Ferm WBM1008 User manual

WWW.FERM.COM
WBM1008
WBM1008
EN
NL
FR
DE
Original instructions 05
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
Traduction de la notice originale
18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 25

2
12
Fig. A
Fig. B
763
2
1
Fig. C-1
4 5

3
Fig. C-2
Fig. D-1
Fig. D-2
3

4
Fig. E-1 Fig. E-2
Fig. F Fig. G

5
EN
WEED BURNER
WBM1008
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent
product, delivered by one of Europe’s leading
suppliers. All products delivered to you by Ferm
are manufactured according to the highest
standards of performance and safety. As part
of our philosophy we also provide an excellent
customer service, backed by our comprehensive
warranty. We hope you will enjoy using this
product for many years to come.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions. Failure to follow the
safety warnings and the instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save the
safety warnings and the instructions for future
reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of
nonobservance of the instructions in this
manual.
Indicates electrical shock hazard.
Do not expose to rain
Fire hazard
Remove plug from mains immediately if
the cable is damaged or cut
Caution! Hot surface. Risk of burns due
to hot surfaces. Do not touch!
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
Do not dispose of the product in
unsuitble containers.
This product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
d) This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning

6
EN
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition

7
EN
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR WEEDBURNER
Before using the appliance check the
following:
• Make sure the rated voltage of the
weed burner corresponds with your
local mains voltage.
• Make sure the mains lead and the
mains plug are in a good state:
strong, without ravels or damages.
• Prevent damage to the heating element. Do
not lock or block the flow of air from mouth
piece.
• Do not leave the appliance unattended when
switched on.
• Do not use the appliance for drying hair.
• Do not direct the flow of hot air at persons or
animals.
• Do not use the appliance above water or in
spaces where easy inflammable liquids are
used.
• The appliance is suitable for outdoor use only.
• Ensure the appliance is properly positioned.
• Unplug the appliance before removal from the
fire.
• Allow the appliance to cool down before
storage.
• Do not allow the hot parts of the appliance
to touch the mains lead or other flammable
material.
If the appliance is not used with care, it can result
in fire:
– be careful using the appliance in places where
there are combustible materials;
– do not apply at the same place/spot for a long
time;
– do not use in presence of an explosive
atmosphere;
– be aware that heat may be conducted to
combustible materials that are out of sight;
– place the appliance on its stand after use and
allow it to cool down before storage;
– do not leave the appliance unattended when it
is switched on.
Do not use the appliance during rain or
under moist circumstances.
The metal mouth piece gets hot
during use. Be careful and do not touch
the metal mouthpiece while the
appliance is in use. Be aware that the
mouth piece will remain hot for some
time even after the appliance has been
switched off.
This appliance operates at a
temperature of 600°C without visible
signs of this temperature (there are
no visible flames). Be aware of the risk
of fire or burns and watch out for the hot
air stream from the mouth piece! This air
stream can cause burns or start fires if
the appliance is not handled properly.
Always keep a safe distance from
evergreens, pine needles and all
conifers. Pine needles pose a fire hazard
as they are highly flammable and easily
ignited by the hot air stream from the
weed burner.

8
EN
When operating the appliance
• Check if the power switch is in the off-position
marked ‘0’ before connecting the appliance to
the mains voltage.
• Always keep the mains lead away from the
mouthpiece of the weed burner.
• Keep children and animals away from the
appliance while it is in use, or while it has not
yet fully cooled down from previous use.
Immediately switch off the appliance when:
• The plug and/or cable are defective or
damaged.
• The switch is defective.
• You notice a smell or see smoke caused by
scorched insulation from the the appliance.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your location to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also any other enclosed safety instructions.
Check the rating plate on the
appliance. Ensure that the power supply
corresponds to the rated voltage and
frequency of the appliance.
Class II appliance. The appliance is
double insulated, you do not need to use
any earthed plugs.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
2. PRODUCT INFORMATION
Intended use
This weed burner is intended for eliminating
unwanted weeds on hard, non-flammable
surfaces such as patios, driveways and paths by
means of hot air.
Using the included secondary nozzle attachment
this appliance may also be used as a barbecue/
charcoal lighter.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. WBM1008
Voltage 230V~
Frequency 50 Hz
Power input 2000 W
Weight 1.2 kg
Switch position I
Air flow 500 l/min
Air temperature 50 °C
Switch position II
Air flow 500 l/min
Air temperature 600 °C
Description
The numbers in the text refer to the diagram on
page 2-4.
Fig. A
1. Weed burner nozzle
2. Barbecue lighter nozzle
3. Weed burner
4. Hot air outlet
5. Folding stand
6. Telescopic handle
7. Cable retainer
3. OPERATION
Intended use:
• Eliminating weeds from hard, non-flammable
surfaces such as patios, driveways and paths.
• Lighting a barbecue or fire pit.
Assembly (Fig. B, C-1, C-2)
• Insert the telescopic handle (6) into the main
body. Observe the arrows for the correct
orientation of the handle (fig. B).
• The length of the telescopic handle may be
adjusted.
• Rotate the handle counter-clockwise to
release it and adjust the telescopic handle to
the desired length (fig. C-1).
• Fixate the handle position by rotating the
handle clockwise (fig. C-2).
• Loop the mains lead through the cable retainer
(7) on the handle.
Operation - Eliminating weeds (Fig. E-1, F)
• Check if the mains switch is in position “0”
before connecting the appliance to the power
outlet.

9
EN
• Install the weed burning nozzle (1) and check
to ensure the nozzle is not blocked before
switching the appliance on (fig. E-1).
Ensure the mouth piece of the weed burner has
cooled down before changing the nozzle. The
metal nozzle and mouth piece will remain hot
for some time even after the machine has been
switched off.
• Keep the mains lead always away from the hot
air stream and the mouth piece.
• Put the mains switch in the high-temperature
position ‘II’ to start the appliance.
• Allow the appliance about 45 seconds to
reach operating temperature.
• To eliminate weeds, hold the weed burner
nozzle over the weed and slowly rotate around
the weed for about 5 seconds (fig. F).
• The cell structure of the weed will be
destroyed during these 5 seconds.
• After heating, the weed will die and it may be
left to naturally degrade over the next days.
It is unnecessary to completely burn the weeds to
a crisp. Trying to do so anyway will take notably
longer than the recommended 5 seconds of
heating. Extended heating may leave visible
scorch marks on pavement and will needlessly
slow the progress of your work.
Do not use this appliance on dry grass or other
flammable surfaces. Do not use during during
periods of drought, or in otherwise adverse
weather conditions.
Operation - Barbecue / charcoal lighting (Fig.
E-2, G)
• Check if the mains switch is in position “0”
before connecting the appliance to the power
outlet.
• Install the barbecue lighter nozzle (2) and
check to ensure the nozzle is not blocked
before switching the appliance on (fig. E-2).
Ensure the mouth piece of the weed burner has
cooled down before changing the nozzle. The
metal nozzle and mouth piece will remain hot
for some time even after the machine has been
switched off.
• Keep the mains lead always away from the hot
air stream and the mouth piece.
• Place the nozzle underneath the coal or wood
that is to be lit. Make sure that the appliance is
firmly positioned (fig. G).
• Put the mains switch in the high-temperature
position ‘II’ to start the appliance.
• Allow the appliance about 45 seconds to
reach operating temperature.
• Observe the operation and do not leave the
appliance unattended.
• Remove the appliance from underneath the
coals or wood once the coals or wood start to
glow.
• Keep blowing hot air into the glowing coal
or wood from a distance of 5-10cm until it is
burning properly.
After use
• Put the mains switch in the low-temperature
position ‘I’ to cool down the appliance.
• Allow the appliance to run in this mode for at
least 1 minute.
• Put the mains switch in position ‘0’ to switch
off the appliance.
• Be aware that the appliance has not yet fully
cooled down at this point.
Allow the appliance sufficient time to cool down
after use. The appliance will remain hot for some
time after the machine has been fully switched
off. Ensure the appliance has completely cooled
down before storing it.
4. MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from mains
power and make sure it has cooled down
completely before carrying out any inspection or
cleaning.
• Never use water or other liquids to clean the
electrical parts of the weed burner.
• Never use easy inflammable liquids for
cleaning the weed burner, especially for the
mouthpiece.
• The exterior of the weed burner may be
cleaned with a damp cloth.
• Regular maintenance of your weed burner
prevents unnecessary problems. Keep the

10
EN
ventilation slots of the appliance clean and
clear of debris to prevent overheating.
Troubleshooting
In case your weed burner does not function
correctly, please see below for some of the
possible causes and their respective solutions:
• The motor is overheating.
• The ventilation slots of the weed burner are
clogged up.
Unplug the appliance from mains power
and clear the ventilation slots of dirt and
debris.
• The weed burner does not start when it is
switched on.
• Interruption in the electrical circuit.
Check the mains lead and the mains
plug.
• The switch is defective.
Unplug the appliance from mains power,
because there is a possible fire hazard.
Have the weed burner serviced by your
local dealer.
• The motor does not work, but the weed burner
does heat up.
• Interruption in the electrical circuit.
Immediately switch off the appliance and
unplug it from mains power. because
there is a fire hazard!
Have the weed burner serviced by your
local dealer.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
FERM products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for
the period lawfully stipulated starting from the
date of original purchase. Should the product
develop any failure during this period due to
defective material and/or workmanship then
contact your FERM dealer directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers.
• Normal wear and tear.
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained.
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are
no other warranties expressed or implied which
extend beyond the face hereof, herein, including
the implied warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose. In no event
shall FERM be liable for any incidental or
consequential damages. The dealers remedies
shall be limited to repair or replacement of
nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.

11
NL
Voorzichtig! Warm oppervlak. Gevaar
voor brandwonden veroorzaakt door
warme oppervlakken.
Klasse II apparaat - Dubbel geisoleerd -
Een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen vermeld in de
Europese richtlijnen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits
zij onder toezicht staan of geinstrueerd zijn
betreffende het veilig gebruik van het apparaat en
zich bewust zijn van de ermee verbonden risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van
onderstaande instructies kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies
De term "elektrisch gereedschap" in
onderstaande waarschuiwingen heeft
betrekking op zowel apparatuur met een vaste
elektriciteitskabel als op apparatuur met een accu
(draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed
verlichte werkomgeving. Rommelige
en donkere werkomgevingen leiden tot
ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap nooit in
een omgeving waar explosiegevaar bestaat,
zoals in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen, dampen of andere
ONKRUIDBRANDER
WBM1008
Wij danken u voor uw aankoop van dit Ferm
product.
U heeft nu een uitstekend product, dat wordt
geleverd door een van de grootste leveranciers
van Europa. Alle producten die Ferm levert, zijn
vervaardigd volgens de hoogste normen voor
prestaties en veiligheid. Het is ook onze filosofie
een uitstekende klantenservice te bieden, waar
onze uitgebreide garantie achter staat. Wij hopen
dat u dit product gedurende vele jaren met
genoegen zult gebruiken.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen, de
aanvullende veiligheids-
waarschuwingen en de instructies. Het niet
opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheids-
waarschuwingen en instructies als naslagwerk
voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Duidt op het risico van lichamelijk letsel,
overlijden, en/of beschadigin van het
gereedschap, als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen.
Duidt op het gevaar van een elektrische
schok.
Stel de machine niet bloot aan regen.
Brandgevaar
De stekker direct uit het stopcontact
nemen als de kabel werd beschadigd of
doorgesneden.

12
NL
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als
niet te voorkomen is dat een powertool
moet worden gebruikt in een vochtige
omgeving. Gebruik van een RCD vermindert
het risico van elektrische schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer
u een elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrische gereedschappen
wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of
medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van elektrische
gereed schappen kan ernstige verwondingen
tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermings
middelen. Draag altijd een veiligheidsbril.
Een gepast gebruik van veiligheidsvoor-
zieningen, zoals een stof masker, speciale
werkschoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm en gehoor bescherming
verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
de UITpositie staat, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt
verliezen; houd altijd twee voeten stevig
op de vloer. Hierdoor kunt u het elektrisch
gereedschap in on verwachte situaties beter
onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden.
Houd uw haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, sieraden en lang haar kunnen
vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de
aansluiting van stofafzuiginstallaties,
zorg dan dat ze op de juiste wijze worden
aangesloten en gebruikt. Gebruik van deze
stoffen. Elektrische gereedschappen kunnen
vonken veroorzaken, die deze stoffen tot
ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt, houd dan kinderen en omstanders
op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u
de controle over het gereedschap verliezen.
d) Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of met een
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geinstrueerd
zijn betreffende het veilig gebruik van
het apparaat en zich bewust zijn van de
ermee verbonden risico’s. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan in
of aan de stekker. Gebruik geen adapters
voor geaarde elektrische gereedschappen.
Standaardstekkers en passende stopcontacten
verkleinen de kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel-
kasten. Wanneer uw lichaam geaard is, wordt
de kans op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen
of de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm het snoer tegen olie,
warmte, scherpe randen en bewegende
delen. Beschadigde of vastzittende snoeren
vergroten de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen
buiten gebruikt, gebruik dan een
verlengkabel die geschikt is voor
buitengebruik. Door een kabel te gebruiken
die geschikt is voor buitengebruik, wordt de
kans op een elektrische schok kleiner.

13
NL
voorzieningen vermindert de gevaren die door
stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap
vaak gebruikt, u wel weet hoe het allemaal
werkt en dat u de veiligheidsbeginselen
voor het gebruik van het gereedschap wel
kunt negeren. Een onbezonnen actie kan in
een fractie van een seconde ernstig letsel tot
gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op
elektrisch gereedschap. Gebruik het
juiste gereedschap voor uw specifieke
toepassing. Met het juiste elektrische
gereedschap voert u de taak beter en veiliger
uit wanneer dit op de snelheid gebeurt
waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap
waarvan de AAN/UITschakelaar niet werkt.
Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan
worden in en uitgeschakeld met de schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische
gereedschappen, accessoires verwisselt
of het elektrisch gereedschap opbergt.
Wanneer u zich aan deze preventieve
veiligheidsmaatregelen houdt, beperkt u het
risico dat het gereedschap per ongeluk wordt
gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is op buiten bereik van kinderen
en laat personen die niet bekend zijn
met het gereedschap of deze instructies
het apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van
ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van
elektrisch gereedschap. Controleer of
bewegende delen op de juiste wijze zijn
vastgezet. Controleer ook of er geen
onderdelen defect zijn of dat er andere
omstandigheden zijn die van invloed
kunnen zijn op de werking van het
gereedschap. Laat het gereedschap bij
beschadigingen repareren vóór gebruik.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger
onder controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals
aangegeven in deze instructies en op
de wijze waarvoor het gereedschap is
ontworpen. Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
taak. Gebruik van elektrisch gereedschap
voor handelingen die afwijken van de taken
waarvoor het apparaat is ontworpen kunnen
leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken
veilig werken en controle over het gereedschap
in onverwachte situaties onmogelijk.
5) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat
de veiligheid van de powertool intact blijft.
ADDITIONELE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR DE ONKRUIDBRANDER
Controleer het volgende voordat u het
apparaat gaat gebruiken:
• Controleer of de nominale spanning
van de onkruidbrander overeenkomt
met de lokale nominale spanning in
uw omgeving.
• Controleer of de voedingskabel en de
netstekker in een goede status
verkeren: stevig en zonder rafels of
beschadigingen.
• Voorkom schade aan het verwarmingselement.
De luchtstroom afkomstig uit het mondstuk
niet blokkeren of afsluiten.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer het is ingeschakeld.
• Gebruik het apparaat niet als haardroger.
• De warme luchtstroom nooit op mensen of
dieren richten.

14
NL
De luchtstroom kan brandwonden
veroorzaken of branden initiëren als het
apparaat niet op de juiste manier wordt
gebruikt.
Houd altijd een veilige afstand van
groenblijvende planten en struiken,
dennenbomen en alle coniferen.
Dennenbomen vertegenwoordigen een
brandgevaar omdat zij licht ontvlambaar
zijn en gemakkelijk ontbranden als gevolg
van de hete luchtstroom van de
onkruidbrander.
Gebruik van het apparaat
• Voordat het apparaat aan de
stroomvoorziening wordt aangesloten, moet
worden gecontroleerd of de aan/uit-schakelaar
in de uit-stand, met de markering ‘0’ staat
ingesteld.
• Te allen tijde de voedingskabel uit de buurt van
het mondstuk van de onkruidbrander houden.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van het
apparaat als het wordt gebruikt, of als het
nog niet volledig is afgekoeld nadat het werd
gebruikt.
Schakel het apparaat direct uit wanneer:
• De stekker en/of de kabel defect is of een
beschadiging heeft.
• De aan/uit-schakelaar defect is.
• U een geur waarneemt of ziet dat rook ontstaat
als gevolg van verschroeide isolatie van het
apparaat.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische
machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande
instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het
apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer het typeplaatje op het
apparaat. Zorg ervoor dat de
voedingsspanning correspondeert met
het nominale vermogen en de frequentie
van het apparaat.
• Het apparaat niet boven het water gebruiken
of in ruimtes waar licht ontvlambare
vloeistoffen worden gebruikt.
• Het gereedschap is uitsluitend bedoeld voor
gebruik buitenshuis.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed is
gepositioneerd.
• Neem de stekker uit het stopcontact voordat
het apparaat uit het vuur wordt genomen.
• Laat het apparaat afkoelen, voordat het wordt
opgeborgen.
• Zorg ervoor dat warme delen van het apparaat
niet in contact komen met de voedingskabel of
ander ontvlambaar materiaal.
Als het apparaat niet met zorg wordt gebruikt, kan
dit leiden tot brand:
– wees voorzichtig als u het apparaat gebruikt
op plaatsen waar ontvlambare materialen
aanwezig zijn;
– gebruik het apparaat niet te lang op dezelfde
plaats/plek;
– gebruik het apparaat niet in een explosieve
omgeving;
– houd er rekening mee dat warmte kan worden
overgedragen naar brandbare materialen die
uit het zicht zijn;
– plaats het apparaat na gebruik op de
standaard en laat het afkoelen voordat u het
opbergt;
– laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer het ingeschakeld is.
Gebruik het apparaat niet tijdens de
regen of in vochtige omstandigheden.
Het metalen mondstuk wordt heet
tijdens het gebruik. Wees voorzichtig en
raak tijdens het gebruik het metalen
mondstuk niet aan. Wees alert dat het
metalen mondstuk ook nog een tijdje
warm zal blijven, zelfs nadat het apparaat
werd uitgeschakeld.
Dit apparaat werkt op een
temperatuur van 600 °C, zonder
zichtbare tekenen van de temperatuur
(er zijn geen vlammen zichtbaar). Wees
alert op het risico van brandwonden en
blijf alert op de hete luchtstroom die uit
het mondstuk komt!

15
NL
Klasse II apparaat. Het apparaat is
dubbel geïsoleerd, u hoeft dus geen
geaarde stekkers te gebruiken.
Als het netsnoer beschadigd is moet het
worden vervangen door de fabrikant,
diens servicemedewerkers of andere
gekwalificeerde personen om risico’s te
voorkomen.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Deze onkruidbrander is bedoeld voor het
verwijderen van ongewenst onkruid op harde,
niet-ontvlambare oppervlakken, zoals patio’s,
opritten en paden door middel van hete lucht.
Als het meegeleverde opzetstuk bij dit apparaat
wordt gebruikt, kan het ook worden gebruikt als
een aansteker voor de barbecue/houtskool.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model Nr. WBM1008
Voltage 230V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 2000 W
Gewicht 1.2 kg
Stand van de schakelaar I
Luchtstroom 500 l/min
Luchttemperatuur 50 °C
Stand van de schakelaar II
Luchtstroom 500 l/min
Luchttemperatuur 600 °C
Beschrijving
De nummers in de tekst verwijzen naar de
illustraties op pagina 2-4.
Afb. A
1. Mondstuk voor het branden van onkruid
2. Mondstuk als aansteker voor de barbecue
3. Onkruidbrander
4. Uitgang hete lucht
5. Uitklapbare steun
6. Telescopische handgreep
7. Kabelhouder
3. ASSEMBLAGE
Bedoeld gebruik
• Het verwijderen van onkruid van harde, niet-
ontvlambare oppervlakken, zoals patio’s
opritten en paden.
• Het aansteken van een barbecue of vuurkorf.
Montage (Afb. B, C-1, C-2)
• Steek de telescopische handgreep (6) in
de behuizing. Volg de pijlen voor de juiste
oriëntatie van de handgreep (Afb. B).
• De lengte van de telescopische handgreep kan
worden aangepast.
• Draai de handgreep naar links om het vrij te
geven en pas de telescopische handgreep aan
de gewenste lengte aan (Afb. C-1).
• Fixeer de ingestelde positie van de handgreep
door de handgreep naar rechts te draaien (Afb.
C-2).
• Lus de voedingskabel door de kabelhouder (7)
op de handgreep.
Bediening - Verwijderen van onkruid (Afb. E-1,
F)
• Voordat het apparaat aan de
stroomvoorziening wordt aangesloten, moet
worden gecontroleerd of de hoofdschakelaar
in de stand ‘0’ staat ingesteld.
• Plaats het mondstuk van de onkruidbrander
(1) en controleer voordat het apparaat
wordt ingeschakeld, of het mondstuk niet is
geblokkeerd (Afb. E-1).
Zorg ervoor dat het mondstuk van de
onkruidbrander is afgekoeld voordat een ander
mondstuk wordt aangebracht. Het metalen
mondstuk zal nog een tijdje warm zal blijven, zelfs
nadat het apparaat werd uitgeschakeld.
• Houd de voedingskabel te allen tijde uit de
buurt van de warme/hete luchtstroom en het
mondstuk.
• Stel de hoofdschakelaar in de stand ‘II’ voor
een hoge temperatuur in, om het apparaat te
starten.
• Geef het apparaat ongeveer 45 seconden de
tijd om de gewenste temperatuur te bereiken.
• Om onkruid te verwijderen, dient de
onkruidbrander boven het onkruid gehouden
te worden en gedurende ca. 5 seconden rond

16
NL
• Geef het apparaat ongeveer 45 seconden de
tijd om de gewenste temperatuur te bereiken.
• Bekijk de werking en laat het apparaat niet
onbeheerd achter.
• Verwijder het apparaat vanuit de positie onder
de houtskool of het hout zodra het begint te
gloeien.
• Blijf vanaf een afstand van 5 tot 10 cm
warme lucht in de gloeiende houtskool of het
gloeiende hout blazen, totdat het goed brandt.
Na gebruik
• Stel de hoofdschakelaar in de stand ‘I’ voor
een lage temperatuur in, om het apparaat af te
laten koelen.
• Laat het apparaat gedurende ten minste 1
minuut in deze modus functioneren.
• Stel de hoofdschakelaar in de stand ‘0’ in om
het apparaat uit te schakelen.
• Wees alert dat het apparaat op dit punt nog
niet volledig is afgekoeld.
Gun het apparaat voldoende tijd om na het
gebruik af te koelen. Het apparaat zal nog een
tijdje warm zal blijven, zelfs nadat het volledig
werd uitgeschakeld. Zorg ervoor dat het
apparaat volledig is afgekoeld voordat het wordt
opgeborgen.
4. ONDERHOUD
Neem de stekker van het apparaat te allen tijde
uit de stroomvoorziening en zorg ervoor dat het
volledig is afgekoeld voordat enige vorm van
inspectie of reiniging wordt uitgevoerd.
• Gebruik nooit water of andere vloeistoffen om
de elektrische delen van de onkruidbrander te
reinigen.
• Gebruik nooit ontvlambare vloeistoffen om de
onkruidbrander te reinigen, met name niet op
het mondstuk.
• De buitenkant van de onkruidbrander mag met
een vochtige doek worden gereinigd.
• Regelmatig onderhoud van uw onkruidbrander
voorkomt onnodige problemen. Houd de
ventilatiesleuven van het apparaat schoon en
vrij van verontreinigen, zodat oververhitting
wordt voorkomen.
het onkruid gedraaid te worden (Afb. F).
• De celstructuur van het onkruid zal gedurende
deze 5 seconden vernietigd worden.
• Na het verhitten, zal het onkruid afsterven
en het kan worden achtergelaten zodat
het gedurende de volgende dagen op een
natuurlijke manier zal worden afgebroken.
Het is niet nodig om het onkruid volledig te
verbranden totdat het zwart en hard is. Als dat
toch wordt geprobeerd, zal het aanzienlijk langer
duren dan de aanbevolen 5 seconden voor
het verhitten/verwarmen. Het langer verhitten/
verwarmen kan mogelijk schroeiplekken op de
bestrating achterlaten en zal de voortgang van uw
werkzaamheden nodeloos vertragen.
Gebruik dit apparaat niet op droog gras of
andere ontvlambare oppervlakken. Gebruik het
niet tijdens periodes van droogte of in andere
ongunstige weersomstandigheden.
Bediening - Aansteken van de barbecue/
houtskool (Afb. E-2, G)
• Voordat het apparaat aan de
stroomvoorziening wordt aangesloten, moet
worden gecontroleerd of de hoofdschakelaar
in de stand ‘0’ staat ingesteld.
• Plaats het mondstuk van de aansteker van
de barbecue (2) en controleer voordat het
apparaat wordt ingeschakeld, of het mondstuk
niet is geblokkeerd (Afb. E-2).
Zorg ervoor dat het mondstuk van de
onkruidbrander is afgekoeld voordat een ander
mondstuk wordt aangebracht. Het metalen
mondstuk zal nog een tijdje warm zal blijven, zelfs
nadat het apparaat werd uitgeschakeld.
• Houd de voedingskabel te allen tijde uit de
buurt van de warme/hete luchtstroom en het
mondstuk.
• Houd het mondstuk onder de houtskool of het
hout dat moet worden aanstoken. Zorg ervoor
dat het apparaat stevig is gepositioneerd (Afb.
G).
• Stel de hoofdschakelaar in de stand ‘II’ voor
een hoge temperatuur in, om het apparaat te
starten.

17
NL
Oplossen van problemen
Als uw onkruidbrander niet goed functioneert,
lees dan onderstaand wat de mogelijke oorzaken
en de bijbehorende oplossingen kunnen zijn:
• De motor is oververhit
• De ventilatiesleuven van de onkruidbrander
zijn verstopt
Neem de stekker van het apparaat uit het
stopcontact en reinig de ventilatiesleuven
van vuil en verontreinigingen
• De onkruidbrander start niet als het apparaat
wordt ingeschakeld
• Onderbreking in het elektrische circuit
Controleer de voedingskabel en de
netstekker
• De aan/uit-schakelaar is defect
Ontkoppel het apparaat van de
netvoeding,omdat er mogelijk een risico
is op brandgevaar.
Laat de onkruidbrander onderhouden/
repareren door uw plaatselijke dealer
• De motor werkt niet, maar de onkruidbrander
wordt wel warm/heet
• Onderbreking in het elektrische circuit
Schakel het apparaat direct uit en neem
de stekker uit de stroomvoorziening,
omdat er een risico bestaat op
brandgevaar!
Laat de onkruidbrander onderhouden/
repareren door uw plaatselijke dealer
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
GARANTIE
FERM producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd
vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten,
neem dan rechtstreeks contact op met uw FERM
dealer.
De volgende situaties vallen niet onder de
garantie:
•
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een niet-geautoriseerd
servicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
•
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het
bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan
geen andere garanties expliciet of impliciet welke
verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval
kan FERM aansprakelijk worden gesteld voor
incidentele schade of gevolgschade. Reparaties
van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of
vervanging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
kunnen zonder opgaaf van redenen worden
gewijzigd.

18
FR
Débranchez immédiatement la prise de
courant si le câble est endommagé ou
sectionné.
Attention ! Surface chaude. Risque de
brûlure par les surfaces chaudes. Ne
touchez pas !
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec
mise a la terre.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité des directives européennes en
vigueur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
agés de 8 ans et plus et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
reduites, ou qui manquent d’experience et
de connaissance, à condition qu’ils soient
supervisés ou qu’ils aient été formés sur la façon
sure d’utiliser l’appareil et qu’ils comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
les opérations de maintenance à realiser par
l’utilisateur ne doivent pas être executés par des
enfants sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire l’intégralité des
avertissements de sécurité et des
instructions. Le nonrespect de toutes
les instructions indiquées cidessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et ou de blessures graves.
Conservez ces instructions
Le terme “appareil électrique” mentionné dans
tous les avertissements cidessous se rapporte à
un appareil électrique qui se branche au réseau
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à
un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce
à une batterie.
BRÛLEUR MAUVAISE HERBE
WBM1008
Merci d'avoir acheté ce produit FERM.
Grâce à lui, vous possédez maintenant un
produit d'excellente qualité, proposé par l'un des
fournisseurs leaders en Europe.Tous les produits
proposés par Ferm sont fabriqués conformément
aux plus hautes normes en matière de
performance et de sécurité. Notre philosophie
d'entreprise prévoit également un excellent
service clientèle, renforcé par notre garantie
complète.Nous espérons que vous apprécierez
l'utilisation de ce produit pendant de nombreuses
années.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de
sécurité suivants, veuillez également
lire les avertissements de sécurité
additionnels ainsi que les instructions. Le non-
respect des avertissements de sécurité et des
instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves. Veuillez conserver les avertissements
de sécurité et les instructions pour
consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès
ou de détérioration de l’outil en cas de
non-respect des consignes de ce
manuel.
Indique un risque de décharge
électrique.
N’exposez pas la machine a la pluie.
Risque d’incendie.

19
FR
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de
travail propre et bien éclairé. Les espaces
mal rangés et sombres peuvent être la cause
d’accidents.
b) N’utilisez pas les appareils électriques
dans des environnements susceptibles
d’explosion, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou
de particules. Les appareils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent
enflammer les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et
les personnes se trouvant dans votre
voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil
électrique. Les disctractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
d) Cet appareil peut etre utilise par des
enfants ages de 8 ans et plus et par des
personnes aux capacites physiques,
sensorielles ou mentales reduites,
ou qui manquent d’experience et de
connaissance, a condition qu’ils soient
supervises ou qu’ils aient ete formes sur
la facon sure d’utiliser l’appareil et qu’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et les operations de
maintenance a realiser par l’utilisateur ne
doivent pas etre executes par des enfants sans
surveillance.
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques
doivent être raccordées àla prise murale
correspondante. Ne modifiez jamais la
prise de l’appareil, de quelque façon que
ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui
mettent les appareils électriques à la terre
(mise à la masse). Des prises non modifiées
et branchées àla prise murale correspondante
réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces
mises à la terre ou mises à la masse
comme les canalisations, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet,
le risque de choc électrique s’accrut si votre
corps est mis àla terre ou àla masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de
l’eau s’introduit dans un appareil
électrique, le risque de choc électrique
augmentera.
d) N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter,
tirer ou débrancher l’appareil électrique.
Veillez à garder le câble éloigné des
sources de chaleur, des huiles, des rebords
coupants ou des pièces actionnées.
Les câbles endommagés ou entremêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu àcet effet. L’utilisation d’un câble
à usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil
électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par
un dispositif àcourant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que
vous faites et utilisez votre sens commun
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
N’utilisez pas un appareil électrique si vous
êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence
de drogues, d’alcool ou si vous prenez des
médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation des appareils électriques peut
entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Protégezvous toujours les
yeux. Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaussures
antidérapantes, des protections auditives ou
un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes
conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire.
Assurezvous que l’interrupteur est sur la
position “arrêt avant de brancher l’appareil.
En effet, le transport des appareils électriques
en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou
le branchement de ces appareils en ayant
l’interrupteur sur “marche accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés de
vis de réglage avant d’allumer l’appareil
électrique. Une clé de vis de réglage ou une
clé, laissée sur une pièce en mouvement de

20
FR
dangereux entre les mains d’utilisateurs non
formés.
e) Entretenez les appareils électriques.
Vérifiez tout défaut d’alignement et
l’enchaînement des pièces actionnées,
la rupture de ces dernières, et les autres
conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer
l’appareil électrique avant de le réutiliser.
Nombreux sont les accidents provoqués par
des appareils électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont
moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les
accessoires et les embouts, etc.,
conformément à ces instructions et de la
manière prévue pour le type spécifique
de l’appareil électrique, en prenant en
compte les conditions de travail et le
travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil
électrique dans des applications différentes
de celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler
l’outil correctement en cas de situations
inattendues.
5) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit
être confié à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Cela permet
d’assurer la sécurité de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES PROPRES AUX
DÉSHERBEURS THERMIQUES
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez ce
qui suit :
• Veillez à ce que la tension nominale
du désherbeur thermique
corresponde bien à la tension de
l’appareil électrique, peut entraîner des lésions
corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos
pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci
permet de mieux contrôler l’appareil électrique
dans des situations imprévues.
f) Habillezvous convenablement. Ne portez
pas de vêtements lâches ou de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et gants
éloignés des pièces actionnées. En effet,
ces derniers peuvent être pris dans les pièces
en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la
connexion des équipements d’évacuation
et de récupération de la poussière,
assurezvous que ces derniers soient
correctement connectés et utilisés.
L’utilisation de ces appareils peut réduire les
risques liès àla poussière.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses
reprises, au point de ne plus rester vigilant
et d’en oublier les consignes de sécurité.
Toute action imprudente peut engendrer de
graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil
électrique
a) Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre
application. Un appareil électrique correc te
ment choisi assurera un meilleur travail et un
travail sans danger, au rythme auquel il a été
conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne
pas. Un appareil électrique qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur de contrôle
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer
des acces soires, ou de ranger les appreils
électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduiront le risque de démarrage
involontaire de l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés
hors de la portée des enfants et ne laissez
aucune personne, non familiarisée avec
l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil
électrique. Les appareils électriques sont
Table of contents
Languages:
Other Ferm Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

BTI
BTI Profiline BTI-ST 85 operating instructions

Desoutter
Desoutter EABC15-900 Product instructions

Deer Fence Canada
Deer Fence Canada PP52 Safety and operating instructions

Mega
Mega 60069 instruction manual

Bosch
Bosch GST 25 Metal Professiona Original instructions

Unitec
Unitec 5 1217 0020 Repair manual & parts list