manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price V4436 User manual

1
V4436
V4436
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
2
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
Informazioni per l’acquirente Información de seguridad
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor
Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
Prevent Entanglement Injury
Keep mobile out of baby’s reach.• Remove mobile portion of product from crib/cot or playpen when• baby begins to push up on hands and knees.
This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add• additional strings or straps to attach to crib/cot or playpen.
Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.•
Prévenir tout risque de blessure par enchevêtrement
Tenir le mobile hors de portée de bébé.• Retirer la partie mobile du produit du lit d’enfant ou du parc• lorsque bébé commence à se redresser sur ses mains et sur
ses genoux.
La xation du produit peut ne pas être compatible avec tous• les modèles de lits d’enfants. Ne pas ajouter de celles ou de
courroies supplémentaires pour xer le jouet à un lit d’enfant ou
un parc.
Utiliser UNIQUEMENT xé à un lit d’enfant ou à un parc de jeu.•
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen
zu vermeiden:
Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder Laufstall• entfernen, sobald das Baby beginnt, sich auf Händen oder
Knien abzustützen.
Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen• befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches
an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder
Laufstall zu befestigen.
NUR dann benutzen, wenn das Produkt an einem Kinderbett• oder Laufstall befestigt ist.
3
WAARSCHUWING AVVERTENZA
ADVERTENCIA ADVARSEL
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt
Mobiel buiten bereik van baby houden.• Het mobiele deel van het product verwijderen van de wieg of box• wanneer baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg. Niet met• extra riempjes of koordjes aan de wieg of box vastmaken.
UITSLUITEND bevestigd aan wieg of box gebruiken.•
Prevenire eventuali lesioni da ingarbugliamento
Tenere la giostrina fuori dalla portata del bambino.• Estrarre la giostrina dal lettino o box quando il bambino inizia ad• alzarsi su mani e ginocchia.
Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino.• Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare
il prodotto al lettino o al box.
Usare il prodotto SOLO agganciato al lettino o al box.•
Peligro de estrangulamiento. Para evitar que el bebé se lastime:
Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.• Desmontar de la cuna o del parque la parte móvil de este producto• cuando el bebé empiece a incorporarse por sí solo, es decir,
cuando empiece a apoyarse sobre las manos y las rodillas.
Es posible que este producto no pueda jarse en algunos modelos• de cuna (por su diseño). Si es el caso, no jarlo con un sistema
de sujeción adicional al que incorpora el producto, ya que esto
podría resultar peligroso para el bebé.
Utilizar este producto SIEMPRE jado a una cuna o parque.•
Undgå, at barnet bliver viklet ind i produktet
Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder• at kunne rejse sig op på hænder og knæ.
Produktet kan måske ikke fastgøres til alle typer barnesenge.• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre produktet
til sengen eller kravlegården.
Må KUN bruges fastgjort til en seng eller kravlegård.•
4
ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Evite o perigo de asxia
Manter o móbile longe do alcance do bebé.• Quando o bebé começar a pôr-se de gatas ou a ajoelhar-se,• retirar do berço o móbile e o braço do móbile.
Este produto poderá não ser compatível com todos os berços.• Não adicionar os ou laços para prender o brinquedo ao berço.
Usar APENAS quando preso a um berço.•
Estä takertumisvaara
Pidä mobile poissa lapsen ulottuvilta.• Irrota mobileosa sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa• nousta konttausasentoon.
Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin• lastensänkyihin. Älä kiinnitä sitä sänkyyn tai leikkikehään muilla
kuin tuotteen mukana toimitetuilla naruilla ja hihnoilla.
Käytä VAIN sänkyyn tai leikkikehään kiinnitettynä.•
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
Hold uroen utenfor barnets rekkevidde.• Fjern selve uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet• begynner å reise seg opp på alle re.
Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke ekstra snorer• eller stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
Produktet skal BARE brukes når det er festet til en seng eller lekegrind.
•
Förhindra kvävningsskador
Håll mobilen utom räckhåll för barnet.• Ta bort produktens rörliga del från spjälsängen eller lekhagen när• barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd inga• extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
Produkten ska ENDAST användas fäst på spjälsäng eller lekhage.•
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
Κρατήστε το περιστρεφόμενο μακριά από τα χέρια του μωρού.•
Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού όταν•
το μωρό αρχίσει να μπουσουλάει.
Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην•
προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν ΜΟΝΟ προσαρμοσμένο σε κούνια.•
5
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners
tightly to a crib/cot or playpen according to the instructions.
Do not add additional strings or straps to attach to
a crib/cot. Check frequently.
Please keep this instruction sheet for future reference,• as it contains important information.
Requires three “C” (LR14)• alkaline batteries for mobile/
base operation (batteries not included).
Adult assembly is required.•
Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• The mobile portion of this product may be used from• birth until 5 months.
The base portion of this product may be used from• birth until 24 months.
A crib/cot mobile is intended for visual stimulation• and is not to be grasped by a child.
IMPORTANT ! Toujours fixer le produit solidement avec
toutes les attaches fournies à un lit d’enfant ou à un parc
selon les instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de
courroies supplémentaires pour fixer le produit à un lit
d’enfant. Vérifier régulièrement toutes les fixations.
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de• besoin car il contient des informations importantes.
Fonctionne avec trois piles• alcalines “C” (LR14),
non fournies.
Assemblage par un adulte requis.• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis• cruciforme (non inclus).
La partie mobile du produit peut être utilisée de la• naissance à 5 mois.
La base du produit peut être utilisée de la naissance• à 24 mois.
Un mobile pour lit d’enfant est conçu pour stimuler la• vue de l’enfant. Il n’est pas conçu pour être saisi
par l’enfant.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme)
fest und sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder
Laufstall befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder
oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an
einem Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen,
ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen• aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Drei• Alkali-Batterien C (LR14) für den Mobile- / Basisteil
erforderlich. Batterien nicht enthalten.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen• ist erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
•
(nicht enthalten) erforderlich.
Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von Geburt• bis 5 Monate verwendet werden.
Der Basisteil des Produkts kann für Kinder von Geburt• bis 2 Jahre verwendet werden.
Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation
•
und ist nicht dafür konzipiert, dass das Kind es berührt
oder greift.
BELANGRIJK! Maak de mobiel met al het bijgeleverde
bevestigingsmateriaal stevig vast aan wieg of box. Volg
de instructies in de gebruiksaanwijzing. Geen extra riempjes
of koordjes gebruiken om aan wieg vast te maken.
Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van• pas komen.
Mobiel en onderstuk werken op drie “C” (LR14)•
alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier• (niet inbegrepen).
Het mobiele deel van dit product is geschikt voor kinderen
•
van 0-5 maanden.
Het onderstuk van dit product is geschikt voor kinderen• tot 2 jaar.
De wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om• door uw kind te worden vastgepakt.
IMPORTANTE! Collegare il prodotto stringendo bene
tutti i fermi forniti al lettino o box secondo quanto indicato
dalle istruzioni. Non aggiungere cordicelle o fascette
addizionali per agganciare il prodotto al lettino.
Controllarli periodicamente.
Conservare queste istruzioni per un futuro riferimento.• Contengono importanti informazioni.
Richiede 3 pile• alcaline formato mezza torcia “C” (LR14)
per l’attivazione della giostrina/base (pile non incluse).
Il prodotto deve essere montato da un adulto.• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite a stella• (non incluso).
La giostrina è adatta ai bambini di età compresa tra• 0 e 5 mesi.
La base è adatta ai bambini di età compresa tra• 0 e 24 mesi.
La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la vista• e non deve essere afferrata dal bambino.
¡ATENCIÓN! El juguete debe fijarse a la cuna o al parque
mediante las sujeciones incorporadas, siguiendo atentamente
las instrucciones. No debe fijarse con un sistema de sujeción
adicional, ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.
Recomendamos comprobar periódicamente que sigue
bien fijado.
Guardar estas instrucciones para futura referencia,•ya que contienen información de importancia acerca
de este juguete.
Funciona con tres pilas• alcalinas C/LR14, no incluidas.
Requiere montaje por parte de un adulto.• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador•de estrella (no incluido).
La parte móvil del producto puede utilizarse con bebés• de 0 a 5 meses.
La base del producto puede utilizarse con bebés de• 0 a 24 meses.
Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación
•
visual. El bebé no debe tocar ni coger los muñecos,
ya que podría hacerse daño.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR• ESTE PRODUCTO.
6
VIGTIGT! Fastgør altid produktet forsvarligt til sengen
eller kravlegården med de medfølgende holdere som
beskrevet i brugsanvisningen. Tilføj ikke selv ekstra
snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen.
Tjek dem jævnligt.
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger• og bør gemmes til senere brug.
Der skal bruges 3• alkaliske “C”-batterier (LR14)
i uroen/underdelen (batterier medfølger ikke).
Produktet skal samles af en voksen.• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke),• når produktet skal samles.
Uroen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til 5 måneder.
• Underdelen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til 2 år.• Formålet med uroen er at stimulere barnet visuelt. Det• er ikke meningen, at barnet skal gribe fat i den.
ATENÇÃO! Prender sempre bem o móbile ao berço com
todos os fechos incluídos. Não acrescentar fios adicionais
ou correias para prender ao berço. Verificar com
frequência se o produto está bem preso.
Guardar estas instruções para referência futura pois• contêm informação importante.
O móbile/base funciona com 3 pilhas “C” (LR14)
•
alcalinas
(pilhas não incluídas).
Requer montagem por parte de um adulto.• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas• Phillips (não incluída).
O móbile pode ser usado no berço desde o nascimento• até aos 5 meses de idade.
A base do produto pode ser usada desde o nascimento• até o cerca dos 24 meses.
Os móbiles de berço são concebidos para estimular• a visão do bebé e não para o bebé lhes tocar.
ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem• ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta
adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
TÄRKEÄÄ! Asenna tuote aina kaikilla kiinnikkeillä tukevasti
kiinni lapsen sänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaisesti.
Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja. Tarkista
kiinnitys säännöllisesti.
Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää• tärkeää tietoa.
Mobilen/runko-osan käyttöön tarvitaan 3 C (LR14)• -
alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei• mukana pakkauksessa).
Mobileosaa voi käyttää syntymästä 5 kuukauden• ikään saakka.
Runko-osaa voi käyttää syntymästä 24 kuukauden• ikään saakka.
Sänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu lapsen• katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.
VIKTIG! Fest alltid enheten godt til en seng eller lekegrind
ved hjelp av alle medfølgende festeanordninger og i henhold
til instruksjonene. Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til
å feste produktet til sengen. Ha jevnlig tilsyn.
Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder• viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
Uroen/sokkelen bruker tre• alkaliske C-batterier
(LR14, medfølger ikke).
Montering må utføres av en voksen.•
Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
•
(følger ikke med).
Uroen kan brukes fra fødselen og opp til 5 måneder.• Sokkelen kan brukes fra fødselen og opp til 24 måneder.• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal• ikke kunne ta tak i den.
VIKTIGT! Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer ordentligt
i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna. Använd
inga extra snören eller band vid fastsättning i spjälsäng.
Kontrollera ofta.
Spara dessa anvisningar för framtida bruk, de innehåller• viktig information.
Kräver 3• alkaliska “C”-batterier (LR14) för drift av
mobil/basdel (batterier ingår inte).
Kräver vuxenhjälp vid montering.• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel• (ingår ej).
Den rörliga delen av produkten kan användas för nyfödda
•
och upp till 5 månader.
Produktens basdel kan användas för nyfödda och upp• till 24 månader.
En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans.• Barnet ska inte ta i den.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους
συνδέσμους που περιλαμβάνονται στη συσκευασία, πάνω
στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα με τις οδηγίες.
Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την
προσαρμογή του. Να το ελέγχετε συχνά.
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
•
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες“C” (δεν περιλαμβάνονται).
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
•
(δεν περιλαμβάνεται).
Το κομμάτι με το περιστρεφόμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
•
για μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως 5 μηνών.
Το κομμάτι της βάσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μωρά
•
που μόλις έχουν γεννηθεί έως 24 μηνών.
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική διέγερση
•
του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα χέρια του.
7
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη
3 Thick Spokes
3 rayons épais
3 breite Speichen
3 dikke zijarmen
3 raggi grandi
3 radios gruesos
3 tykke stænger
3 suportes largos
3 paksua pidikettä
3 tykke eiker
3 tjocka armar
3 Χοντρές Ακτίνες
3 Thin Spokes
3 rayons fins
3 schmale Speichen
3 dunne zijarmen
3 raggi piccoli
3 radios delgados
3 tynde stænger
3 suportes estreitos
3 ohutta pidikettä
3 tynne eiker
3 tunna armar
3 Λεπτές Ακτίνες
Base
Base
Basisteil
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko-osa
Sokkel
Basdel
Βάση
Mobile Cap
Capuchon du mobile
Mobileschutzkappe
Mobieldopje
Cappuccio della giostrina
Capuchón
Hætte
Rosca do mobile
Mobilen suojus
Urokapsel
Mobillock
Καπάκι Περιστρεφόμενου
Mobile Arm
Bras du mobile
Mobilearm
Mobielarm
Braccio della giostrina
Brazo del móvil
Arm
Braço do móbile
Mobilen varsi
Uroarm
Mobilstång
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
3 Toys
3 jouets
3 Spielzeuge
3 speeltjes
3 giocattoli
3 muñecos colgantes
3 hængelegetøj
3 brinquedos
3 lelua
3 leker
3 leksaker
3 Παιχνίδια
8
Note: All of the screws used to assemble this toy are
attached to the product. Follow these instructions
carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen
all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
the screws.
Note: This product comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory applied
warning label if English is not your primary language.
Select the warning label with the appropriate language
for you.
Remarque : Toutes les vis utilisées pour assembler ce
jouet sont fixées au produit. Suivre les instructions
avec attention pour bien serrer les vis. Serrer et
desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop les serrer.
Remarque : Des etiquettes autocollantes de mise en
garde sont fournies avec le produit afin de pouvoir
remplacer celle apposee en usine si l’anglais n’est pas
la langue de l’utilisateur. Selectionner l’etiquette de
mise en garde redigee dans la langue de l’utilisateur.
Hinweis: Alle Schrauben, die für den Zusammenbau
des Produkts benötigt werden, sind mit dem Produkt
verbunden. Die Anleitung sorgfältig befolgen, um die
Schrauben ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und
lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
Hinweis: Dieses Produkt enthalt Aufkleber mit
Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wahlen Sie
bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie
ihn uber den fabrikmasig am Produkt angebrachten,
englischen Aufkleber.
N.B.: Alle schroeven die nodig zijn om dit product in elkaar
te zetten, zijn bijgeleverd. Volg deze aanwijzingen zorgvuldig
op. Zo bent u er zeker van dat de schroeven goed
vastzitten. Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
NB: Dit product wordt geleverd met vervangende
waarschuwingsstickers die u over de Engelse sticker
kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is. Gebruik
de waarschuwingssticker met uw taal.
Nota: tutte le viti fornite per il montaggio sono agganciate
al prodotto. Seguire attentamente le istruzioni per fissare
correttamente le viti. Stringere e allentare tutte le viti con
un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Nota: il prodotto e dotato di etichette di avvertenza di
sostituzione da applicare sopra le etichette di fabbrica
nel caso in cui la vostra lingua non fosse l’inglese.
Scegliere l’etichetta di avvertenza della vostra lingua.
Atención: este juguete incluye todos los tornillos necesarios
para su montaje y colocación. Seguir las instrucciones de
montaje para asegurar los tornillos. Apretar y aflojar los
tornillos con un destornillador de estrella. Recomendamos
no apretarlos en exceso.
Atencion: incluye una hoja de adhesivos en varios
idiomas. El adhesivo que lleva el producto desde
fabrica esta en ingles. Si lo desea, puede pegar
encima el adhesivo en su lengua.
Bemærk: Alle skruer, der skal bruges til at samle produktet,
medfølger. Følg anvisningerne nøje for at fastgøre skruerne
korrekt. Alle skruer spændes og løsnes med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
skruerne for hårdt.
Bemark: Produktet leveres med advarselsmarkater,
som kan sattes hen over de markater, der er sat pa fra
fabrikkens side, hvis du foretrakker et andet sprog end
engelsk. Valg markaten med det onskede sprog.
Atenção: Todos os parafusos usados para montar este
brinquedo estão presos ao produto. Seguir estas instruções
com cuidado para apertar bem os parafusos. Aparafusar
e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não
apertar excessivamente os parafusos.
Atencao: Este produto inclui etiquetas de aviso em
varias linguas que se podem aplicar sobre as etiquetas
colocadas na fabrica. Escolha a etiqueta de aviso com
a lingua portuguesa.
Huom. Kaikki tuotteen kokoamiseen tarvittavat ruuvit
ovat siinä kiinni. Kiinnitä ne kunnolla ohjeiden mukaisesti.
Kiristä ja avaa kaikki ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Älä
kiristä ruuveja liikaa.
Huom.: Tuotteen mukana on erikielisia varoitustarroja.
Ellei aidinkielesi ole englanti, voit liimata omankielisesi
tarran tehtaalla kiinnitetyn varoitustarran paalle. Valitse
vain haluamasi tarra.
Merk: Alle skruer brukt til montering av denne leken, er
festet til produktet. Følg disse instruksjonene nøye for
å feste skruene skikkelig. Stram og løsne alle skruene
med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra klistremerker
med
advarsler. Disse kan limes over advarselsklistremerket
som fabrikken har satt pa, hvis engelsk ikke er
morsmalet ditt. Velg onsket advarselsklistremerke.
OBS: Alla skruvar som behövs för montering av leksaken
medföljer produkten. Följ dessa anvisningar noga för att
säkert fästa skruvarna. Dra åt och lossa alla skruvar med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Tips:
Den har produkten levereras med varningsetiketter
som kan placeras ovanpa de varningsetiketter som
satts pa i fabriken, om ditt modersmal inte ar engelska.
Valj varningsetikett pa det sprak som passar dig.
Σημείωση: Όλες οι βίδες για τη συναρμολόγηση του
παιχνιδιού βρίσκονται μέσα στο προϊόν. Ακολουθήστε τις
οδηγίες προσεχτικά για να προσαρμοστούν καλά οι βίδες.
Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα
με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε επάνω
από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση
που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο
προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.
9
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile
Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas
Paristojen asennus Innsetting av batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
1,5V x 3
"C" (LR14)
Loosen the screws in the battery compartment door• with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
Insert three “C” (LR14)• alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Replace the battery compartment door and tighten•the screws.
When sounds or motion become faint or stop, it’s time• for an adult to change the batteries.
Desserrer les vis du couvercle du compartiment• des piles avec un tournevis cruciforme. Retirer le
couvercle du compartiment des piles.
Insérer trois piles• alcalines “C” (LR14).
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines
car elles durent plus longtemps.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et• serrer les vis.
Lorsque les sons ou les mouvements du jouet faiblissent ou
•
s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer les piles.
Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben
•
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Drei
•
Alkali-Batterien C (LR14) in das Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die• Schrauben festziehen.
Werden die Geräusche oder Bewegungen schwächer• oder funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien
von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven• in het batterijklepje los. Leg het klepje even apart.
Plaats drie “C” (LR14)• alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de• schroeven vast.
Als de lichtjes zwakker worden of helemaal niet meer• werken, of als het speelgoed langzamer gaat bewegen,
moet een volwassene de batterijen vervangen.
Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite• a stella. Rimuovere lo sportello.
Inserire 3 pile• alcaline formato mezza torcia “C” (LR14).
Suggerimento: usare pile alcaline per una
maggiore durata.
Rimettere lo sportello e stringere le viti.• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni• o i movimenti del giocattolo dovessero affievolirsi
o interrompersi.
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con• un destornillador de estrella y retirarla.
Introducir tres pilas• alcalinas C (LR14).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el
funcionamiento de este producto.
Colocar de nuevo la tapa del compartimento de las pilas• y apretar los tornillos.
Si los sonidos o el movimiento del juguete funcionan• débilmente o dejan de funcionar por completo, un adulto
debe sustituir las pilas gastadas del juguete.
Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en• stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
Læg 3• alkaliske “C”-batterier i (LR14).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier,
der har længere levetid.
Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.•Hvis produktets lyde eller bevægelser bliver svage eller• ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen.
10
Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas• com uma chave de fendas Phillips. Retirar a tampa do
compartimento de pilhas.
Instalar 3 pilhas “C” (LR14)• alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas• e aparafusar.
Se os sons ou os movimentos enfraquecerem ou pararem,
•
as pilhas devem ser substituídas por um adulto.
Avaa paristokotelon ruuvit ristipääruuvimeisselillä.• Irrota kansi.
Aseta koteloon 3 uutta C(LR14)• -alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.•Kun äänet tai liikkeet heikkenevät tai sammuvat,• aikuisen on aika vaihtaa paristot.
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteridekselet.
•
Ta av batteridekselet.
Sett inn 3• alkaliske C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
Sett batteridekselet på plass igjen, og stram skruene.• Når lyder eller bevegelser blir svake eller stopper, er•det på tide at en voksen skifter batteriene.
Lossa skruvarna i batterifacksluckan med en• stjärnskruvmejsel. Ta bort batterifacksluckan.
Sätt i tre• alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.• När ljud och rörelser i leksaken börjar bli svaga eller helt• försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
•
με ένα σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
Τοποθετήστε τρεις
•
αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους“C”(LR14).
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.
•
Όταν οι ήχοι ή η κίνηση του παιχνιδιού αρχίσουν να εξασθενούν
•
ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες.
Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with• Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions:• (1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme•à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement• aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
11
Battery Safety Information
Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise
Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas
Information om sikker brug af batterier Informação sobre pilhas
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of• different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the• battery compartment.
Remove batteries during long periods of non-use.• Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type• as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the product• before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are• only to be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles• neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du• compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé• pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
le produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.• Utiliser uniquement des piles de même type ou de• type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.• Les piles rechargeables doivent être retirées du• produit avant la charge.
En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,• celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance
d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)• oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen• Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das• Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht•kurzgeschlossen werden.
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden• Batterietyps wie empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen• werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter• Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van• een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de• batterijhouder.
Batterijen uit het product verwijderen wanneer het• langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de• batterijpolen optreedt.
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -• batterijen als wordt aanbevolen.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.•
12
Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen•voordat ze worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden• gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare
perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo• diverso: alcaline, standard (zinco-carbone)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno• dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato• per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre
le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti• a quelle raccomandate.
Non ricaricare pile non ricaricabili.• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima•della ricarica.
Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la• supervisione di un adulto.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de• diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el interior• del compartimento.
Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar• durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar
el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las• instrucciones o equivalente.
No intentar cargar pilas no recargables.• Antes de recargar las pilas recargables,• sacarlas del producto.
Recargar las pilas recargables siempre bajo• supervisión de un adulto.
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden eller ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige• batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
Læg batterierne i som vist i batterirummet.•
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges• i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne
kan eksplodere eller lække.
Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type• som dem, der anbefales.
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,• før de oplades.
Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,• må de kun oplades under opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas• de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do• compartimento de pilhas.
Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante• um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas
gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.•Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de• tipo equivalente.
Não carregar pilhas não recarregáveis.• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas• recarregáveis do produto.
Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,• devem ser carregadas apenas por um adulto.
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja• tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota•loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun• napojen välille.
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.• Älä lataa paristoja uudestaan.• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.•Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa• ladata vain aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker
som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge
produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer• batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
Sett inn batteriene i henhold til merkingen• i batterirommet.
13
Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge• ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene
på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
Batteripolene må aldri kortsluttes.• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type• som anbefalt.
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du• lader dem.
Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen• være med når batteriene skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna
läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador
eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags• batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten• under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.• Använd bara batterier av den rekommenderade typen• eller motsvarande.
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de• endast laddas under överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να
προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν
εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές
•
αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες
(νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,
•
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
•
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από
το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις
μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με
•
αυτόν που συνιστούμε.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
•
να φορτίζονται.
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν
•
τις φορτίσετε.
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
•
γίνεται μόνο από ενήλικες.
Protect the environment by not disposing of this• product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities (Europe only).
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce• produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de
dépôt de la région (en Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt• nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie
sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het• huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con• i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire• este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud• sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
Proteja o ambiente - não coloque este produto no• lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,
consulte os organismos locais de reciclagem.
Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen• mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet• som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering (bare
i Europa).
Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten• i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning (gäller
endast för Europa).
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
•
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
14
1
1
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem
Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
Thin Spoke
Rayon fin
Schmale Speiche
Dunne zijarm
Raggio piccolo
Radio delgado
Tynd stang
Suporte estreito
Ohut pidike
Tynn eike
Tunn arm
Λεπτή Ακτίνα
Thin Spoke
Rayon fin
Schmale Speiche
Dunne zijarm
Raggio piccolo
Radio delgado
Tynd stang
Suporte estreito
Ohut pidike
Tynn eike
Tunn arm
Λεπτή Ακτίνα
Thin Spoke
Rayon fin
Schmale Speiche
Dunne zijarm
Raggio piccolo
Radio delgado
Tynd stang
Suporte estreito
Ohut pidike
Tynn eike
Tunn arm
Λεπτή Ακτίνα
Fit the thin mobile spokes onto the pegs on the• mobile arm.
Hint: The spokes are designed to fit on alternating pegs
one way. If a thin spoke does not seem to fit, try the
next peg.
Accrocher les rayons fins aux chevilles sur le bras• du mobile.
Remarque : les rayons ont été conçus pour être placés
dans un sens. Si un rayon fin ne semble pas convenir,
essayer de le placer sur une autre cheville.
Stecken Sie die schmalen Mobilespeichen auf die am• Mobilearm befindlichen Stifte.
Hinweis: Die Speichen sind so konstruiert, dass sie
nur in eine Richtung auf die Stifte passen. Passt eine
schmale Speiche nicht, muss sie auf den nächsten Stift
gesteckt werden.
Maak de dunne zijarmen vast aan de pennetjes van• de mobielarm.
Tip: De dunne zijarmen passen maar op één manier.
Als een zijarm niet past, moet u het volgende
pennetje proberen.
Fissare i raggi piccoli della giostrina sui perni del braccio• della giostrina.
Suggerimento: I raggi possono montati su perni alterni
in un solo verso. Se uno dei raggi piccoli non dovesse
inserirsi correttamente provare con il perno successivo.
Encajar los radios delgados en las clavijas del brazo• del móvil.
Atención: los radios han sido diseñados para encajar
de una sola manera. Si no se puede encajar un radio,
probar a encajarlo en otra clavija.
Sæt de tynde stænger fast på tappene på uroens arm.•
Tip: Stængerne kan kun sættes fast på tappene på én
måde. Hvis stangen ikke passer, så prøv den næste tap.
Inserir os suportes estreitos nos pinos do braço• do móbile.
Atenção: Os suportes encaixam de forma alternada,
e num só pino. Se um suporte não encaixar, tentar
encaixá-lo no outro pino.
Sovita mobilen ohuet pidikkeet mobilen varren päässä• oleviin tappeihin.
Vinkki: Pidikkeet sopivat tappeihin vain yhdellä tavalla.
Jos et saa kiinnitettyä ohutta pidikettä tappiin, kokeile
seuraavaa tappia.
Fest de tynne uroeikene på tappene på uroarmen.•
Tips: Eikene er utformet for å passe til skiftende tapper
én vei. Hvis en tynn eike ikke passer, kan du prøve den
neste tappen.
Sätt på de tunna armarna på stiften på mobilstången.•
Tips: Armarna är utformade så att de passar på varan-
nat stift. Om en tunn arm inte verkar passa på ett stift,
prova att sätta den på nästa.
Προσαρμόστε τις λεπτές ακτίνες στις προεξοχές του βραχίονα
•
του περιστρεφόμενου.
Σημαντικό: Οι ακτίνες είναι σχεδιασμένες για να προσαρμόζονται
στις προεξοχές με ένα μόνο τρόπο. Εάν μία λεπτή ακτίνα δεν
προσαρμόζεται προσπαθήστε να προσαρμόσετε μία
άλλη προεξοχή.
15
1
2
Thick Spoke
Rayon épais
Breite Speiche
Dikke zijarm
Raggio grande
Radio grueso
Tyk stang
Suporte largo
Paksu pidike
Tykk eike
Tjock arm
Λεπτή Ακτίνα
Thick Spoke
Rayon épais
Breite Speiche
Dikke zijarm
Raggio grande
Radio grueso
Tyk stang
Suporte largo
Paksu pidike
Tykk eike
Tjock arm
Λεπτή Ακτίνα
Thick Spoke
Rayon épais
Breite Speiche
Dikke zijarm
Raggio grande
Radio grueso
Tyk stang
Suporte largo
Paksu pidike
Tykk eike
Tjock arm
Λεπτή Ακτίνα
Fit the thick mobile spokes onto the remaining pegs• on the mobile arm.
Fixer les rayons épais aux chevilles restantes sur le• bras du mobile.
Stecken Sie die breiten Mobilespeichen auf die übrigen• am Mobilearm befindlichen Stifte.
Bevestig de dikke zijarmen aan de• overgebleven pennetjes.
Fissare il raggio grande della giostrina sui perni rimanenti
•
del braccio della giostrina.
Encajar los radios gruesos en las clavijas restantes• del brazo del móvil.
Sæt de tykke stænger fast på de øvrige tappe på• uroens arm.
Inserir os suportes largos do móbile nos restantes• pinos do braço do móbile.
Sovita mobilen paksut pidikkeet mobilen varren• päässä oleviin tappeihin.
Fest de tykke uroeikene på de gjenværende tappene• på uroarmen.
Sätt på de tjocka armarna på de återstående stiften• på mobilstången.
Προσαρμόστε τις χοντρές ακτίνες στις υπόλοιπες προεξοχές
•
του βραχίονα.
16
1
3
Mobile Cap
Capuchon du mobile
Mobileschutzkappe
Mobieldopje
Cappuccio della giostrina
Capuchón
Hætte
Rosca do Móbile
Mobilen suojus
Urokapsel
Mobillock
Καπάκι Περιστρεφόμενου
Fit the mobile cap over the ends of the thin and thick•spokes and onto the top of the mobile arm.
Tighten the screw in the mobile cap.•
Placer le capuchon du mobile sur les extrémités des• rayons fins et épais sur le dessus du bras du mobile.
Serrer la vis du capuchon.•
Stecken Sie die Mobileschutzkappe auf die Enden der• schmalen und breiten Speichen und auf den Mobilearm.
Ziehen Sie die in der Mobileschutzkappe befindliche• Schraube fest.
Plaats het mobieldopje bovenop de mobielarm.• Draai de schroef in het mobieldopje vast.•
Fissare il cappuccio della giostrina alle estremità dei• raggi grandi e piccoli e in cima al braccio della giostrina.
Stringere la vite nel cappuccio della giostrina.•
Encajar el capuchón sobre los extremos de los radios• (gruesos y delgados) y en lo alto del brazo del móvil,
y atornillarlo.
Sæt hætten fast hen over enderne på de tynde og tykke• stænger øverst på uroens arm.
Spænd skruen i hætten.•
Inserir a rosca do móbile nas extremidades dos suportes• largos e estreitos, e no topo do braço do móbile.
Aparafusar a rosca do móbile.•
Sovita mobilen suojus mobilen varren päähän ohuiden ja• paksujen pidikkeiden päälle.
Kiristä mobilen suojuksen ruuvi.•
Fest urokapselen over endene av de tynne og tykke•eikene og på toppen av uroarmen.
Stram skruen i urokapselen.•
Sätt mobillocket över ändarna på de tunna och tjocka• armarna längst upp på mobilstången.
Dra åt skruven i mobillocket.•
Προσαρμόστε το καπάκι του περιστρεφόμενου επάνω
•
στις άκρες των λεπτών και χοντρών ακτινών και στο επάνω
μέρος του βραχίονα.
Βιδώστε τη βίδα στο κάλυμμα του περιστρεφόμενου.
•
17
1
4
Toy
Jouet
Spielzeug
Speeltje
Giocattolo
Muñeco colgante
Legetøj
Brinquedo
Lelu
Leke
Leksak
Παιχνίδι
Toy
Jouet
Spielzeug
Speeltje
Giocattolo
Muñeco colgante
Legetøj
Brinquedo
Lelu
Leke
Leksak
Παιχνίδι
Toy
Jouet
Spielzeug
Speeltje
Giocattolo
Muñeco colgante
Legetøj
Brinquedo
Lelu
Leke
Leksak
Παιχνίδι
Fit the T-end of the strap on each mobile toy through• the slot in each thick spoke.
Pull down on each toy to be sure it is secure.•
Insérer l’extrémité en T de chaque jouet dans la fente• de chaque rayon épais.
Tirer sur les jouets pour s’assurer qu’ils sont bien fixés.•
Führen Sie die T-Enden der Spielzeug-Riemen wie• dargestellt durch die Schlitze der breiten Speichen.
Ziehen Sie an jedem Spielzeug, um sicherzustellen,• dass es fest und sicher sitzt.
Steek de T-uiteinden van de riempjes door de gleufjes• van de dikke zijarmen.
Trek even aan de speeltjes om te controleren of ze• goed vastzitten.
Inserire l’estremità a T della fascetta di ogni giocattolo• nella fessura di ciascun raggio grande.
Tirare ogni giocattolo per verificare che siano aggan-• ciati correttamente.
Introducir el extremo en forma de T de las cintas de los
•
muñecos colgantes por las ranuras de los radios gruesos.
Tirar de los muñecos para comprobar que han quedado• bien fijados.
Før T-enden af stroppen på hvert hængelegetøj gennem• rillerne i de tykke stænger.
Træk ned i legetøjet for at kontrollere, at det sidder• ordentligt fast.
Inserir a extremidade em forma de T da correia em• cada brinquedo do móbile através da ranhura de cada
suporte largo.
Puxar cada brinquedo para verificar se estão bem presos.
•
Pujota lelujen kiinnitysnarun T:n muotoinen pää• paksussa pidikkeessä olevan reiän läpi.
Varmista leluista vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.•
Fest T-enden av stroppen på hver uroleke i sporet på• hver tykke eike.
Trekk hver leke ned for å kontrollere at de sitter godt.•
Sätt mobilleksakens T-ände genom öppningen på varje• tjock arm.
Dra i alla leksaker för att kontrollera att de sitter säkert.•
Περάστε τα κορδόνια κάθε παιχνιδιού μέσα από τις εσοχές
•
των ακτινών.
Τραβήξτε τα παιχνίδια για να βεβαιωθείτε πως έχουν ασφαλίσει.
•
18
1
5
Base
Base
Basisteil
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko-osa
Sokkel
Basdel
Βάση
A
B
First, press the button on the base next to the• socket Aand then slide the socket door open B.
Fit the mobile arm into the socket in the base and tighten• both screws.
Appuyer d’abord sur le bouton de la base, près du• trou Apuis faire glisser le couvercle du trou pour
l’ouvrir B.
Insérer le bras du mobile dans le trou de la base et• serrer les deux vis.
Drücken Sie zuerst den neben der Fassung• Aam
Basisteil befindlichen Knopf, und schieben Sie dann
die Fassungsklappe Bauf.
Stecken Sie den Arm in die Fassung des Basisteils,• und ziehen Sie beide Schrauben fest.
Druk eerst op het knopje naast de houder• Aen schuif
vervolgens het klepje van de houder open B.
Steek de mobielarm in de houder en draai• beide
schroeven vast.
Premere il tasto situato sulla base, accanto alla• presa Ae aprire lo sportellino della presa B.
Inserire il braccio della giostrina nella presa della base• e stringere entrambe le viti.
En primer lugar, pulsar el botón de la base del móvil que• se encuentra junto a la muesca Ay, a continuación,
deslizar la lengüeta de la muesca para abrirla B.
Encajar el brazo en la muesca de la base y apretar•
los tornillos.
Tryk først på knappen på underdelen ved siden af• hullet A, og skub derefter lågen åben B.
Sæt armen fast i hullet i underdelen, og spænd• begge skruer.
Primeiro, pressionar o botão da base ao lado do• encaixe Ae depois abrir a tampa do encaixe B.
Inserir o braço do móbile no encaixe da base• e aparafusar ambos os parafusos.
Paina ensin runko-osassa aukon vieressä sijaitsevaa• painiketta Aja liu’uta sitten aukon kansi auki B.
Sovita mobilen varsi runko-osan aukkoon ja kiristä• molemmat ruuvit.
Trykk først inn knappen på sokkelen, ved siden av• sporet A, og skyv deretter til side lokket Bpå sporet.
Fest uroarmen i sporet i sokkelen, og stram til• begge skruene.
Tryck först på knappen bredvid sockeln• Aoch dra
sedan sockelns lucka åt sidan B.
Sätt i mobilstången i urtaget i basdelen och dra åt• båda skruvarna.
Πατήστε πρώτα το κουμπί στη βάση, δίπλα στην
•
υποδοχή
A
και ανοίξτε το πορτάκι της υποδοχής
B
.
Προσαρμόστε το βραχίονα στην υποδοχή της βάσης και
•
σφίξτε τις βίδες.
19
Crib/Cot Attachment Fixation au lit d'enfant
Befestigung am Kinderbett Aan de wieg bevestigen
Collegamento al lettino Colocación en la cuna
Sådan fastgøres produktet til sengen Para prender ao berço
Kiinnitys sänkyyn Feste leken til sengen
Montering på spjälsäng Προσαρμογή στην Κούνια
IMPORTANT! Always attach all provided fasteners
(strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib/cot
or playpen according to the instructions. Do not add
additional strings or straps to attach to a crib/cot.
Check frequently.
IMPORTANT ! Toujours fixer toutes les attaches fournies
(ficelles, courroies, pinces, etc.) bien solidement au
lit d’enfant ou au parc selon les instructions. Ne pas
ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires
pour fixer le produit à un lit d’enfant. Vérifier
régulièrement toutes les fixations.
WICHTIG! Immer alle beigefügten Befestigungen
(Schnüre, Riemen, Klemmen usw.) fest an einem
Kinderbett oder Laufstall gemäß der Anleitung befestigen.
Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches
an diesem Produkt anbringen, um es an einem
Kinderbett zu befestigen. Bitte regelmäßig prüfen,
ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
BELANGRIJK! Maak alle bijgeleverde
bevestigingsmaterialen (koordjes, riempjes, klemmen,
etc.) stevig vast aan de wieg of box, zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing. Geen extra riempjes of
koordjes gebruiken om aan wieg vast te maken.
Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
IMPORTANTE! Agganciare sempre adeguatamente
tutti gli accessori per il fissaggio inclusi (stringhe,
fascette, morsetti, ecc.) al lettino o al box seguendo
le istruzioni. Non aggiungere cordicelle o fascette
addizionali per agganciare il prodotto al lettino.
Controllarli periodicamente.
¡ATENCIÓN! El juguete debe fijarse firmemente
a la cuna o el parque con todas las sujeciones que
incorpora (cuerdas, cintas, bridas, etc.), según se
indica en las instrucciones. No debe fijarse con un
sistema de sujeción adicional, ya que esto podría
resultar peligroso para el bebé. Recomendamos
comprobar periódicamente que sigue bien fijado.
VIGTIGT! Fastgør altid de medfølgende holdere
(snore, remme, beslag osv.) forsvarligt til sengen
eller kravlegården som angivet i vejledningen. Tilføj
ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre
legetøjet til sengen. Tjek dem jævnligt.
ATENÇÃO! Prender bem todos os fios, correias
e roscas do produto ao berço, de acordo com as
instruções. Não acrescentar fios adicionais ou
correias para prender ao berço. Verificar com
frequência se o produto está bem preso.
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä aina kaikki pakkauksessa mukana
olevat kiinnikkeet (narut, hihnat, puristimet jne.)
ohjeiden mukaan tiukasti sänkyyn tai leikkikehään.
Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
Tarkista kiinnitys säännöllisesti.
VIKTIG! Fest alltid festeanordningene som følger med
(snorer, stropper, klemmer osv.), godt til barnesengen
eller lekegrinden i henhold til instruksjonene. Bruk ikke
ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til
sengen. Ha jevnlig tilsyn.
VIKTIGT! Fäst alltid de medföljande fästena (snören,
remmar, klämmor etc.) ordentligt i spjälsängen/
lekhagen enligt anvisningarna. Använd inga extra
snören eller band vid fastsättning i spjälsäng.
Kontrollera ofta.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να προσαρμόζετε σφιχτά τους
συνδέσμους (λουράκια, ζωνάκια κ.λπ.) στα κάγκελα
της κούνιας ή στο πάρκο του μωρού ακολουθώντας τις
οδηγίες. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες
για την προσαρμογή του. Να το ελέγχετε συχνά.
20
1
1
Peg
Peg
Cheville
Cheville
Stift
Stift
Pennetje
Pennetje
Copri-perno
Copri-perno
Gancho
Gancho
Tap
Tap
Pino
Pino
Tappi
Tappi
Tapp
Tapp
Stift
Stift
Προεξοχή
Προεξοχή
Crib/Cot Rail
Crib/Cot Rail
Barre supérieure du lit
Barre supérieure du lit
Kinderbettgeländer
Kinderbettgeländer
Wiegreling
Wiegreling
Sponda del lettino
Sponda del lettino
Barandilla de la cuna
Barandilla de la cuna
Sengekant
Sengekant
Trave do berço
Trave do berço
Sängynlaita
Sängynlaita
Kanten på sengegjerdet
Kanten på sengegjerdet
Ribba
Ribba
Κάγκελο Κούνιας
Κάγκελο Κούνιας
Attachment Strap
Attachment Strap
Courroie de fixation
Courroie de fixation
Befestigungsriemen
Befestigungsriemen
Bevestigingsriempje
Bevestigingsriempje
Fascetta di collegamento
Fascetta di collegamento
Cinta de sujeción
Cinta de sujeción
Fastgørelsesrem
Fastgørelsesrem
Correia para prender
Correia para prender
Kiinnityshihna
Kiinnityshihna
Festestropp
Festestropp
Fästrem
Fästrem
Ζωνάκι Προσαρμογής
Ζωνάκι Προσαρμογής
IMPORTANT! If you are attaching this toy to a crib/cot side
rail that can be lowered and raised, make sure the crib/cot
side rail is in the raised (locked) position whenever a child
is in the crib/cot.
Position the base inside the crib/cot.• Wrap the attachment strap around the top of the crib/• cot rail.
Slide the end of the attachment strap under the tabs• on the back of the base.
Fasten the attachment strap slot to the peg on the back• of the base.
Note: This toy should be snug against the crib/cot rail and
spindles. Use the strap slot that provides the tightest fit.
IMPORTANT ! Si le jouet est fixé à une barre de lit qui
peut être baissée ou levée, veiller à ce que la barre soit
en position relevée et verrouillée lorsque l’enfant est
dans le lit.
Positionner la base à l’intérieur du lit.• Faire passer la courroie de fixation par-dessus la barre• supérieure du lit.
Glisser l’extrémité de la courroie de fixation sous les• attaches au dos de la base.
Accrocher la fente de la courroie de fixation sur une• cheville au dos de la base.
Remarque : le jouet doit se trouver parfaitement accolé
aux montants et à la barre du lit. Utiliser la fente de la
courroie qui procure l’ajustement le plus serré.
WICHTIG! Sollte dieses Produkt an einem
Kinderbettgeländer befestigt sein, das niedriger und
höher gestellt werden kann, dann stellen Sie sicher,
dass sich das Geländer immer sicher eingerastet in der
höher gestellten Position befindet, wenn sich Ihr Kind
im Kinderbett befindet.
Positionieren Sie den Basisteil innen am Kinderbett.•Legen Sie den Befestigungsriemen oben über das• Geländer des Kinderbetts.
Führen Sie das Ende des Befestigungsriemens auf• der Rückseite des Basisteils von oben so durch die
Vertiefung, dass sich der Riemen hinter den Laschen
befindet und von diesen in Position gehalten wird.
Ziehen Sie den entsprechenden Schlitz des• Befestigungsriemens über den Stift.
Hinweis: Dieses Produkt muss fest und sicher
an Geländer und Gitterstäben befestigt werden.
Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit
dem sich das Produkt am strammsten befestigen lässt.
BELANGRIJK! Als u dit speelgoed bevestigt aan een
wiegreling die omhoog en omlaag kan worden gezet,
moet u ervoor zorgen dat de wiegreling omhoog staat (en
vergrendeld is) wanneer uw kind zich in de wieg bevindt.
Plaats het onderstuk aan de binnenkant van de wieg.•Wikkel het bevestigingsriempje om de bovenkant van• de wiegreling.
Schuif het bevestigingsriempje onder de tabjes aan de• achterkant van het onderstuk.
Maak het onderstuk vast door een van de riemgleufjes• aan het knopje aan de achterkant te bevestigen.
NB: Het speelgoed moet stevig tegen de wiegreling en
spijlen vastzitten. Zet vast in het riemgleufje waarmee
het speelgoed het strakst vast komt te zitten.
IMPORTANTE! Se il giocattolo venisse agganciato ad
una sponda laterale del lettino che può essere alzata ed
abbassata, assicurarsi che la sponda sia in posizione
rialzata (bloccata) quando il bambino si trova nel lettino.
Posizionare la base all’interno del lettino.•

Other manuals for V4436

3

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 77963 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77963 User manual

Fisher-Price Power Wheels N3089 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels N3089 User manual

Fisher-Price BLR88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLR88 User manual

Fisher-Price Shake N GO! XTEME P4447 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake N GO! XTEME P4447 User manual

Fisher-Price Little People M7948 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People M7948 User manual

Fisher-Price X2917 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2917 User manual

Fisher-Price Little Einsteins Transform ‘n Go Rocket... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little Einsteins Transform ‘n Go Rocket... User manual

Fisher-Price Y7363 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y7363 User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price HARLEY-DAVIDSON Motorcycle 74370 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HARLEY-DAVIDSON Motorcycle 74370 User manual

Fisher-Price BARNEY B8728-0920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARNEY B8728-0920 User manual

Fisher-Price X7676 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7676 User manual

Fisher-Price Baby Smartronics User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics User manual

Fisher-Price FHY95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FHY95 User manual

Fisher-Price JEEP Wrangler B1501 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price JEEP Wrangler B1501 Use and care manual

Fisher-Price Creative Effects Fun PhotoMaker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Creative Effects Fun PhotoMaker User manual

Fisher-Price BIB-BOP BUILDIN 73540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BIB-BOP BUILDIN 73540 User manual

Fisher-Price CHH88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHH88 User manual

Fisher-Price Geo Trax L6374 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Geo Trax L6374 User manual

Fisher-Price SCHOOL BUS 77986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SCHOOL BUS 77986 User manual

Fisher-Price CDN47 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN47 User manual

Fisher-Price FUN2LEARN J6870 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FUN2LEARN J6870 User manual

Fisher-Price W8529 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W8529 User manual

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN41 User manual

Popular Toy manuals by other brands

REVELL Macchi C.200 Saetta Assembly manual

REVELL

REVELL Macchi C.200 Saetta Assembly manual

Oregon Scientific LS68 manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific LS68 manual

Lionel 4850TM TRACKMOBILE owner's manual

Lionel

Lionel 4850TM TRACKMOBILE owner's manual

Faller 457 quick start guide

Faller

Faller 457 quick start guide

Eduard Spitfire Mk.XII landing flaps manual

Eduard

Eduard Spitfire Mk.XII landing flaps manual

B.play Walk Along Puppy manual

B.play

B.play Walk Along Puppy manual

Mega Bloks nickelodeon NINJA TURTLES JUNGLE TAKEDOWN manual

Mega Bloks

Mega Bloks nickelodeon NINJA TURTLES JUNGLE TAKEDOWN manual

Kasama Srimok 90 user manual

Kasama

Kasama Srimok 90 user manual

IMC Disney's Mickey Mouse Clubhouse Instructions for use

IMC

IMC Disney's Mickey Mouse Clubhouse Instructions for use

Burleigh Wagon Burleigh Wagon Series quick start guide

Burleigh Wagon

Burleigh Wagon Burleigh Wagon Series quick start guide

Eduard Zoom JAS-39 Gripen S.A. instruction sheet

Eduard

Eduard Zoom JAS-39 Gripen S.A. instruction sheet

BNF Blade Nano CPX instruction manual

BNF

BNF Blade Nano CPX instruction manual

Eduard 33 269 manual

Eduard

Eduard 33 269 manual

Align T-REX 600 CF instruction manual

Align

Align T-REX 600 CF instruction manual

marklin 26541 user manual

marklin

marklin 26541 user manual

Zapf Creation Baby Annabell 794982 quick start guide

Zapf Creation

Zapf Creation Baby Annabell 794982 quick start guide

Viessmann 6171 Operation manual

Viessmann

Viessmann 6171 Operation manual

Mattel Hot Wheels Piranha Peril instructions

Mattel

Mattel Hot Wheels Piranha Peril instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.