EWT Homeo 2T+ User manual

08/54022/0 Issue 1
The product complies with the European Safety Standards EN60335:2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014:1, EN55014:2,
EN55014:2, EN61000:3-2 and EN61000:3-3 which cover the essential requirements of EMC Directive 2014/30/EU and the LVD Directive 2014/35/EU.
Homeo 2T+
[c] Glen Dimplex
All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex.
UK - As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
DE - Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder die gelegentliche Verwendung geeignet.
FR - Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien isolés
et pour un usage occasionnel.
IT - Come nel caso di tutte le apparecchiature termiche portatili: questo prodotto è idoneo esclusivamente all’uso occasionale e nei
locali opportunamente isolati.
NL - Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingstoestellen: Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor
sporadisch gebruik.
PL - Zgodnie z zastosowaniami przenośnych urządzeń grzewczych: Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do użytkowania
w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub do sporadycznego użytkowania.

1.
2.
3. 4.
(L)
(B) (A)
227 mm 195 mm
551 mm

THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Homeo 2T+ Ceramic Fan Heater
Important Safety Advice
DO NOT use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
DO NOT place the heater directly below a xed
socket outlet.
The socket-outlet must be accessible at all times
to enable the mains plug to be disconnected as
quickly as possible.
DO NOT COVER or obstruct the air inlet and
outlet openings in any way.
DO NOT operate the heater with the mains lead
overhanging the front outlet grille.
The Heater carries the warning symbol indicating
that it must not be covered.
WARNING: In order to avoid overheating do
not cover the heater.
IMPORTANT: If the mains lead of this appliance
is damaged, it must be replaced by a qualied
person in order to avoid a hazard.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
IMPORTANT: Avoid use of an extension cord
because the extension cord may overheat and
cause risk of re.
The heater must be on a at stable surface when
in use.
DO NOT use the heater on deep pile carpets or
the long hair type of rugs, or less than 750mm
(30”) away from any overhanging surface. Keep
combustible materials such as drapes and other
furnishings clear from the front, sides and rear of
the heater.
DO NOT use heater to dry your laundry.
The instruction leaet belongs to the appliance
and must be kept in a safe place. If changing
owners, the leaet must be surrendered to the
new owner.
Electrical connection
This heater must be used on an alternating current A.C.~
supply only and the voltage marked on the heater must
correspond to the supply voltage.
Operation
When the unit is plugged in the appliance emits an audible
“beep” and the power indicator light illuminates (see (L) in
Fig. 2 and Table 1). The unit is now in stand by mode. The
power light will remain lit until the heater is disconnected
from the power outlet.
Table 1
- Standby Button
- Mode Button
- Oscillation Button
- Timer Button
- Up Button
- Down Button
Table 2
- Power LED (L)
- ECO Mode
- Fan Symbol
- Timer Symbol
- Frost Protection Symbol
- Temperature Symbol
- Low Heat Symbol
- Mid Heat Symbol
- High Heat Symbol
Pressing the Stand by button see Table 1 and Fig 2 will start
the heater. Pressing the Stand by button again will return
the heater to stand by mode after a 6 second countdown.
Upon turning the heater on for the rst time, the unit will be
in Low Heat mode. The room temperature, heating mode,
timer and fan symbols appear on the display as needed (see
Table 2 and Fig. 2). The display brightness will dim after 10
seconds if no control buttons have been pressed.

Pressing the Mode button (see Table 1 and Fig. 2) selects the
heating mode. Pressing the Mode button will cycle the heater
through the heating modes Low Heat/Mid Heat/High Heat/ECO
mode/Fan Only/Frost Protection. By pressing this button once
Mid Heat mode is selected, pressing twice selects High Heat
Mode, pressing three times selects ECO mode, pressing four
times Fan only mode is selected, pressing ve times Frost
Protection mode is selected. Pressing the Mode button once
more returns the heater to Low Heat mode. In Low Heat, Mid
Heat and High heat the heater is always on.
Note: If switched to stand by mode or disconnected from power
supply the heater will retain its last mode setting.
Thermostat
Press the Mode button until the display shows ECO
mode (see Table 2 and Fig. 2). To adjust the set
temperature, press “+” to increase the temperature
and “-” to decrease the temperature (see Table 1 and
Fig. 2). The set temperature can be adjusted from 16°C to 32°C
and this will be shown on the display. The set temperature will
change back to room temperature after 3 seconds. When the
room temperature rises above the set temperature, the heat
will switch off but the fan will continue to run for approximately
20 seconds. When the room temperature drops below the set
temperature, the unit will come back on. When in heating mode
if the unit is set to stand by mode the fan will continue to run
for approximately 6 seconds.
Note: The temperature scale can be switched between Celcius
and Farenheit by holding “+” for 10 seconds.
Frost protection Mode
Press the Mode button until the display shows Frost Protection
mode (see Table 2 and Fig. 2). The appliance will maintain a
room temperature of 7oC in order to prevent the risk of freezing.
Oscillating Function
This heater is provided with an oscillating function to distribute
the airow over a wider area. When the Oscillation button is
pressed (see Table 1 and Fig. 2) the appliance will oscillate
back and forth. Press the Oscillation button again and the
oscillation will stop.
24-Hour Timer
Delayed Start
When the appliance is in standby mode the Delayed Start
function can be activated by pressing the Timer Button (see
Table 1 and Fig 2). The screen will display the timer symbol
and the remaining time before the appliance starts. The user
can set the remaining time to between 0.5 hours to 24 hours
by pressing “+” to increase the time and “-” to decrease the
time. Set the desired time and after 3 seconds the display will
revert to standby. The screen will continue to display the Timer
symbol. When the set value is reached the appliance operates
with the previously used heating settings.
Runback Timer
This function can be activated when in any operating mode.
When the appliance is switched on the runback timer function
can be activated by pressing the Timer Button (see Table 1
and Fig 2). The screen will display the timer symbol and the
remaining time before the appliance switches into standby. The
user can set the remaining time to between 0.5 hours to 24
hours by pressing “+” to increase the time and “-” to decrease
the time. Set the desired time and after 3 seconds the display
will revert to standby. The screen will continue to display the
Timer symbol. When the set value is reached the appliance
will switch into standby.
Note: Timer increments are 0.5 hours from 0 hours to 10 hours
and 1 hour from 10 hours to 24 hours.
Air Filter - see Fig 3.
This heater is provided with an air lter. Dust and uff can
accumulate in the lter and to avoid overheating of the element
the lter should be cleaned when required. To clean the lter
remove the lter bracket from the back of the heater (see (A) in
Fig. 3). The lter (see (B) in Fig.3) can be taken from the lter
bracket and dust or uff can then be removed using a vacuum
cleaner. When cleaning of the lter is complete the lter should
be retted to the lter bracket. The lter bracket should then
be retted to the rear of the product.
Note: Disconnect the heater from the power supply before
cleaning the lter.
Remote Operation - see Fig 4.
The remote control function are identical to the on board
controls of the appliance. The user can set the Mode, Timer,
Temperature and Oscillation functions as laid out in the
operation section. To insert or replace the battery remove the
battery cover on the rear of the remote. Insertthe button cell
(CR/2032/3V) battery with the positive terminal facing upwards.
Replace the cover.
Cleaning
Switch off the appliance rst and disconnect the plug from the
socket. Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner
or brush. Do not use any abrasive or caustic cleaning agents.
Do not use any ammable cleaning agents e.g. petrol or spirit
for cleaning the appliance. Never immerse the appliance in
water. Air inlet and outlet area should be cleaned with a vacuum
cleaner regularly· If the appliance is not used for extended
periods, it must be protected against excessive dust and dirt.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community. At the end of the electrical products
useful life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice in your country. Batteries
should be disposed of or recycled in accordance with WEEE
Directive 2012/19/EU. Packaging should be recycled where
possible.
After sales service
Should you require after sales service please contact the
retailer from whom the appliance was purchased or contact the
service number relevant to your country on the warranty card.
Please do not return a faulty product to us in the rst instance
as this may result in loss or damage and delay in providing
you with a satisfactory service.
In the interests of further development, the appliance may be
subject to constructional or design changes without prior notice.
Please retain your receipt as proof of purchase.
Model Identier(s): Homeo 2T+
Heat output
Nominal heat output Pnom 2.2 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 0.9 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 2.2 kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat output elmax 0.0 kW
At minimum heat output elmin 0.0 kW
In standby mode elSB 0.0005 kW
Type of heat output/ room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer Yes
Contact details GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Ireland

DIESE ANWEISUNGEN MÜSSEN SORGFÄLTIG GELESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHRT WERDEN
Homeo 2T+ Keramik-Heizlüfter
Wichtige Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Heizgerät NICHT in die unmittelbare
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens.
Stellen Sie das Heizgerät NICHT direkt unter eine
Wandsteckdose.
Die Steckdose muss jederzeit zugänglich sein, um den
Netzstecker möchlichst schnell trennen zu können.
DECKEN SIE NICHT AB bzw. behindern Sie die
Lufteinlass- und -auslassöffnungen in keiner Weise.
Betreiben Sie das Heizgerät NICHT, wenn das Netzkabel
über dem vorderen Austrittsgitter hinausragt.
Der Heizkörper trägt das Warnsymbol, das anzeigt,
dass er nicht abgedeckt werden darf.
WARNUNG: Um Überhitzung zu vermeiden, decken
Sie das Heizgerät nicht ab.
WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es von einer qualizierten Person
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter
Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden,
darf das Gerät nicht an ein externes Schaltgerät
angeschlossen werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät
oder an einen Stromkreis, der regelmäßig von der
Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren betrieben
werden sowie von Personen, die verminderte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder keine
Erfahrung oder Wissen haben, wenn sie die Aufsicht für
den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen
erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohneAufsicht
erfolgen.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten
werden, es sei denn, sie sind stets beaufsichtigt.
Kinder im Alter von 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen
das Gerät nur dann an- bzw. ausschalten, wenn es
in seiner bestimmungsgemäßen Betriebsposition
aufgestellt oder installiert wurde und ihnen eine
Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung des
Gerätes gegeben wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8
Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren
oder reinigen bzw. Benutzerwartung vornehmen.
VORSICHT: Einige Teile dieses Produktes können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von Kindern
und verletzlichen Personen erforderlich.
WICHTIG: Vermeiden Sie die Verwendung eines
Verlängerungskabels, da das Verlängerungskabel
überhitzen und ein Brandrisiko darstellen kann.
Das Heizgerät muss sich während des Betriebs auf
einer ebenen, stabilen Oberäche benden.
Betreiben Sie das Heizgerät NICHT auf hochorigen
Teppichen oder weniger als 750 mm (30“) entfernt
von überhängenden Oberflächen. Halten Sie
brennbare Materialien wie Vorhänge und andere
Einrichtungsgegenstände von der Vorderseite, den
Seiten und der Rückseite des Heizgeräts frei.
Betreiben Sie KEIN Heizgerät zum Trocknen Ihrer
Wäsche.
Die Bedienungsanleitung gehört zum Gerät und muss
an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Bei einem
Besitzerwechsel muss diese dem neuen Besitzer
übergeben werden.
Stromanschluss
Dieses Heizgerät muss mit Wechselstrom betrieben
werden A.C.~ Versorgung und die am Heizgerät markierte
Spannung muss der Versorgungsspannung entsprechen.
Betrieb
Wenn das Gerät eingesteckt ist, gibt das Gerät einen
Piepton ab und die Betriebsanzeige leuchtet auf (siehe
(L) in Abb. 2 und Tabelle 1). Das Gerät bendet sich jetzt
im Standby-Modus. Die Netzanzeige leuchtet solange,
bis die Heizgerät von der Steckdose getrennt wird.
Tabelle 1
- Standby-Taste
- Modus-Taste
- Oszillationsknopf
- Timer-Taste
- Hoch-Taste
- Abwärtstaste
Tabelle 2
- Strom LED (L)
- Eco-Modus
- Ventilator Symbol
- Timer Symbol
- Frostschutzsymbol
- Temperatursymbol
- Niedrige Hitze Symbol
- Mittlere Hitze Symbol
- Hohe Hitze Symbol
Durch Drücken der Standby-Taste (siehe Tabelle 1 und Abb. 2) wird
das Heizgerät gestartet. Durch erneutes Drücken der Standby-
Taste wird das Heizgerät nach einem 6-sekündigen Countdown
in den Standby-Modus versetzt. Beim ersten Einschalten des
Heizgerätes bendet sich das Gerät im Niedrighitze-Modus. Die
Symbole für Raumtemperatur, Heizmodus, Timer und Ventilator
erscheinen auf dem Display wie gewünscht (siehe Tabelle 2 und
Abb. 2). Die Displayhelligkeit wird nach 10 Sekunden abgedunkelt,
wenn keine Bedientasten gedrückt wurden.

Durch Drücken der Modus-Taste (siehe Tabelle 1 und Abb. 2) wird der
Heizmodus ausgewählt. Durch Drücken der Modus-Taste wird das
Heizgerät durch die Heizungsmodi Niedrige Wärme /Mittlere Wärme/
Hohe Wärme geschaltet/ECO-Modus / Nur Lüfter / Frostschutz.
Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird der Modus Mittlere
Wärme, durch zweimaliges Drücken der Modus Hohe Wärme, durch
dreimaliges Drücken der Modus ECO, durchviermaliges Drücken
der Modus Nur Lüfter, durch fünfmaligesDrucken der Modus
Frostschutz ausgewählt. Durch erneutes Drücken der Mode-Taste
kehrt das Heizgerät in den Modus Niedrige Wärme zurück.
Bei Niedrige Wärme, Mittlere Wärme und Hohe Wärme ist das
Heizgerät immer eingeschaltet.
Hinweis: Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet oder
von der Stromversorgung getrennt wird, behält das Heizgerät seine
letzte Moduseinstellung bei.
Thermostat
Drücken Sie die Modus-Taste, bis das Display den ECO-Modus
anzeigt (siehe Tabelle 2 und Abb. 2). Um die Solltemperatur
einzustellen, drücken Sie „+“, um die Temperatur zu erhöhen und
„-“, um die Temperatur zu verringern (siehe Tabelle 1 und 2). Die
Solltemperatur kann von 16 °C bis 32 °C eingestellt werden. Dies
wird auf dem Display angezeigt. Die eingestellte Temperatur wird
nach 3 Sekunden wieder auf Raumtemperatur geändert. Wenn die
Raumtemperatur über die eingestellte Temperatur ansteigt, schaltet
sich die Heizung aus, aber der Ventilator läuft ungefähr 20 Sekunden
weiter. Wenn die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur
fällt, schaltet sich das Gerät wieder ein. Wenn sich das Gerät
im Heizmodus bendet, wenn das Gerät in den Standby-Modus
geschaltet ist, läuft der Ventilator für etwa 6 Sekunden weiter.
Hinweis: Die Temperaturskala kann durch Drücken von „+“ für
10 Sekunden zwischen Celsius und Fahrenheit umgeschaltet werden.
Frostschutzmodus
Drücken Sie die Taste Modus, bis die Anzeige den Modus
Frostschutz zeigt (siehe Tabelle 2 und Abb. 2). Das Gerät hält eine
Raumtemperatur von 7 °C aufrecht, um das Einfrieren zu verhindern.
Oszillierende Funktion
Dieses Heizgerät ist mit einer oszillierenden Funktion ausgestattet,
um den Luftstrom über einen größeren Bereich zu verteilen.
Wenn die Oszillation-Taste gedrückt wird (siehe Tabelle 1 und 2),
schwingt das Gerät hin und her. Drücken Sie erneut die Oszillation-
Taste und die Oszillation stoppt.
24-Stunden-Timer
Verzögerter Start
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus bendet, kann die verzögerte
Startfunktion durch Drücken der Timer-Taste aktiviert werden (siehe
Tabelle 1 und Abb. 2). Der Bildschirm zeigt das Timer-Symbol und die
verbleibende Zeit vor dem Start des Geräts an. Der Benutzer kann die
verbleibende Zeit zwischen 0,5 Stunden und 24 Stunden einstellen,
indem er „+“ zum Erhöhen der Zeit und „-“ zumVerringern der Zeit drückt.
Stellen Sie die gewünschte Zeit ein und nach 3 Sekunden kehrt das
Display in den Standby-Modus zurück. Der Bildschirm wird weiterhin
das Timer-Symbol anzeigen. Wenn der eingestellte Wert erreicht ist,
arbeitet das Gerät mit den zuvor verwendeten Heizeinstellungen.
Rücklauf-Timer
Diese Funktion kann in jeder Betriebsart aktiviert werden
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann die Funktion Rücklauf-
Timerdurch Drücken der Timer-Taste aktiviert werden. (siehe
Tabelle 1 und Abb. 2). Auf dem Bildschirm wird das Timersymbol
und die verbleibende Zeit angezeigt, bevor das Gerät in den
Standby-Modus wechselt. Der Benutzer kann die verbleibende
Zeit zwischen 0,5 Stunden und 24 Stunden einstellen, indem er
„+“ zum Erhöhen der Zeit und „-“ zumVerringern der Zeit drückt.
Stellen Sie die gewünschte Zeit ein und nach 3 Sekunden kehrt
das Display in den Standby-Modus zurück. Der Bildschirm wird
weiterhin das Timer-Symbol anzeigen. Wenn der eingestellte Wert
erreicht ist, schaltet das Gerät in den Standby-Modus.
Hinweis: Timer-Inkremente sind 0,5 Stunden von 0 Stunden bis
10 Stunden und 1 Stunde von 10 Stunden bis 24 Stunden.
Luftlter - siehe Abb. 3.
Dieses Heizgerät ist mit einem Luftfilter versehen. Staub und Flusen
können sich im Filter ansammeln und um eine Überhitzung des Elements
zu vermeiden, sollte der Filter bei Bedarf gereinigt werden. Um den Filter zu
reinigen, entfernen Sie die Filterhalterung von der Rückseite des Heizgeräts
(siehe (A) inAbb. 3). Der Filter (siehe (B) inAbb. 3) kann aus der Filterhalterung
genommen werden und Staub oder Flusen können dann mit einem
Staubsauger entfernt werden. Wenn die Reinigung des Filters abgeschlossen
ist, sollte der Filter wieder an der Filterhalterung angebracht werden. Die
Filterhalterung sollte dann an der Rückseite des Produkts angebracht werden.
Hinweis: Trennen Sie das Heizgerät von der Stromversorgung, bevor Sie
den Filter reinigen.
Fernbedienung - siehe Abb. 4.
Die Fernbedienungsfunktionen sind identisch mit den
Reglerfunktionen am Gerät. Der Benutzer kann die Funktionen
Mode, Timer, Temperature und Oscillation wie im Abschnitt
Betrieb eingestellt einstellen Um die Batterie einzusetzen oder zu
ersetzen, entfernen Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite der
Fernbedienung. Setzen Sie die Batterie der Knopfzelle (CR / 2032 /
3V) mit dem Pluspol nach oben ein. Ersetzen Sie die Abdeckung.
Reinigung
Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch, Staubsauger oder einer Bürste. Verwenden Sie keine
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
entammbaren Reinigungsmittel, z.B. Benzin oder Spiritus zum
Reinigen des Gerätes. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Der Lufteinlass und -auslass sollte regelmäßig mit einem Staubsauger
gereinigt werden. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
muss es vor übermäßigem Staub und Schmutz geschützt werden.
Recycling
Elektrische Geräte, die in der Europäischen Gemeinschaft
vertrieben werden. Das Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Bitte bei den entsprechenden Einrichtungen
recyceln. Bitte holen Sie Rat bei Ihren örtlichen
Behörden oder Ihrem Einzelhändler für Ihr Land
ein. Batterien müssen gemäß der WEEE-Richtlinie
2012/19/EU enstorgt oder recycelt werden. Die
Verpackung sollte bei Möglichkeit recycelt werden.
Kundendienst
Sollten Sie einen Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, oder wenden Sie sich
an die für Ihr Land relevante Servicenummer auf der Garantiekarte.
Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns, da diese
verloren gehen oder beschädigt werden und Verzögerungen
bei der Bereitstellung zufriedenstellender Serviceleistungen
unsererseits entstehen können.
Im Interesse der Weiterentwicklung kann das Gerät ohne vorherige
Ankündigung Änderungen der Konstruktion oder des Designs
unterliegen.Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beleg auf.
Modellkennung(en): Homeo 2T+
Heizleistung
Nominale Heizleistung Pnom 2,2 kW
Minimale Heizleistung (indikativ) Pmin 0,9 kW
Maximale kontinuierliche
Heizleistung Pmax,c 2,2 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei nominaler Heizleistung elmax 0,0 kW
Bei minimaler Heizleistung elmin 0,0 kW
Im Standby-Modus elSB 0,0005 kW
Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tag-Timer Ja
Kontaktdetails GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Ireland

LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Radiateur soufant en céramique Homeo 2T+
Conseils de sécurité importants
NE PAS utiliser l’appareil de chauffage dans les
environs immédiats d’une baignoire, d’une douche
ou d’une piscine.
NE PAS placer l’appareil de chauffage directement
sous une prise de courant xe.
La prise de courant doit être accessible à tout moment
pour que la prise secteur puisse être débranchée le
plus rapidement possible.
NE PAS COUVRIR ou obstruer les ouvertures d’entrée
et de sortie d’air de quelque manière que ce soit.
NE PAS faire fonctionner l'appareil de chauffage si le
câble d’alimentation passe au-dessus de la grille de
sortie avant.
L’appareil de chauffage porte le symbole
d’avertissement indiquant qu’il ne doit pas être couvert.
AVERTISSEMENT : An d’éviter la surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil de chauffage.
IMPORTANT: Si le câble d’alimentation électrique de
cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par
une professionnel qualié, dans le but d’éviter tout
risque.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié à la
réinitialisation accidentelle du protecteur thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif
à interrupteur externe, tel qu'un minuteur, ni connecté
à un circuit régulièrement allumé et éteint par votre
fournisseur d'électricité.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’au
moins 8 ans et par les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou faisant
preuve d’un manque d’expérience et de connaissances
uniquement si celles-ci font l’objet d’une surveillance
ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation sûre
de cet appareil, et si elles comprennent les dangers
que cela implique. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne soient
surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement être
autorisés à allumer et éteindre l'appareil à condition
que celui-ci soit déjà placé ou installé dans sa position
d'utilisation normale et qu'ils aient reçu les instructions
nécessaires, soient supervisés pour utiliser l'appareil en
toute sécurité, et en comprennent les risques. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et
nettoyer l'appareil ou effectuer son entretien.
ATTENTION : Certains éléments de ce produit peuvent
devenir très chauds et provoquer des brûlures. Il
convient d'être particulièrement vigilant lorsque des
enfants et personnes vulnérables sont présentes.
IMPORTANT : Éviter d’utiliser une rallonge. Celle-ci
pourrait surchauffer et provoquer un risque d’incendie.
L’appareil de chauffage doit être placé sur une surface
plane et stable lorsqu’il est utilisé.
NE PAS utiliser l’appareil de chauffage sur des tapis
à poils épais ou sur des tapis à poils longs, ou à moins
de 750 mm de toute surface en surplomb. Tenir les
matériaux combustibles, tels que les rideaux ou les
meubles, éloignés de l’appareil de chauffage.
NE PAS utiliser l’appareil de chauffage pour sécher
votre linge.
La notice d'utilisation est inséparable de l'appareil et
doit être protégée et conservée. En cas de changement
de propriétaire, cette notice doit être mise à la
disposition du nouveau propriétaire.
Branchement électrique
Cet appareil de chauffage doit être utilisé sur un courant alternatif
CA uniquement, et la tension indiquée sur l'appareil de chauffage
doit correspondre à la tension d'alimentation.
Utilisation
Lorsque l’appareil est branché, il émet un « bip » sonore et
le voyant d’alimentation s’allume (voir (L) sur la Figure 2 et
le Tableau 1). L’appareil est maintenant en mode veille. Le
voyant d’alimentation restera allumé jusqu’à ce que l’appareil
de chauffage soit déconnecté de la prise de courant.
Tableau 1
- Bouton Veille
- Bouton Mode
- Bouton Oscillation
- Bouton Minuterie
- Bouton Haut
- Bouton Bas
Tableau 2
- LED d'alimentation (L)
- Mode ÉCO
- Symbole du ventilateur
- Symbole de minuterie
- Symbole du mode de protection contre le gel
- Symbole de température
- Symbole de chaleur faible
- Symbole de chaleur moyenne
- Symbole de chaleur intense
Une pression sur le bouton Veille (voir le Tableau 1 et la Figure 2) met
en route l'appareil de chauffage. Appuyer à nouveau sur le bouton
Veille pour remettre le chauffage en mode veille après un compte à
rebours de 6 secondes. Lorsque l’appareil est allumé pour la première
fois, il se trouve en mode de chauffage à basse température. Les
symboles de température ambiante, de mode de chauffage, de
minuterie et de ventilateur apparaissent sur l'afchage si nécessaire
(voir le Tableau 2 et la Figure 2). La luminosité de l’écran diminue
après 10 secondes si aucune touche de commande n’a été enfoncée.

Appuyer sur le bouton Mode (voir le Tableau 1 et la Figure 2)
pour sélectionner le mode de chauffage. Appuyer sur le bouton
Mode pour faire déler les différents modes de chauffage Chaleur
faible/Chaleur moyenne/Chaleur intense/Mode ÉCO / Ventilateur
uniquement / Protection contre le gel. En appuyant une fois sur ce
bouton, le mode Chaleur moyenne est sélectionné. En appuyant
deux fois, le mode Chaleur intense est sélectionné. En appuyant
trois fois, le mode ÉCO eest sélectionné. En appuyant quatre fois, le
mode Ventilateur uniquement est sélectionné. En appuyant cinq fois,
le mode Protection contre le gel est sélectionné. Appuyer une fois
de plus sur le bouton Mode pour repasser au mode Chaleur faible.
En modes Chaleur faible, Chaleur moyenne et Chaleur intense,
l'appareil de chauffage est toujours allumé.
Remarque : S'il est commuté en mode veille ou déconnecté de
l’alimentation, l'appareil de chauffage conservera son dernier
réglage de mode.
Thermostat
Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’écran affiche
le mode ÉCO (voir le Tableau 2 et la Figure 2). Pour ajuster
la température réglée, appuyer sur « + » pour augmenter la
température et sur « - » pour diminuer la température (voir le
Tableau 1 et la Figure 2). La température peut être réglée de 16 °C
à 32 °C et ceci sera afché sur l’écran. La température réglée
revient à la température ambiante après 3 secondes. Lorsque la
température ambiante dépasse la température réglée, le chauffage
s’éteint mais le ventilateur continue de fonctionner pendant environ
20 secondes. Lorsque la température ambiante redescend en
dessous de la température réglée, l’appareil se rallume. En mode
chauffage, si l’appareil est en mode veille, le ventilateur continuera
à fonctionner pendant environ 6 secondes.
Remarque : L’échelle de température peut être permutée entre
Celsius et Fahrenheit en maintenant la touche « + » enfoncée
pendant 10 secondes.
Mode de protection contre le gel
Appuyer sur le bouton Mode jusqu’à ce que l’écran afche le
mode Protection contre le gel (voir le Tableau 2 et la Figure 2).
L’appareil maintient une température ambiante de 7 °C an d’éviter
le risque de gel.
Fonction d’oscillation
Cet appareil de chauffage est doté d'une fonction d'oscillation pour
répartir le ux d'air sur une zone plus large. En appuyant sur le
bouton Oscillation (voir le Tableau 1 et la Figure 2), l’appareil oscille
d’avant en arrière. Appuyer à nouveau sur le bouton Oscillation
et l’oscillation s'arrêtera.
Minuterie 24 heures
Démarrage différé
Lorsque l’appareil est en mode veille, la fonction de démarrage
différé peut être activée en appuyant sur le bouton Minuterie (voir le
Tableau 1 et la Figure 2). L’écran afchera le symbole de la minuterie
et le temps restant avant le démarrage de l’appareil. L’utilisateur peut
régler le temps restant entre 0,5 heure et 24 heures en appuyant sur
la touche « + » pour augmenter le temps et sur « - » pour le diminuer.
Régler l’heure souhaitée. Après 3 secondes, l’afchage revient en
veille. L’écran continuera à afcher le symbole de Minuterie. Lorsque
la valeur dénie est atteinte, l’appareil fonctionne avec les réglages
de chauffage précédemment utilisés.
Minuterie de retour
Cette fonction peut être activée dans n’importe quel mode de
fonctionnement. Lorsque l'appareil est allumé, la minuterie de retour
peut être activée en appuyant sur le bouton Minuterie (voir le Tableau
1 et la Figure 2). L’écran afchera le symbole de la minuterie et le
temps restant avant le passage de l’appareil en veille. L’utilisateur peut
régler le temps restant entre 0,5 heure et 24 heures en appuyant sur
la touche « + » pour augmenter le temps et sur « - » pour le diminuer.
Régler l’heure souhaitée. Après 3 secondes, l’afchage revient en
veille. L’écran continuera à afcher le symbole de Minuterie. Lorsque
la valeur dénie est atteinte, l’appareil passe en veille.
Remarque : Les incréments de minuterie sont de 0,5 heure de
0 heure à 10 heures et de 1 heure de 10 heures à 24 heures.
Filtre à air - voir la Figure 3.
Cet appareil de chauffage est muni d’un ltre à air. La poussière et les
peluches peuvent s’accumuler dans le ltre et, pour éviter la surchauffe
de l’élément, le ltre doit être nettoyé selon les besoins. Pour nettoyer
le ltre, retirer le support de ltre de l’arrière de l'appareil de chauffage
(voir (A) sur la Figure 3). Le ltre (voir (B) sur la Figure 3) peut être retiré
du support du ltre et la poussière ou les peluches peuvent ensuite
être retirées à l’aide d’un aspirateur. Lorsque le nettoyage du ltre est
terminé, celui-ci doit être remis en place sur son support. Le support
du ltre doit ensuite être remis en place à l’arrière du produit.
Remarque : Débrancher l’appareil de chauffage de l’alimentation
électrique avant de nettoyer le ltre.
Fonctionnement à distance - voir la Figure 4.
La fonction de télécommande est identique aux commandes
embarquées de l’appareil. L’utilisateur peut dénir les fonctions Mode,
Minuterie, Température et Oscillation comme indiqué dans la section
Utilisation. Pour insérer ou remplacer la pile, retirer le couvercle de la
pile à l’arrière de la télécommande. Insérer la pile bouton (CR2032 /
3V) avec la borne positive orientée vers le haut. Replacer le couvercle.
Nettoyage
Éteindre d’abord l’appareil et débrancher la che de la prise.
Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, un aspirateur ou
une brosse. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou
caustiques. Ne pas utiliser de produits nettoyants inammables
comme l’essence ou l’alcool. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
L’entrée et la sortie d’air doivent être nettoyées régulièrement avec
un aspirateur. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période
prolongée, il doit être protégé contre la poussière et la saleté.
Recyclage
Pour les appareils électriques vendus dans les pays de l'Union
européenne. Les appareils électriques en n de vie ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Procéder au recyclage dans les centres spécialisés.
Contacter les services publics ou le fournisseur de
l’appareil pour obtenir les instructions de recyclage
en vigueur dans votre pays. Les piles doivent être
éliminées ou recyclées conformément à la directive
DEEE 2012/19/UE. L’emballage doit être recyclé si
possible.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente, veuillez contacter le
fournisseur de l’appareil ou appeler le numéro du service dans
votre pays indiqué sur la carte de la garantie.
Veuillez ne pas nous renvoyer un produit défectueux en premier
lieu, car cela pourrait entraîner des pertes ou des dommages et
un retard dans la prestation d’un service satisfaisant.
À des fins d'amélioration, cet appareil peut faire l'objet de
modications de conception ou de construction sans préavis.
Veuillez conserver votre facture comme preuve d'achat.
Référence(s) de modèle : Homeo 2T+
Puissance calorique
Puissance calorique nominale Pnom 2.2 kW
Puissance calorique minimale (indicative) Pmin 0.9 kW
Puissance calorique maximale continue Pmax,c 2.2 kW
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance calorique nominale elmax 0.0 kW
À la puissance calorique minimale elmin 0.0 kW
En mode veille elSB 0.0005 kW
Type de contrôle de la puissance calorique / commande température
ambiante
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie
journalière Oui
Coordonnées GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Irlande

LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI FUTURE
Termoventilatore in ceramica Homeo 2T+
Importante avviso di sicurezza
NON utilizzare il termoventilatore nelle immediate
vicinanze di vasche, docce o piscine.
NON posizionare il termoventilatore direttamente al
di sotto di una presa ssa.
La presa deve essere accessibile in qualsiasi
momento per permettere alla spina di alimentazione
di essere scollegata più velocemente possibile.
NON COPRIRE o ostruire in alcun modo la presa
d’aria o le aperture di passaggio.
NON attivare il termoventilatore se il cavo principale
sporge sulla grata di uscita frontale.
Il termoventilatore riporta un simbolo di avvertimento
che indica che non deve essere coperto.
AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento, non
coprire il termoventilatore.
IMPORTANTE: Se danneggiato, il cavo di
alimentazione di questa apparecchiatura dovrà
essere sostituito da una persona qualicata per evitare
possibili rischi.
AVVERTENZA: Al ne di evitare un pericolo dovuto
alla reimpostazione involontaria dell'esclusione
termica, questa apparecchiatura non deve essere
alimentata attraverso un dispositivo di commutazione
esterno, quale un temporizzatore, né connessa a un
circuito che sia regolarmente attivato/disattivato
dall'utenza.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai
bambini a partire dagli 8 anni di età e dalle persone
con abilità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze se supervisionati o istruiti
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e consapevoli
dei pericoli connessi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchiatura. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini
senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti
lontani, a meno che non supervisionati costantemente.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono
soltanto accendere/spegnere l'apparecchiatura
a condizione che siano supervisionati o che gli
siano state fornite le istruzioni riguardanti l'uso
sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli
dei pericoli connessi e che l'apparecchiatura sia
collocata o installata nella posizione di esercizio
prevista. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non
devono collegare, regolare e pulire l'apparecchiatura
o eseguire la manutenzione.
ATTENZIONE: Alcune parti del prodotto possono
scaldarsi molto e provocare ustioni. È necessario
prestare particolare attenzione in caso di presenza
di bambini o persone vulnerabili.
IMPORTANTE: Evitare l’utilizzo di una prolunga in
quanto potrebbe surriscaldarsi e causare il rischio di
incendio.
Utilizzare il termoventilatore appoggiandolo su una
supercie piana stabile.
NON utilizzare il termoventilatore su moquette
o tappeti a pelo lungo o ad una distanza inferiore
a 750 mm rispetto a superci penzonanti. Mantenere i
materiali combustibili quali tende ed altri arredi lontani
dalla parte anteriore, dai lati e dal lato posteriore della
stufa.
NON usare il termoventilatore per asciugare
la biancheria.
Il libretto di istruzioni è parte integrante dell'apparecchio
e deve essere conservato in un luogo sicuro. In caso
di passaggio di proprietà, il libretto deve essere
consegnato al nuovo proprietario.
Collegamento elettrico
Il termoventilatore deve essere utilizzato con corrente alternata
A.C.~ e la tensione riportata sull'apparecchio deve corrispondere
a quella dell'alimentazione di rete.
Funzionamento
Dopo aver collegato l’unità all’apparecchiatura si sente un segnale
acustico e la spia di alimentazione si illumina (vedi (L) nella g.
2 e nella tabella 1). L'unità ora è in modalità stand by. La spia di
alimentazione rimane accesa nché il termoventilatore non viene
staccato dalla presa di corrente.
Tabella 1
- Pulsante Standby
- Pulsante modalità
- Pulsante oscillazione
- Pulsante temporizzatore
- Pulsante Su
- Pulsante Giù
Tabella 2
- LED di alimentazione (L)
- Modalità ECO
- Simbolo ventilatore
- Simbolo temporizzatore
- Simbolo protezione antigelo
- Simbolo temperatura
- Simbolo calore basso
- Simbolo calore medio
- Simbolo calore alto
Premendo il pulsante Stand by (vedi Tabella 1 e Fig 4), il
termoventilatore si avvia. Premendo nuovamente il pulsante
Standby, il termoventilatore torna in standby dopo 6 secondi.
Quando si avvia il termoventilatore per la prima volta, l'unità si
trova in modalità Calore basso. I simboli di temperatura ambiente,
temporizzatore e ventilatore appaiono sul display come richiesto
(vedi Tabella 2 e Fig. 2). La luminosità del display si attenua
dopo 10 secondi nel caso non venga premuto nessun pulsante
di comando.

Premendo il pulsante Mode, (vedi tabella 1 e g. 2) si seleziona
la modalità di riscaldamento. Premendo il pulsante Mode si fa
eseguire al termoventilatore un ciclo delle modalità di Calore
Basso/Alto.Calore medio/Calore alto/Modalità ECO/solo ventola/
protezione dal gelo. Premendo questo pulsante una volta viene
selezionata la modalità Calore medio, premendo due volte si
seleziona la modalità Calore alto, premendo tre volte si seleziona
la modalità ECO premendo quattro volte, si seleziona la modalità
Solo ventola, premendo cinque volte, viene selezionata la modalità
Protezione gelo. Premendo il pulsante Mode una volta si riporta
il termoventilatore a Calore basso. Nella modalità Calore Basso,
Calore medio e Calore alto, il termoventilatore è sempre acceso.
Nota: se acceso in modalità Standby o disconnesso
dall'alimentazione il termoventilatore rimarrà alla sua ultima
modalità impostata.
Termostato
Premere il pulsante Mode no a quando il display visualizza la
modalità ECO (vedi tabella 2 e g. 2). Per regolare la temperatura
impostata, premere “+” per aumentare e “-” per diminuire la
temperatura (vedi Tabella 1 e Fig. 2). La temperatura impostata
può essere regolata da 16 °C a 32 °C e il valore verrà visualizzato
sul display. La temperatura impostata tornerà alla temperatura
ambiente dopo 3 secondi. Quando la temperatura ambiente si
alza al di sopra di quella impostata, il termoventilatore si spegnerà,
ma la ventola continuerà a girare per circa 20 secondi. Quando
la temperatura scende al di sotto di quella impostata, l'unità
si accende di nuovo. In modalità di riscaldamento, se l’unità
è impostata in modalità standby, la ventola continua a funzionare
per circa 6 secondi.
Nota: La scala della temperatura può passare da Celsius
a Fahrenheit tenendo premuto “+” per 10 secondi.
Modalità di protezione gelo
Premere il pulsante Mode nché il display non mostra la modalità
Protezione gelo (vedi Tabella 2 e Fig. 2). L'apparecchiatura
manterrà una temperatura ambiente di 7 °C per evitare il rischio
di congelamento.
Funzione oscillazione
Il termoventilatore è dotato di funzione di oscillazione per
distribuire il usso aria su un'area più vasta. Premendo il pulsante
Oscillazione (vedi Tabella 1 e g. 2), l’apparecchiatura oscilla
indietro e in avanti. Premere nuovamente il pulsante Oscillazione
per arrestare l'oscillazione.
Timer 24 ore
Partenza ritardata
Con l’apparecchiatura in modalità Standby, è possibile attivare la
Partenza ritardata premendo il pulsante Timer (vedi tabella 1 e g.
2). Nello schermo verrà visualizzato il simbolo del timer e il tempo
residuo prima che l’apparecchiatura si accenda. L'utilizzatore
può impostare il tempo restante tra 0,5 a 24 ore premendo “+”
per aumentare il tempo e “-” per diminuirlo. Impostare l’intervallo
desiderato e dopo 3 secondi il display tornerà in standby.
Lo schermo continuerà a visualizzare il simbolo Timer. Quando
il valore impostato viene raggiunto, l'apparecchiatura funziona
con le impostazioni di riscaldamento precedentemente utilizzate.
Timer per il conto alla rovescia
Questa funzione si può attivare con qualsiasi modalità operativa.
Quando l'apparecchiatura è attivata, la funzione Timer per il conto
alla rovesciapuò essere attivata premendo il pulsante Timer (vedi
tabella 1 e g. 2). Nello schermo verrà visualizzato il simbolo
del timer e il tempo residuo prima che l’apparecchiatura passi
in Standby. L'utilizzatore può impostare il tempo restante tra 0,5
a 24 ore premendo “+” per aumentare il tempo e “-” per diminuirlo.
Impostare l’intervallo desiderato e dopo 3 secondi il display tornerà
in standby. Lo schermo continuerà a visualizzare il simbolo Timer.
Una volta raggiunto il valore impostato, l’apparecchiatura passa
in standby.
Nota: Gli intervalli incrementali del timer sono di 0,5 ore da
0 a 10 ore e di 1 ora da 10 a 24 ore.
Filtro dell'aria - vedi g. 3
Il termoventilatore è dotato di filtro aria. Polvere e pelucchi
possono accumularsi nel ltro e per evitare il surriscaldamento
dell'elemento, il ltro deve essere pulito quando necessario.
Per pulire il filtro, staccare la rispettiva staffa dal retro del
termoventilatore (vedi (A) nella g. 3). Il ltro (vedi (B) nella g. 6) si
può togliere dalla rispettiva staffa per rimuovere polvere e pelucchi
utilizzando un aspirapolvere. Una volta pulito il ltro, deve essere
inserito nuovamente nell'apposita staffa. La staffa del ltro deve
poi essere reinserita nel retro del prodotto.
Nota: Scollegare il termoventilatore dall'alimentazione elettrica
prima di pulire il ltro.
Funzionamento con telecomando - vedi g. 4
Le funzioni del telecomando sono identiche ai comandi sul
pannello dell'apparecchio. L'utilizzatore può impostare le funzioni
Mode, Timer, Temperatura e Oscillazione così come illustrato
nella sezione Funzionamento. Per inserire o sostituire la batteria,
rimuovere il coperchio sul retro del telecomando. Inserire una
batteria a bottone (CR/2032/3V) con il polo positivo verso l'alto.
Riposizionare il coperchio.
Pulizia
Spegnere prima di tutto l'apparecchiatura e scollegare la spina
dalla presa. Pulire il corpo dell'apparecchio con un panno umido,
aspirapolvere o spazzola. Evitare di utilizzare detergenti abrasivi
o corrosivi. Non utiizzare detergenti infiammabili, come ad
es. benzina o alcool, per pulire l'apparecchio. Mai immergere
l'apparecchio in acqua. La zona di ingresso e uscita aria deve
essere pulita regolarmente con un aspirapolvere. Se l'apparecchio
non viene utilizzato per lunghi periodi, deve essere protetto da
polvere e sporcizia.
Smaltimento
Per prodotti elettrici venduti all'interno dell'Unione
Europea. Al termine del ciclo di vita utile, i prodotti
elettrici non devono essere smaltiti nei normali
riuti urbani. Effettuare lo smaltimento presso le
apposite strutture. Vericare presso il proprio ente
locale o rivenditore come smaltire il prodotto nel
proprio paese. Le batterie vanno smaltite o riciclate
conformemente alla direttiva RAEE 2012/19/UE. Se possibile,
l’imballaggio va riciclato.
Servizio di assistenza post-vendita
Nel caso si richieda assistenza post-vendita, rivolgersi al
rivenditore presso il quale è stata acquistata l'apparecchiatura o
contattare il numero dell'assistenza pertinente al proprio paese
riportato sulla scheda di garanzia.
Si prega di non restituirci il prodotto guasto come prima cosa, in
quanto ciò potrebbe determinare perdita o danni e ritardi nel fornire
un servizio di assistenza adeguato.
Al ne di ulteriore sviluppo, l'apparecchio potrebbe essere soggetto
a modiche costruttive o progettuali senza preavviso.
Conservare la ricevuta/scontrino come prova di acquisto.
Identicativo modello: Homeo 2T+
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 2,2 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 0,9 kW
Potenza termica continua massima Pmax, c 2,2 kW
Consumo elettrico ausiliario
Alla potenza termica nominale elmax 0,0 kW
Alla potenza termica minima elmin 0,0 kW
In modalità stand-by elSB 0,0005 kW
Tipo di controllo potenza termica/temperatura ambiente
con controllo elettronico della temperatura ambiente e timer
giornaliero Sì
Dettagli di contatto GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Irlanda

DEZE INSTRUCTIES MOETEN ZORGVULDIG GELEZEN WORDEN EN BEWAARD WORDEN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING
Keramische luchtverhitter Homeo 2T+
Belangrijk veiligheidsadvies
Gebruik de luchtverhitter NIET in de directe nabijheid
van een bad, douche of zwembad.
Gebruik de luchtverhitter NIET vlak onder een vast
stopcontact.
Het stopcontact moet te allen tijde bereikbaar zijn om de
stekker zo snel mogelijk uit het stopcontact te kunnen
trekken.
Zorg ervoor dat u de luchtinlaat- en uitlaatopeningen
NIET AFDEKT.
Gebruik de luchtverhitter NIET wanneer het netsnoer over
het voorste uitstroomrooster hangt.
De luchtverhitter is voorzien van een
waarschuwingssymbool dat aangeeft dat het
toestel niet afgedekt mag worden.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen,
mag u de luchtverhitter nooit afdekken.
BELANGRIJK: Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het door een bevoegde persoon
vervangen worden om risico’s te voorkomen.
WAARSCHUWING: Om risico’s door de onbedoelde
reset van de thermische beveiliging te voorkomen,
mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten
worden op een stroomkring die regelmatig door het
elektriciteitsbedrijf in- en uitgeschakeld wordt.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring
of kennis indien zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren die ermee gepaard
gaan, begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet bij de luchtverhitter
komen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het
apparaat alleen in/uitschakelen als het in de normale
gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is, als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en als ze de gevaren
begrijpen. Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen
het toestel niet aansluiten, regelen en reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren.
LET OP: Sommige onderdelen van dit product kunnen
zeer heet worden en brandwonden veroorzaken.
Bijzondere waakzaamheid is geboden wanneer er
kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
BELANGRIJK: Vermijd het gebruik van een
verlengsnoer. Het verlengsnoer kan oververhit raken
en brandgevaar veroorzaken.
Het apparaat moet tijdens gebruik op een vlak en stabiel
oppervlak staan.
Gebruik de verwarming NIET op hoogpolige tapijten
of langharige vloerkleden, of op minder dan 750 mm
afstand van een overhangend oppervlak. Houd
brandbare materialen, zoals gordijnen en ander
meubilair, weg van de voorkant, de zijkanten en de
achterkant van de kachel.
Gebruik de luchtverhitter NIET om uw was te drogen.
De gebruiksaanwijzing hoort bij het apparaat en moet op
een veilige plaats bewaard worden. Als de luchtverhitter
van eigenaar verandert, moet de gebruiksaanwijzing
aan de nieuwe eigenaar worden doorgegeven.
Elektrische aansluiting
Dit verwarmingstoestel mag alleen op wisselstroom worden
aangesloten en de op het toestel aangegeven spanning moet
overeenstemmen met de voedingsspanning.
Bediening
Wanneer het apparaat in het stopcontact gestoken is, hoort
u een pieptoon en gaat het controlelampje voor de stroom
branden (zie (L) in guur 2 en tabel 1). Het toestel staat nu
in de wachtstand (stand-by). Het aan-uitlampje blijft branden
totdat de verwarming wordt losgekoppeld van het stopcontact.
Tabel 1
- Stand-byknop
- Modusknop
- Oscillatieknop
- Timerknop
- Knop Omhoog
- Knop Omlaag
Tabel 2
- Aan-uit-led (L)
- ECO-modus
- Ventilatorsymbool
- Timersymbool
- Vorstbeschermingssymbool
- Temperatuursymbool
- Lage warmte-symbool
- Matige warmte-symbool
- Hoge warmte-symbool
Na een druk op de stand-by- knop (zie tabel 1 en guur 2) wordt
de luchtverhitter ingeschakeld. Als u nogmaals op de stand-
byknop drukt, wordt de luchtverhitter na 6 seconden weer in
de stand-bymodus geplaatst. Wanneer u de luchtverhitter voor
de eerste keer inschakelt, staat het toestel in de stand Lage
warmte. De kamertemperatuur, verwarmingsmodus, timer en
ventilatorsymbolen verschijnen op het display indien nodig (zie tabel
2 en guur 2). De helderheid van het display zal na 10 seconden
worden gedimd als er geen bedieningsknoppen zijn ingedrukt.

Door een druk op de Modus-knop (zie tabel 1 en guur 2) selecteert
u de verwarmingsmodus. Na het indrukken van de Modus-knop
doorloopt de luchtverhitter de modi Lage warmte/Hoge warmte/
Matige warmte/Hoge warmte/ECO-modus/Alleen ventilator/
Vorstbescherming. Als u eenmaal op deze knop drukt, wordt de stand
Matige verwarming geselecteerd. Tweemaal drukken selecteert de
stand Hoge warmte; driemaal drukken selecteert de ECO- modus;
viermaal drukken selecteert de stand Alleen ventilator; vijfmaal
drukken selecteert de stand Vorstbescherming. Door nogmaals op
de Modus-knop te drukken, wordt de verwarming opnieuw in de Lage
warmte- stand geplaatst. In de stand Lage warmte en Hoge warmte
staat de luchtverhitter altijd aan.
Opmerking: Wanneer de stand-bymodus wordt ingeschakeld of
de voeding wordt uitgeschakeld, onthoudt het apparaat de laatste
modus- instelling.
Thermostaat
Druk op de Modus-knop tot het display de ECO-modus weergeeft
(zie tabel 2 en guur 2). Voor het instellen van de temperatuur drukt
u op “+” om de temperatuur te verhogen en op “-” om de temperatuur
te verlagen (zie tabel 1 en guur 2). De ingestelde temperatuur kan
worden ingesteld van 16 °C tot 32 °C en dit wordt op het display
weergegeven. De ingestelde temperatuur zal na 3 seconden weer
op kamertemperatuur komen. Wanneer de luchttemperatuur boven
de ingestelde temperatuur komt, wordt de warmte uitgeschakeld,
maar de ventilator blijft ongeveer 20 seconden draaien. Wanneer
de luchttemperatuur onder de ingestelde temperatuur daalt, wordt
het apparaat weer ingeschakeld. De ventilator blijft ongeveer
6 seconden werken in de verwarmingsmodus als de verwarming
in stand-bymodus gezet wordt.
Opmerking: De temperatuurschaal kan worden geschakeld tussen
Celsius en Fahrenheit door “+” gedurende 10 seconden ingedrukt
te houden.
Vorstbeschermingsmodus
Druk op de Modus-knop tot het display de modus Vorstbescherming
weergeeft (zie tabel 2 en guur 2). Het apparaat handhaaft een
kamertemperatuur van 7 °Com het risico op bevriezing te voorkomen.
Oscillatiefunctie
Het apparaat beschikt over een oscillatiefunctie om de luchtstroom
over een groter gebied te verdelen. Wanneer de Oscillatieknop
(zie tabel 1 en guur 2) wordt ingedrukt, zal het apparaat heen en
weer bewegen (oscilleren). Druk nogmaals op de Oscillatieknop
om dit te stoppen.
24-uurstimer
Uitgestelde start
Wanneer de verwarming in de stand-bymodus staat, kan de functie
Uitgestelde start worden geactiveerd door op de Timer-knop te
drukken (zie tabel 1 en guur 2). Het scherm geeft het timersymbool
en de resterende tijd weer voor het apparaat start. De gebruiker
kan de resterende tijd instellen op 0,5 tot 24 uur door op “+” te
drukken om de tijd te verhogen en op “-” om de tijd te verminderen.
Stel de gewenste tijd in. Na 3 seconden keert het display terug
naar de stand-bymodus. Het scherm zal het timersymbool blijven
weergeven. Wanneer de ingestelde waarde is bereikt, werkt de
verwarming met de eerder gebruikte verwarmingsinstellingen.
Uitlooptimer
Deze functie kan in elke bedrijfsmodus geactiveerd worden. Wanneer
het apparaat ingeschakeld wordt, kan de uitloopfunctie geactiveerd
worden door op de Timer-knop te drukken (zie tabel 1 en guur 2). Het
scherm geeft het timer-symbool en de resterende tijd weer voordat
de verwarming naar de standbystand schakelt. De gebruiker kan de
resterende tijd instellen op 0,5 tot 24 uur door op “+” te drukken om
de tijd te verhogen en op “-” om de tijd te verlagen. Stel de gewenste
tijd in. Na 3 seconden keert het display terug naar de stand-bymodus.
Het scherm zal het timersymbool blijven weergeven. Wanneer de
ingestelde waarde is bereikt, wordt het apparaat in stand-by geplaatst.
Opmerking: Timerstappen gaan in 0,5 uur van 0 tot 10 uur
en 1 uur van 10 uur tot 24 uur.
Luchtlter - zie de guur 3.
Deze luchtverhitter is voorzien van een luchtlter. In de lter
kunnen zich stof en pluisjes ophopen. Om te voorkomen dat het
element oververhit, moet de lter indien nodig gereinigd worden.
Om de lter schoon te maken, verwijdert u de lterbeugel aan de
achterkant van het apparaat (zie (A) in guur 3). De lter (zie (B) in
guur 3) kan uit de lterbeugel worden gehaald en stof of pluisjes
kunnen dan worden verwijderd met een stofzuiger. Wanneer
het reinigen van de lter is voltooid, moet deze opnieuw in de
lterbeugel geplaatst worden. De lterbeugel moet dan worden
teruggeplaatst aan de achterkant van het product.
Opmerking: Schakel de voeding van de verwarming uit voordat
u de lter schoonmaakt.
Afstandsbediening - zie guur 4.
De afstandsbedieningsfunctie is identiek met de bedieningselementen
op het apparaat zelf. De gebruiker kan de functies Modus, Timer,
Temperatuur en Oscillatie instellen zoals uiteengezet in het hoofdstuk
‘Bediening’. Als u de batterij wilt plaatsen of vervangen, verwijdert
u het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening.
Plaats de knoopcelbatterij (CR/2032/3V) met de positieve pool naar
boven gericht. Breng de klep weer aan.
Reiniging
Schakel het toestel eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig de behuizing met een vochtige doek, stofzuiger of borstel.
Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. Gebruik
geen ontvlambare reinigingsmiddelen zoals benzine of spiritus om
het apparaat te reinigen. Dompel de verwarming nooit onder in water.
De luchtinlaat- en uitlaatzone moet regelmatig met een stofzuiger
gereinigd worden. Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt, moet het beschermd worden tegen overmatig stof en vuil.
Recycling
Voor elektrische producten die binnen de Europese
Unie worden verkocht. Aan het einde van de
levensduur van elektrische producten mogen deze
niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid.
Recycle waar faciliteiten aanwezig zijn. Vraag bij uw
gemeente of winkelier wat de recyclingrichtlijnen in uw
land zijn. Batterijen moeten verwijderd of gerecycled
worden in overeenstemming met WEEE-richtlijn 2012/19/EU.
Verpakkingen moeten zo veel mogelijk gerecycled worden.
Naverkoopservice
Neem als u naverkoopservice nodig hebt contact op met de winkelier
waar u het apparaat gekocht hebt of bel het servicenummer van
uw land dat op het garantiebewijs vermeld staat.
U wordt verzocht een defect product in eerste instantie niet aan
ons te retourneren, omdat dit kan leiden tot verlies of schade en
vertraging bij het leveren van een bevredigende service.
Met het oog op de verdere ontwikkeling van het apparaat kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen in de constructie
of het ontwerp worden aangebracht.
Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop.
Modelaanduiding(en): Homeo 2T+
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 2,2 kW
Minimale warmteafgifte
(richtwaarde) Pmin 0,9 kW
Maximaal continu
verwarmingsvermogen
Pmax,
c2,2 kW
Hulpstroomverbruik
Bij nominale warmteafgifte elmax 0,0 kW
Bij minimale warmteafgifte elmin 0,0 kW
In stand-bymodus elSB 0,0005 kW
Type warmteafgifte/regeling van de kamertemperatuur
Elektronische regeling van de kamertemperatuur met een dagtimer Ja
Contactgegevens GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Ierland

NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
Termowentylatory ceramiczne Homeo 2T+
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństw
a
NIE WOLNO używać grzejnika w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
NIE WOLNO ustawiać grzejnika bezpośrednio pod
stałym gniazdkiem elektrycznym.
Aby umożliwić jak najszybsze odłączenie przewodu
zasilającego w dowolnym momencie, należy zapewnić
swobodny dostęp do gniazdka elektrycznego.
NIE ZAKRYWAĆ ani nie zasłaniać w jakikolwiek
sposób wlotu powietrza oraz otworów wylotowych.
NIE WOLNO uużywać grzejnika z przewodem
zasilającym znajdującym się przed przednią kratką
wylotową.
Symbol ostrzeżenia na grzejniku oznacza, że nie
wolno go zakrywać.
OSTRZEŻENIE: nie należy zakrywać grzejnika,
aby uniknąć jego przegrzania.
WAŻNA INFORMACJA: jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony, powinna wymienić go
wykwalifikowana osoba w celu wyeliminowania
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa
związanego z przypadkowym wyłączeniem urządzenia,
nie wolno go zasilać z wykorzystaniem zewnętrznych
wyłączników czasowych (timer), ani podłączać go
do obwodu zasilania, który jest regularnie włączany i
wyłączany przez dostawcę energii.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem, że znajdują się pod opieką lub
zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia oraz będą świadome związanych z tym
zagrożeń. Urządzeniem nie mogą bawić się dzieci.
Dzieci nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia
bez odpowiedniego nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w
pobliżu urządzenia bez stałego nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać lub
wyłączać prawidłowo zamontowane urządzenie, jeżeli
znajdują się pod opieką lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz
będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci
w wielu od 3 do 8 at nie powinny podłączać do gniazdka,
regulować, czyścić ani konserwować urządzenia.1
PRZESTROGA: niektóre części urządzenia mogą
mocno się nagrzewać, co może spowodować
oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność
w przypadku obecności dzieci i osób wymagających
opieki.
WAŻNA INFORMACJA: należy unikać stosowania
przedłużacza, ponieważ może on ulec przegrzaniu i
powodować zagrożenie pożarem.
Włączony grzejnik musi znajdować się na płaskiej,
stabilnej powierzchni.
NIE WOLNO używać grzejnika na grubych dywanach,
chodnikach z długim włosiem ani w odległości
mniejszej niż 750 mm od znajdujących się nad nim
powierzchni. Materiały palne, takie jak zasłony czy
meble, należy umieszczać z dala od przedniej,
bocznej i tylnej strony grzejnika.
NIE WOLNO używać grzejnika do suszenia prania.
Broszura z instrukcją obsługi stanowi integralną część
wyposażenia urządzenia i musi być przechowywana
w bezpiecznym miejscu. W przypadku zmiany
właściciela należy przekazać broszurę nowemu
właścicielowi.
Połączenie elektryczne
Grzejnik może być zasilany wyłącznie prądem przemiennym,
a wartość napięcia zasilania musi odpowiadać wartości
podanej na grzejniku.
Obsługa
Po podłączeniu urządzenia do zasilania rozlega się sygnał
dźwiękowy i zapala się kontrolka zasilania (patrz (L) na rys.
2 oraz tabela 1). Urządzenie jest teraz w trybie gotowości.
Kontrolka zasilania będzie świecić się do momentu odłączenia
grzejnika od gniazda zasilania.
Tabela 1
– Przycisk trybu czuwania
– Przycisk wyboru trybu
– Przycisk funkcji oscylacji
– Przycisk funkcji zegara
– Przycisk „w górę”
– Przycisk „w dół”
Tabela 2
– Kontrolka zasilania (L)
– Tryb EKO
– Symbol wentylatora
– Symbol zegara
– Tryb ochrony przed mrozem
– Wskazanie temperatury
– Symbol niskiej mocy grzejnej
– Symbol średniej mocy grzejnej
– Symbol wysokiej mocy grzejnej
Naciśnięcie przycisku czuwania (patrz tabela 1 i rys. 2) spowoduje
włączenie grzejnika. Ponowne naciśnięcie przycisku trybu
czuwania spowoduje powrót grzejnika do trybu czuwania po
6-sekundowym odliczaniu. Po raz pierwszy włączone urządzenie
będzie działać w trybie niskiej mocy grzejnej. Zależnie od potrzeb na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie temperatury w pomieszczeniu
oraz symbole trybu ogrzewania, zegara i wentylatora (patrz tabela
2 i rys. 2). Jeśli nie zostaną naciśnięte żadne przyciski sterujące,
po 10 sekundach nastąpi przyciemnienie wyświetlacza.

Naciśnięcie przycisku trybu (patrz tabela 1 i rys. 2) umożliwia wybór
trybu ogrzewania. Naciśnięcie przycisku wyboru trybu spowoduje
przełączenie grzejnika w następujące tryby pracy: niska moc grzejna/
średnia moc grzejna/wysoka moc grzejna/tryb EKO/tylko wentylator/
ochrona przed mrozem. Jednokrotne naciśnięcie przycisku powoduje
wybór trybu średniej mocy grzejnej, dwukrotne – trybu wysokiej
mocy grzejnej, trzykrotne – trybu EKO, czterokrotne – trybu samego
wentylatora, pięciokrotne – trybu ochrony przed mrozem. Ponowne
naciśnięcie przycisku wyboru trybu spowoduje powrót grzejnika do
trybu niskiej mocy grzejnej.W trybach niskiej, średniej i wysokiej mocy
grzejnej grzejnik pozostaje zawsze włączony.
Uwaga: po przełączeniu w tryb czuwania lub odłączeniu od
zasilania grzejnik zachowa swoje ostatnie ustawienie trybu.
Termostat
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru trybu, aż na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie trybu EKO (patrz tabela 2 i rys. 2). Aby
zmienić ustawioną temperaturę, należy nacisnąć przycisk „+” w celu
podwyższenia temperatury lub „-” w celu jej obniżenia (patrz tabela
1 i rys. 2). Wartość temperatury można ustawić w zakresie od 16°C
do 32°C – aktualna wartość zostanie pokazana na wyświetlaczu.
Po 3 sekundach wskazanie ustawionej temperatury zmieni się na
wskazanie aktualnej temperatury w pomieszczeniu. Gdy temperatura
w pomieszczeniu wzrośnie powyżej ustawionej temperatury, funkcja
ogrzewania wyłączy się, ale wentylator będzie nadal pracował przez
około 20 sekund. Gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej
ustawionej temperatury, urządzenie ponownie się włączy. Jeśli z trybu
ogrzewania urządzenie zostanie przełączone w tryb czuwania,
wentylator będzie nadal pracował przez około 6 sekund.
Uwaga: jednostki temperatury można przełączyć ze stopni
Celsjusza na stopnie Fahrenheita i odwrotnie, przytrzymując przez
10 sekund przycisk „+”.
Tryb ochrony przed mrozem
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru trybu, aż na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie trybu ochrony przed mrozem (patrz
tabela 2 i rys. 2). Urządzenie będzie utrzymywać temperaturę
w pomieszczeniu na poziomie 7°C,abyzapobiec jego zamarznięciu.
Funkcja oscylacji
Grzejnik jest wyposażony w funkcję oscylacji, która zapewnia
przepływ powietrza na większym obszarze. Po naciśnięciu
przycisku oscylacji (patrz tabela 1 i rys. 2) urządzenie będzie
obracać ruchem oscylacyjnym. Ponowne naciśnięcie przycisku
oscylacji spowoduje wyłączenie tej funkcji.
24-godzinny zegar
Opóźnienie uruchomienia
Gdy urządzenie jest w trybie czuwania, można włączyć funkcję
opóźnienia uruchomienia poprzez naciśnięcie przycisku zegara (patrz
tabela 1 i rys. 2). Na wyświetlaczu pojawi się symbol zegara oraz
pozostały czas do uruchomienia urządzenia. Wartość pozostałego
czasu można ustawić w przedziale od 0,5 godziny do 24 godzin,
naciskając przycisk „+” w celu wydłużenia czasu lub „-” w celu jego
skrócenia. Ustawić żądany czas; po upływie 3 sekund wyświetlacz
powróci do trybu czuwania. Na wyświetlaczu pozostanie widoczny
symbol zegara. Po zakończeniu odliczania czasu urządzenie
uruchomi się z użytymi ostatnio ustawieniami trybu ogrzewania.
Wyłącznik czasowy
Funkcję tę można włączyć w każdym trybie pracy urządzenia.
Gdy urządzenie pracuje, można włączyć funkcję wyłącznika czasowego
poprzez naciśnięcie przycisku zegara (patrz tabela 1 i rys. 2). Na
wyświetlaczu pojawi się symbol zegara oraz pozostały czas do
przełączenia urządzenia w tryb czuwania. Wartość pozostałego czasu
można ustawić w przedziale od 0,5 godziny do 24 godzin, naciskając
przycisk „+” w celu wydłużenia czasu lub „-” w celu jego skrócenia.
Ustawić żądany czas; po upływie 3 sekund wyświetlacz powróci do trybu
czuwania. Na wyświetlaczu pozostanie widoczny symbol zegara. Po
zakończeniu odliczania czasu urządzenie przełączy się w tryb czuwania.
Uwaga: w przedziale od 0 do 10 godzin każde naciśnięcie przycisku
powoduje wydłużenie czasu o 0,5 godziny, a w przedziale od 10 do 24
godzin – o 1 godzinę.
Filtr powietrza – patrz rys. 3.
Ten model grzejnika jest wyposażony w ltr powietrza. W ltrze
może gromadzić się kurz i brud. Aby zapobiec przegrzaniu się
urządzenia, należy w razie potrzeby oczyścić ltr. Aby oczyścić ltr,
należy wyjąć obudowę ltra z tyłu grzejnika (patrz (A) na rys. 3).
Filtr (patrz (B) na rys. 3) można wyjąć z obudowy ltra, a następnie
usunąć kurz i zabrudzenia odkurzaczem. Po zakończeniu
czyszczenia ponownie umieścić ltr w obudowie. Obudowę ltra
należy zamontować w tylnej części urządzenia.
Uwaga: przed przystąpieniem do czyszczenia filtra należy
odłączyć grzejnik od zasilania.
Zdalne sterowanie – patrz rys. 4.
Działanie pilota zdalnego sterowania jest identyczne jak
elementów sterujących na urządzeniu. Umożliwia on ustawienie
trybu, a także funkcji zegara, temperatury i oscylacji jak opisano
w części dotyczącej obsługi urządzenia. Aby włożyć lub wymienić
baterię, należy zdjąć pokrywę komory baterii z tyłu pilota zdalnego
sterowania. Umieścić w pilocie baterię guzikową (CR/2032/3V)
skierowaną biegunem dodatnim w górę. Założyć pokrywę.
Czyszczenie
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wyczyścić
obudowę wilgotną ściereczką, odkurzaczem lub szczotką. Nie
stosować żadnych ściernych ani żrących środków czyszczących.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać łatwopalnych
środków czyszczących, np. benzyny lub alkoholu. Nie wolno
zanurzać urządzenia w wodzie. Wloty i wyloty powietrza należy
regularnie czyścić odkurzaczem. Jeżeli urządzenie nie jest
używane przez dłuższy czas, należy je zabezpieczyć przed
nadmiernym kurzem i brudem.
Recykling
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych
na terenie Unii Europejskiej. Po zakończeniu
eksploatacji urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Jeśli to
możliwe, należy oddać urządzenie do recyklingu.
Informacje na temat recyklingu można uzyskać od
lokalnych władz lub sprzedawcy. Baterie należy oddać do utylizacji
lub recyklingu zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE. Jeśli to
możliwe, należy oddać opakowanie do recyklingu.
Obsługa posprzedażna
Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażna, prosimy o kontakt ze
sprzedawcą, u którego zostało zakupione urządzenie lub o telefon
pod numer serwisowy w odpowiednim kraju. Numery znajdują się
na karcie gwarancyjnej.
Nie należy zwracać uszkodzonego urządzenia bezpośrednio do
producenta, ponieważ może to spowodować jego zagubienie,
uszkodzenie lub opóźnienie w zapewnieniu usług na odpowiednim
poziomie.
W związku z nieustannym doskonaleniem i unowocześnianiem
w urządzeniu mogą zostać wprowadzone bez uprzedniego
powiadomienia zmiany konstrukcyjne lub dotyczące jego wyglądu.
Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu zakupu.
Identykatory modelu: Homeo 2T+
Moc grzejna
Nominalna moc grzejna Pnom 2,2 kW
Minimalna moc grzejna (orientacyjna) Pmin 0,9 kW
Maksymalna ciągła moc grzejna Pmax,c 2,2 kW
Zużycie energii na potrzeby własne
Przy nominalnej mocy grzejnej elmax 0,0 kW
Przy minimalnej mocy grzejnej elmin 0,0 kW
W trybie czuwania elSB 0,0005 kW
Regulacja mocy grzejnej/temperatury pokojowej
Elektroniczna regulacja temperatury, zegar 24-godzinny Tak
Dane kontaktowe GDHVI
Barn Road, Dunleer, Co. Louth,
Irlandia

DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einenAnspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigenAbweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten
teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit. Die Inanspruchnahme
von Garantie-leistungen setzt die
Vorlage des Kaufbeleges und die
Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained
at any time from the retailer from whom
the appliance was purchased. For claims
under guarantee the sales receipt must
be produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee
expires in case that the device has been
damaged, used in an inappropriate way
or that unauthorized manipulations have
been carried out.
FR - Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en
vigueur dans le pays où a lieu l’achat.
Votre revendeur vous en communiquera
à tout moment les détails sur simple
demande. La revendication au droit à la
garantie est assujettie à la présentation de
la preuve d’achat et du respect du délai
de garantie. Le droit à la garantie expire
lorsque l’appareil a été endommagé,
utilisé de manière inadéquate ou que
des interventions ont été effectuées par
des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione
di garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES - Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En
caso de preguntas, el vendedor al que
usted compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre
los detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado
de manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro
do período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danicado,
utilizado de forma incorrecta ou de
se terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL - Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U
Uw dealer, waar U het apparaat heeft
gekocht, op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK - Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE - Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. Pĺ förfrĺgan
kan detaljerna i garantibestämmelserna
erhĺllas frĺn inköpsstället där
apparaten har köpts. Om garantin
tas i ansprĺk mĺste inköpskvitto kunna
uppvisas inom garantitiden. Alla
garantiansprĺk
NO - Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjřpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid fĺ hos den fagforhandleren
hvor du har kjřpt apparatet. For ĺ
ha fulle garantirettigheter mĺ man
kunne fremlegge kvitteringen og
garantifristen mĺ ikke vćre utlřpt.
Garantien gjelder ikke nĺr apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvaliserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta
on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä
on käytetty väärin tai ammattitaidoton
henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji
wydane w kraju zakupu. W każdej
chwili sprzedawca, u którego
dokonano zakupu urządzenia,
przekaże Państwu odpowiednie
szczegóły. Wykorzystanie świadczeń
gwarancyjnych jest uwarunkowane
przedłożeniem pokwitowania zakupu
i zachowaniem terminu gwarancji.
Prawo do gwarancji przepada, gdy
urządzenie zostanie uszkodzone,
niepoprawnie używane lub dokonane
zostaną niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou
platné záruční podmínky, které
byly vydány v zemi kupujícího.
S podrobnostmi Vás kdykoliv na
požádání seznámí Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá,
je-li přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku
informâciju saňemsiet veikalâ, kurâ
jűs đo ierîci nopirkât. Garantijas
pieteikđanai jums ir nepiecieđama
pirkđanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai
garantijas termiňđ nebűtu notecçjis.
Garantija netiek sniegta, ja jűs ierîci
sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstođi
lietođanas instrukcijai, veicât patvaďîgi
demontâţu vai mçěinâjât pađi to
remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami
Vás na požiadanie kedykoľvek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záručné
služby predpokladá predloženie
dokladu o kúpe a dodržanie záručnej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne
používaný alebo na ňom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet
kuriuo metu pardavëjas, pas kurá
Jus pirkote prietaisŕ, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sŕlyga yra kasos
čekio pateikimas ir garantinio termino
iđlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas,
netinkamai buvo naudotas arba buvo
atlikti neleistini ásikiđimai.
EE - Garantii Seadme kohta
kehtivad selle riigi garantiitingimused,
kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile pőhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade
kohta. Garantiiteenuste osutamise
aluseks garantiiaja jooksul on
ostudokument. Garantii ei kehti,
kui seade on kahjustunud, seda on
kasutatud ebaotstarbeliselt vői seadet
on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott
garanciális feltételek érvényesek.
Ennek részleteiről kérésre szívesen
nyújt információt az a kereskedő,
akitől a készüléket vásárolta.
A garanciális teljesítés igénybe
vételének előfeltétele a vásárlási
bizonylat bemutatása és a garanciális
határidő betartása. A garanciális
igény nem érvényes, ha a készülék
sérült, nem szakszerűen használták
vagy illetéktelen beavatkozásokat
végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji
ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice
u slucaju da je uredaj oštecen,
korišten na neodgovarajuci nacin ili
su na njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR- Εγγύηση Για την παρoύσα
συσκευή ισύoυν oι κανoνισµoί
εγγύησης τoυ ισύoυν στην ώρα
πoυ αγoράστηκε. Λεπτoµέρειες
θα σας παρέει o έµπoρoς απ
τoν oπoίo πρoµηθευτήκατε την
συσκευή oπoιαδήπoτε στιγµή
τoυ τo ητήσετε. Απαραίτητες
πρoϋπoθέσεις για την διεκδίκηση
παρoών πoυ περιλαµάνoνται
στην εγγύηση είναι η απδειη
αγoράς και η τήρηση της
πρoθεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσoν η συσκευή υπέστη
λάη, δεν ρησιµoπoιήθηκε oρθά
ή έλααν xώρα επεµάσεις σε αυτή
απ µη εoυσιoδoτηµένo
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който
сте купили уреда и към който
Вие можете да се обърнете по
всяко време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията
се губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в стране
приобретения. Более подробную
информацию по вашему запросу в
любое время предоставит магазин,
в котором вы приобрели прибор.
Для гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает
силу, если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ Кепілдік Мынау аспапқа
сатып алған мемлекетте шыққан
гарантиялы шарттар жарамды.
Аспапты сатып алған сатушыны
сұратсаңыз, әрдайым нақтықтарды
айтып береді. Гарантиялы
міндеттемені пайдалану үшін
сатып алған кассалық чекі болуы
және гарантиялы мерзімін еткізіп
алмауы керек. Аспап сынық, дұрыс
пайдаланбаған немесе арнаулы
емес талдаулар еткізілген болса
гарантия правосы жарамсыз.

2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
E-mail: of[email protected]
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (0) 9221 709 719
E-Mail: [email protected]
www.ewt-eio.de
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
C.P. 46,
CH - 6917 Barbengo
+(41) 091 980 49 72
E-Mail: [email protected]
www.bluepoint-service.ch
FR / ES / PT
GLEN DIMPLEX FRANCE
Immeuble Maille Nord III
12 boulevard du Mont d’Est
93160 NOISY-LE-GRAND
France
Email : [email protected]
: 04.88.78.59.59
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Nederland
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Burg. Maenhautstraat 64
9820 Merelbeke
België / Belgique
E-mail: [email protected]
www.glendimplex.be
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas.
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ηµερµηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εµπρυ
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
7. Αριθµς τηλεφώνυ και
διεύθυνση
επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
(вгодини)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
(вгодах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
1. Кепілдік картасы
2. Кепілдік мерзімі
3. Үлгі(лер)
4. Сатылған күні
5. Сатушының мөрі мен
қолтаңбасы
6. Кемістік/Ақаулық
7. Байланыс телефоны және
мекен-жайы
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e rma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
Table of contents
Languages:
Other EWT Heater manuals