança térmico, que
desliga o aquecedor na eventualidade de uma situação de
sobreaquecimento. Se o interruptor de corte for accionado, é o resultado
de um sobreaquecimento anormal e deverá contactar a assistência ao
cliente para obter mais informações – ver o cartão da garantia para obter
detalhes.
Limpeza
•Desligue primeiro o aparelho e desligue o cabo de alimentação da tomada!
•Limpe o corpo com um pano humedecido, aspirador ou pincel.
•Não utilize agentes de limpeza abrasivo ou corrosivos!
•Não utilize agentes de limpeza inflamáveis como, por exemplo, petróleo ou
álcool para limpar o aparelho.
•Nunca coloque o aparelho debaixo de água! Perigo de vida!
Reciclagem
Para produtos eléctricos vendidos na União Europeia.
No fim da vida útil dos produtos eléctricos, estes produtos não
deverão ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos.
Recicle sempre que existam instalações próprias. Consulte as
autoridades locais ou o revendedor para obter conselhos quanto aos
métodos de reciclagem no seu país.
Assistência pós-venda
Todas as reparações devem ser efectuadas por pessoal autorizado!
Consulte o seu representante local. Qualquer alteração no aparelho invalidará a
garantia.
Reparações efectuadas incorrectamente e por pessoal não qualificado poderão
acarretar consequências graves para o utilizador!
No interesse do contínuo desenvolvimento, o aparelho pode estar sujeito a
alterações de concepção ou construção sem aviso prévio.

PL
Szanowny Kliencie,
Przed rozruchem proszę zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Stanowią
one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwaoraz użyciaurządzenia.
Uwaga! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do normalnego użytku domowego
i nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Przepisy bezpieczeństwa
•Urządzenie może być używane wyłącznie w sposóbopisany w instrukcji obsługi!
Każde inne użycie jest niedopuszczalne! W razie szkód wskutek błędnej obsługi,
niepoprawnego użyciai nieprzestrzeganiaprzepisów bezpieczeństwa, wygasa
jakakolwiek odpowiedzialność i wygasają prawaz tytułu gwarancji!
•Nie ponosimy odpowiedzialności zaszkody spowodowane mrozem, które zaistniały
wskutek niedostosowaniamocy grzewczej do wielkości pomieszczenia, złej izolacji
cieplnej pomieszczenia, błędnej obsługi i siły wyższej (np. przerwy w zasilaniu
prądem).
•Podłączać urządzenie wyłącznie do źródłazasilaniaprądem przemiennym o
napięci zgodnym z tabliczką znamionową!
•Nigdy nie dotykać części znajdujących się pod napięciem! Śmiertelne
niebezpieczeństwo!
•Nigdy nie obsługiwać urządzeniamokrymi rękoma! Śmiertelne niebezpieczeństwo!
•Urządzenie musi być zlokalizowane tak, aby elementy obsługi nie mogły być
dotykane przez osoby, które znajdują się w wannie, pod natryskiem lubw innym
miejscu wypełnionym wodą.
•Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących stref ochronnych dladanego
typu pomieszczenia!
•Nie używać urządzeniaw pomieszczeniach z wanną, natryskiem lubbasenem,
ani w pobliżu brodzików lubprzyłączy wody!
•Nigdy nie narażać urządzenianadziałanie deszczu lubinnych form wilgoci!
Urządzenie nie nadaje się do eksploatacji nazewnątrz. Urządzenie należy
przechowywać wyłącznie w pomieszczeniu zamkniętym!
•Nigdy nie włączać urządzenia, gdy uszkodzone jest urządzenie lubkabel zasilający.
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
•Regularnie sprawdzać kabel zasilający pod kątem uszkodzeń!
•Jeśli kabel zasilający został uszkodzony, należy zlecić jego wymianę
producentowi, przedstawicielowi serwisu lubinnej wykwalifikowanej osobie, aby
uniknąć niebezpieczeństwa.
•Nieprawidłowe naprawy mogą narazić użytkowników na poważne zagrożenia
zdrowia i życia.
•Naprawy i manipulacje przy urządzeniu muszą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowane osoby.
•W pobliżu włączonego urządzenianie przechowywać lubużywać łatwopalnych
substancji lubaerozolów. Niebezpieczeństwo pożaru!
•Nie używać urządzeniaw łatwo zapalnym otoczeniu (np. w pobliżu palnych gazów
lubpuszek z aerozolem)! Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!
•Nie włączać urządzeniaw pomieszczeniach zagrożonych pożarem, jakich jak
garaże, stajnie, szopy drewniane itd.
•Uwaga! Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia! Niebezpieczeństwo
doznania obrażeń (porażenie prądem) i uszkodzeniaurządzenia!
•Umiejscowić urządzenie w taki sposób, aby wykluczone zostało przypadkowe
dotknięcie. Niebezpieczeństwo poparzenia! Po wyłączeniu urządzenie powoli
ochładzasię.
•Nie zawieszać odzieży, ręczników lubpodobnych przedmiotów do suszeniana
urządzeniu! Niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru!
•Urządzenie nie nadaje się do podłączenianastałe z instalacją elektryczną!
•Podłączyć urządzenie wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdaze
stykiem ochronnym. Zastosowanie zabezpieczeniaróżnicowoprądowego o
znamionowym prądzie zadziałanianieprzekraczającym 30 mA może stanowi
dodatkowe zabezpieczenie ochronne.
Należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
•To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym również dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lubpsychicznych oraz
osoby, które nie mają odpowiedniego doświadczenialubwiedzy, chyba że są one
nadzorowanalubzostały przeszkolone przez osobę odpowiedzialną za
bezpieczeństwo użytkownika.
•Należy zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały niekontrolowanego dostępu do
urządzenia!
•Gniazdo zasilaniamusi być w każdej chwili dostępne, aby umożliwić szybkie
wyciągnięcie wtyczki.
•Urządzenie nie nadaje się do zastosowaniaw hodowli lubwychowie zwierząt!
•Instrukcjaobsługi jest częścią urządzeniai należy ją starannie przechowywać!
Przy zmianie właścicielaurządzenianależy przekazać mu również instrukcję obsługi!
NA GRZEJNIKU ZNAJDUJE SIĘ ETYKIETA Z SYMBOLEM OSTRZEGAWCZYM
PRZESTRZEGAJĄCYM PRZED ZAKRYWANIEM URZĄDZENIA.
Olej
•Grzejnik jest napełniony określoną ilością specjalnego oleju.
•Naprawy, które wymagają otworzeniazbiornikaoleju, muszą być przeprowadzone
wyłącznie przez producentalubjego partnerów serwisowych.
•W przypadku złomowaniaurządzeniaolej należy zutylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami!
•Ponieważ w tym przypadku stosowany jest olej 2 kategorii, musi być on oddawany
wyłącznie do punktów zbiórki zużytego oleju.
Opakowanie
•Po wypakowaniu należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń podczas
transportu oraz kompletności! W razie szkód lubniepełnej dostawy należy zwrócić
się do punktu sprzedaży!
•Nie wyrzucać oryginalnego kartonu! Będzie on potrzebny do przechowywaniai
wysyłki, aby uniknąć szkód transportowych!
•Materiał opakowanianależy usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami!
Plastikowe woreczki należy przechowywać pozazasięgiem dzieci!
Lokalizacja
•Odległość między urządzeniem i palnymi przedmiotami (np. zasłonami), ścianami
lubinnymi elementami budowlanymi musi wynosić co najmniej 50 cm.
•Nie ustawić urządzeniananiestabilnych powierzchniach (np. łóżku), ponieważ
urządzenie może się przewrócić!
•Nie ustawiać urządzeniabezpośrednio pod gniazdem elektrycznym!
Kabel zasilający
•Używać wyłącznie przedłużaczao odpowiednich parametrach elektrycznych!
•Upewnić się, że kabel zasilający poprowadzony jest w taki sposób, że nie
występuje ryzyko potknięciasię o niego lubprzewrócenia/zrzuceniaurządzenia.
•Kabel sieciowy nie może dotykać gorących elementów urządzenia!
•Nigdy nie wyciągać wtyczki sieciowej z gniazdazakabel!
•Nigdy nie poruszać urządzenia, ciągnąc zakabel, lubużywać kablado
przenoszeniaurządzenia!
•Nie nawijać kablawokół urządzenia! Nie używać urządzeniaz nawiniętym kablem!
Dotyczy w szczególności korzystaniaz przedłużaczaszpulowego.
•Nie zakleszczać kablalubprzeciągać naostrych krawędziach. Nie prowadzić
kablanad gorącymi płytami grzewczymi lubnad otwartym ogniem!
Uruchomienia
•W celu uruchomieniaurządzenianależy włożyć wtyczkę w gniazdo elektryczne.
Montaż rolek (rys. 2 i 3)
•Przed uruchomieniem urządzenia należy zamocować rolki!
•Ostrożnie ustawić urządzenie napodłodze, podstawą skierowaną do góry. Podłoże
nie może być zbyt twarde – możliwość uszkodzenialakieru i urządzenia!
•Zamontować kółkapo obu stronach grzejnika, pomiędzy zewnętrznym i
sąsiadującym żeberku.
•Dokręcić nakrętki motylkowe i ustawić ostrożnie grzejnik narolkach.
Kontrolki
Kontrolkaświeci się podczas pracy (grzania) urządzenia.
Przełącznik (S) (rys. 5)
I II
OR110 600 W 1000 W
OR115 800 W 1500 W
OR120 1100 W 2000 W
OR125 1250 W 2500 W
Termostat (T) (rys. 4)
Aby otrzymać określoną temperaturę w pomieszczeniu, należy ustawić regulator w
położeniu „max”. Utrzymać urządzenie pracujące przy pełnej mocy do momentu
osiągnięciażądanej temperatury w pomieszczeniu. Cofnąć regulator termostatowy
do momentu wyłączeniaurządzeniaze słyszalnym kliknięciem. Poprzez
automatyczne włączenie i wyłączenie urządzeniaustawionaw ten sposób
temperaturautrzymywanajest prawie natym poziomie. Urządzenie daje się włączyć
tylko wtedy, gdy ustawienie termostatu jest wyższe niż temperaturaw
pomieszczeniu.
Dmuchawa grzewcza (TLG) (rys. 6)
Aby przyspieszyć nagrzanie pomieszczenia, należy użyć przełącznika(S1).
Przechowywanie kabla (rys. 1)
Bezpieczne użytkowanie urządzenia
Urządzenie zawierapewną liczbę elementów zabezpieczających.Oprócz środków
ostrzegawczych opisanych w części „Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa” należy zwrócić uwagę nanastępujące elementy:
Wyłącznik przechyłowy:
Wyłącznik przechyłowy wyłączagrzejnik w razie przypadkowego jego przewrócenia.
Jeśli grzejnik przewróci się, gdy jest gorący, należy odłączyć kabel zasilający i
odczekać, aż urządzenie ostygnie, anastępnie należy ustawić grzejnik w
prawidłowej pozycji. Natym etapie możnapodłączyć zasilanie – urządzenie jest
gotowe do pracy.

PL
Ochrona przed przegrzaniem:
Wbudowany moduł zabezpieczający przed przegrzaniem automatycznie wyłącza
urządzenie w razie awarii. Zadziałanie modułu zabezpieczającego świadczy o
nieprawidłowej pracy urządzenia i w takim przypadku należy skontaktować się
z działem obsługi klienta – szczegółowe informacje można znaleźć w karcie
gwarancyjnej.
Czyszczenie
•Najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda!
•Czyścić obudowę mokrą ściereczką, odkurzaczem lubszczotką.
•Nie używać szorujących lubżrących środków czyszczących!
•Do czyszczeniaurządzenianigdy nie używać łatwopalnych środków
czyszczących, takich jak np. benzynalubspirytus.
•Nigdy nie zanurzać urządzeniaw wodzie!
Utylizacja
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych naterenie krajów
Wspólnoty Europejskiej.
Wysłużone urządzenie elektryczne nie powinno być wyrzucane razem
z odpadkami domowymi. Należy sprawdzić, gdzie znajduje się najbliższy
punkt utylizacji urządzeń tego typu. Więcej informacji naten temat
możnauzyskać u sprzedawcy urządzenialubu władz lokalnych.
Serwis
Wszelkie naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowane
osoby!
W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą. Wszelkie
nieautoryzowane naprawy wiążą się z utratą gwarancji.
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą spowodować poważne zagrożenie
dlażyciai zdrowiaużytkowników!
W związku z nieustannie prowadzonymi pracami rozwojowymi, zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzaniaw urządzeniu zmian technicznych i projektowych bez
uprzedniego powiadomienia.

FR
Cher client,
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant la mise en service.
Elles vous apportent des informations importantes pour votre sécurité et l’utilisation
de l’appareil.
Attention ! L’appareil sert exclusivement à l´emploi ménager normal et non pour
l’emploi professionnel.
Prescriptions de Securité
•L’appareil ne peut être utilisé que conformément au mode d’emploi ! Tout autre
usage est interdit ! Toute responsabilité et la garantie s’éteignent en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation, à un mauvais usage et au non-respect
des prescriptions de sécurité !
•La maison ne répond pas des dommages de gel occasionnés par une puissance
de chauffage trop faible pour la taille de la pièce, une mauvaise isolation thermique
de la pièce, une mauvaise utilisation ou en cas de force majeure (par ex. panne
de courant).
•Ne brancher les appareils que sur de la tension alternative conformément à la
plaque signalétique !
•Ne jamais toucher les pièces se trouvant sous tension ! Danger de mort !
•Ne jamais commander l’appareil avec des mains mouillées ! Danger de mort !
•Placer l’appareil de sorte que les personnes se tenant dans la baignoire, la
douche ou dans une bassine contenant de l’eau ne puissent pas toucher les
éléments de commande.
•Veuillez respecter les consignes nationales en matière de zones de sécurité
dans la salle de bain !
•Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces avec baignoire, douche ou piscine ni à
proximité de lavabos ou raccordements d’eau.
•Ne pas soumettre l’appareil à la pluie ou autres humidités ! L’appareil n’est pas
compatible avec un usage à l’extérieur. L’appareil ne doit être conservé que dans
la maison !
•Ne jamais mettre en service l’appareil si celui-ci ou le câble d’amenée sont
endommagés, risque de blessures !
•Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé !
. Si le cordon d’alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant,
un représentant agréé ou une personne similaire qualifiée de manière à ne courir
aucun risque.
•Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers
considérables pour l’utilisateur !
•Les réparations et interventions dans l’appareil ne sont permises que par
du personnel spécialisé agréé !
•Ne pas conserver ni utiliser de matériaux ou d’aérosols facilement inflammables
à proximité de l’appareil en service. Risque d’incendie !
•Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère facilement inflammable (par ex.
à proximité de gaz inflammables ou de bombes aérosol ! Danger d’explosion et
d’incendie !
•Ne pas mettre l’appareil en service dans un garage ou un local exposé à un
risque d’incendie, tel que des étables, des hangars à bois, etc.
•Attention ! Ne pas introduire d’objets étrangers dans les ouvertures de l’appareil !
Risque de blessures (électrocution) et endommagement de l’appareil !
•Placez l’appareil de manière à exclure tout contact par inadvertance. Risque de
brûlures ! Après l’arrêt, l’appareil refroidit peu à peu seulement.
•Ne pas suspendre de vêtements, serviettes ou équivalents à sécher au-dessus
de l’appareil ! Risque de surchauffe et d’incendie !
•L’appareil ne convient pas pour le branchement sur des câbles posés à demeure !
•Ne brancher l’appareil que sur une prise de courant de sécurité installée selon les
prescriptions.
Le montage d’un dispositif de protection à courant de défaut avec un courant de
déclenchement nominal de max. 30 mA offre une protection supplémentaire.
Adressez-vous à un installateur électricien.
•Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
n’ayant ni connaissance ni expérience, à moins qu’elles n’aient été instruites de la
manière de l’utiliser ou ne soient supervisées par une personne responsable de
leur sécurité.
•Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil !
•Pendant l’exploitation, la prise de courant doit être accessible à tout moment afin
de permettre de débrancher rapidement.
•L’appareil ne convient pas pour l’utilisation dans l’élevage ou la détention
d’animaux !
•Le mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit être conservé soigneusement !
En cas de changement de propriétaire, la notice doit être remise au nouveau
propriétaire !
CET APPAREIL PORTE UN SYMBOLE SIGNALANT QU6IL NE DOIT PAS
ÊTRE COUVERT.
Remplissage d’huile
•Le radiateur est rempli avec une quantité précisément déterminée d’huile spéciale.
•Toute réparation qui nécessite l’ouverture du réservoir d’huile est à effectuer
uniquement par le fabricant ou l’un de ses partenaires de service après-vente.
•Lors de la mise au rebut de l’appareil, il est impératif de mettre l’huile en
déchetterie conformément à la réglementation !
•Comme il s’agit d’huile usée de catégorie 2, l’huile ne peut être éliminée qu’auprès
des lieux de collecte d’huile usée !
Emballage
•Après le déballage, vérifier si l’appareil n’a pas subi de dommages de transport
et si la fourniture est complète : En cas de dommages ou de fourniture incomplète,
veuillez-vous adresser à votre commerçant spécialisé !
•Ne pas jeter le carton original ! Il sera nécessaire pour la conservation et
l’expédition pour éviter tout dommage dû au transport !
•Eliminer en bonne et due forme le matériau d’emballage ! Les sacs en plastique
peuvent devenir un jouet dangereux pour les enfants !
Lieu d’installation
•L’écartement entre l’appareil et des objets inflammables (par ex. les rideaux), les
murs ou toute autre structure doit être de 50 cm minimum.
•Ne pas mettre l’appareil sur des surfaces instables (par ex. un lit) car il pourrait
se renverser :
•Ne jamais placer l’appareil directement sous une prise de courant murale.
Câble réseau
•Utilisez uniquement des câbles prolongateurs testés correspondant à la puissance
absorbée !
•Posez le câble de telle sorte que personne ne puisse trébucher et renverser
l’appareil.
•Le câble réseau ne doit pas entrer en contact avec des parties brûlantes de
l’appareil !
•Ne jamais tirer la fiche de la prise par le câble !
•Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le câble et ne jamais utiliser le câble
pour porter l’appareil !
•Ne pas enrouler l’appareil avec le câble ! Ne pas exploiter l’appareil avec le câble
enroulé !
Cela vaut en particulier en cas d’utilisation d’un tambour de câble.
•Ne pas coincer le câble, ne pas le tirer sur des bords coupants, ne pas le poser
au-dessus de plaques de cuisinière ou de flammes ouvertes !
Mise en service
•Brancher la fiche mâle électrique dans la prise femelle.
Montage des roulettes (fig. 2 et 3)
•Les roulettes doivent être impérativement montées complètement avant la
mise en service de l’appareil !
•Mettez l’appareil avec précaution, le côté inférieur vers le haut, sur le sol. Le
support ne doit pas être trop dur – dommages de peinture ou sur l’appareil !
Montez les roulettes respectivement entre la nervure externe et la nervure suivante
à chaque extrémité du radiateur au moyen des attaches de ressort fournies.
•Serrez à fond les écrous à papillon et retournez avec précaution le radiateur sur
les roulettes.
Témoin lumineux
Il s’éclaire lorsque l’appareil est en fonction.
Commutateur (S) (fig. 5)
I II
OR110... 600 W 1000 W
OR115... 800 W 1500 W
OR120... 1100 W 2000 W
OR125... 1250 W 2500 W
Thermostat (T) (fig. 4)
Pour atteindre une température ambiante déterminée, placer l’élément de réglage
(T) sur « max ». Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance jusqu’à la température
ambiante souhaitée. Remettre l’élément de réglage thermostatique vers la position
initiale jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors circuit avec un « clic ». La température
affichée ainsi se maintient pratiquement par une mise en circuit et hors circuit de
l’appareil. Veuillez observer que l’appareil ne peut être mis en circuit que lorsque
le réglage du thermostat est supérieur à la température ambiante.
Ventilateur chauffant (TLG) (fig. 6)
Pour accélérer le chauffage de la pièce, on peut commuter un ventilateur chauffant
avec (S1).
Enrouleur de câble (fig. 1)
Sécurité d’utilisation
Cet appareil comporte divers dispositifs de sécurité. Outre la section « Prescription
de sécurité », votre attention est appelée sur ce qui suit :
Commande d’inclinaison :
La commande d’inclinaison empêche l’appareil de chauffage de fonctionner si
celui-ci est accidentellement incliné ou n’est pas posé debout.
Si le système de chauffage est incliné alors qu’il est chaud, le débrancher et le
laisser refroidir, puis le redresser correctement. Mettre de nouveau l’appareil sous
tension ; un fonctionnement normal devrait alors reprendre.

FR
Protection antisurchauffe :
Ce chauffage comporte une protection antisurchauffe incorporée qui le
déconnecte en cas de surchauffe intempestive. Si cette protection fonctionne,
cela signifie que l’appareil a surchauffé et qu’il faut consulter le service
après-vente - reportez-vous à la carte de garantie.
Nettoyage
•Mettre tout d’abord l’appareil hors circuit et retirer la fiche réseau de la prise !
•Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, l’aspirateur ou un pinceau à poussières.
•Ne pas utiliser de détergents à récurer ni corrosifs !
•Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits inflammables tels que
l’essence ou l’alcool.
•Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ! Danger de mort !
Elimination
Pour les appareils électriques vendus dans l’Union Européenne.
A la fin de la durée de vuie du produit, il ne doit pas être mis dans les
ordures ménagères. Veuillez le recycler si possible. Vérifiez auprès
des autorités locales ou du revendeur la manière de recycler dcans
votre pays.
Service Clientèle
Les réparations dans l’appareil ne sont permises que par du personnel spécialisé
agréé !
Adressez-vous à un commerçant spécialisé ! Attention ! Les interventions non
conformes conduisent à la perte du droit à la garantie.
Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers considérables
pour l’utilisateur !
Sous réserve de modifications de construction ou d’exécution sur l’appareil dans
l’intérêt du perfectionnement technique.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other EWT Heater manuals