GEM 625 Assembly instructions

625_us
625
DE ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
US INSTALLATION, OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Membranventil
Metall, DN 10 - 20
Diaphragm Valve
Metal, DN 10 - 20

625_us 2 / 36
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Ventils:
Sachgerechter Transport und Lagerung.
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal.
Bedienung gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung.
Ordnungsgemäße Instandhaltung.
Korrekte Montage, Bedienung und Wartung
oder Reparatur gewährleisten einen
störungsfreien Betrieb des Membranventils.
+Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen. Für
Sonderausführungen, die in dieser
Einbau- und Montageanleitung
nicht beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in dieser
Einbau- und Montageanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
die ortsbezogenen Sicherheitsbestim-
mungen, für deren Einhaltung - auch
seitens des hinzugezogenen Montage-
personals - der Betreiber verantwortlich ist.
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 2
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal 3
2.2 Warnhinweise 3
2.3 Verwendete Symbole 4
3 Begriffsbestimmungen 4
4 Vorgesehener Einsatzbereich 4
5 Auslieferungszustand 4
6 Technische Daten 5
7 Bestelldaten 6
8 Herstellerangaben 7
8.1 Transport 7
8.2 Lieferung und Leistung 7
8.3 Lagerung 7
8.4 Benötigtes Werkzeug 7
9 Funktionsbeschreibung 7
10 Geräteaufbau 7
11 Montage und Bedienung 8
11.1 Montage des Membranventils 8
11.2 Bedienung 9
11.3 Steuerfunktionen 9
11.4 Steuermedium anschließen 10
12 Montage / Demontage
von Ersatzteilen 10
12.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen) 10
12.2 Demontage Membrane 11
12.3 Montage Membrane 11
12.3.1 Allgemeines 11
12.3.2 Montage der Konkav-Membrane 12
12.4 Montage Antrieb auf Ventilkörper 13
13 Inbetriebnahme 13
14 Inspektion und Wartung 13
15 Demontage 14
16 Entsorgung 14
17 Rücksendung 14
18 Hinweise 14
19 Fehlersuche /
Störungsbehebung 15
20 Schnittbild und Ersatzteile 16
21 Einbauerklärung 17
Rücksendeerklärung 34

3 / 36 625_us
2.1 Hinweise für Service-
und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu be-
achten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge
haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische
Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
GEinbau- und Montageanleitung lesen.
GMontage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
GSicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
GVerantwortungs- und Zuständigkeits-
bereiche regeln.
Bei Betrieb:
GEinbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
GSicherheitshinweise beachten.
GNur entsprechend der Leistungsdaten
betreiben.
GWartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und
Montageanleitung beschrieben sind
dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung
mit dem Hersteller durchgeführt werden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten!
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
®Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
GMaßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit einem
Signalwort und teilweise auch mit einem ge-
fahrenspezifischen Symbol gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw. Gefährdungs-
stufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
®Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
®Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.

625_us 4 / 36
2.3 Verwendete Symbole
Gefahr durch heiße Oberflächen!
Gefahr durch ätzende Stoffe!
+Hand: Beschreibt allgemeine
Hinweise und Empfehlungen.
GPunkt: Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
®Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen
3 Begriffsbestimmungen
Betriebsmedium
Medium, das durch das Membranventil fließt.
Steuermedium
Medium mit dem durch Druckaufbau oder
Druckabbau das Membranventil angesteuert
und betätigt wird.
Steuerfunktion
Mögliche Betätigungsfunktionen des Mem-
branventils.
4 Vorgesehener Einsatzbereich
Das GEMÜ-Membranventil 625 ist für
den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert.
Es steuert ein durchfließendes Medium
indem es durch ein Steuermedium
geschlossen oder geöffnet werden kann.
Das Ventil darf nur gemäß den
technischen Daten eingesetzt werden
(siehe Kapitel 6 "Technische Daten").
Schrauben und Kunststoffteile am
Membranventil nicht lackieren!
WARNUNG
Membranventil nur
bestimmungsgemäß einsetzen!
®Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
GDas Membranventil ausschließlich
entsprechend den in der
Vertragsdokumentation und in der
Einbau- und Montageanleitung
festgelegten Betriebsbedingungen
verwenden.
GDas Membranventil darf nicht in
explosionsgefährdeten Zonen, die
in der Vertragsdokumentation nicht
bestätigt sind, verwendet werden.
5 Auslieferungszustand
Das GEMÜ-Membranventil wird als separat
verpacktes Bauteil ausgeliefert.

5 / 36 625_us
6 Technische Daten
Kv-Werte [m³/h]
Membrangröße DN DIN
Code 0
DIN 11850
Reihe 1
Code 16
DIN 11850
Reihe 2
Code 17
DIN 11850
Reihe 3
Code 18
ASME BPE
Code 59
EN ISO 1127
Code 60
10
10 - 2,4 2,4 2,4 2,2 3,3
15 3,3 3,8 3,8 3,8 2,2 4,0
20
----3,8-
Steuermedium
Neutrale Gase
Max. zul. Temp. des Vorsteuermediums 40° C
Füllvolumen 0,02 dm³
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur max. 60° C
Betriebsmedium
Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die
die physikalischen und chemischen Eigenschaften des
jeweiligen Gehäuse- und Membranwerkstoffes nicht negativ
beeinflussen.
Betriebstemperatur max. 150° C
(abhängig von den mediumsberührten Werkstoffen)
Nennweite Betriebsdruck Steuerdruck [bar] Gewicht
Membrangröße DN [bar] Stf. 1 Stf. 2 + 3 [g]
10
10
0 - 6,0 5,0 - 7,0 4,5 - 5,5
450
12 500
15 680
20 690
Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck, Betriebsdruckangaben wurden mit statisch einseitig anstehenden Betriebsdruck bei geschlos-
senem Ventil ermittelt. Für die angegebenen Werte ist die Dichtigkeit am Ventilsitz und nach außen gewährleistet.
Angaben zu beidseitig anstehenden Betriebsdrücken und für Reinstmedien auf Anfrage.
Kv-Werte ermittelt gemäß Norm IEC 534, Eingangsdruck 6 bar, Δp 1 bar, Ventilkörperwerkstoff Edelstahl und Weichelastomermembrane.

6 / 36
625_us
7 Bestelldaten
Gehäuseform Code
Behälterkörper B**
Durchgang D
Mehrwegeausführung M**
T-Körper T*
* Abmessungen siehe Broschüre T-Ventile
** Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage bzw. auf Kundenwunsch
Anschlussart Code
Schweißstutzen
Stutzen DIN 0
Stutzen DIN 11850, Reihe 1 16
Stutzen DIN 11850, Reihe 2 17
Stutzen DIN 11850, Reihe 3 18
Stutzen DIN 11866, Reihe A 1A
Stutzen JIS-G 3459 36
Stutzen BS 4825, Part 1 55
Stutzen ASME BPE 59
Stutzen EN ISO 1127 60
Gewindeanschluss
Gewindemuffe DIN ISO 228 1
Gewindestutzen DIN 11851 6
Eine Seite Gewindestutzen, andere Seite
Kegelstutzen und Überwurfmutter, DIN 11851 62
Sterilverschraubung auf Anfrage
Clamp-Stutzen
Clamp ASME BPE für Rohr ASME BPE,
Baulänge ASME BPE 80
Clamp in Anlehnung an ASME BPE für Rohr
EN ISO 1127, Baulänge EN 558 Reihe 7 82
Clamp ASME BPE für Rohr ASME BPE
Baulänge EN 558, Reihe 7 88
Clamp DIN 32676 für Rohr DIN 11850
Baulänge EN 558, Reihe 7 8A
Übersicht der verfügbaren Ventilkörper siehe Datenblatt Seite 6
MembranwerkstoffCode
FPM 4
EPDM max. 150°C* 13**
EPDM max. 150°C* 16**
EPDM max. 150°C* 17**
PTFE/EPDM PTFE kaschiert 52**
* Dampfsterilisationstemperatur / 20 min
** Material entspricht FDA Vorgaben
Antriebsgröße Code
Standardausführung 1/N
Steuerfunktion Code
Federkraft geschlossen (NC) 1
Federkraft geöffnet (NO) 2
Beidseitig angesteuert (DA) 3
Ra nach DIN 4768; gemessen an definierten Referenzpunkten * nur in Feingussausführung
Ventilkörper-Oberflächengüten, Innenkontur Code
Ra ≤6,3 μm innen/außen gestrahlt 1500*
Ra ≤6,3 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1509*
Ra ≤0,8 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1502
Ra ≤0,8 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1503
Ra ≤0,6 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1507
Ra ≤0,6 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1508
Ra ≤0,4 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1536
Ra ≤0,4 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1537
Ra ≤0,25 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1527
Ra ≤0,25 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1516
Bestellbeispiel 625 15 D 60 34 12 1 1/N 1500
Typ 625
Nennweite 15
Gehäuseform (Code) D
Anschlussart (Code) 60
Ventilkörperwerkstoff (Code) 34
Membranwerkstoff (Code) 12
Steuerfunktion (Code) 1
Antriebsgröße (Code) 1/N
Oberflächenqualität (Code) 1500
VentilkörperwerkstoffCode
1.4435 - BN2 (CF3M) - Feinguss Fe<0,5% 32
1.4435 (ASTM A 351 CF3M, ≙316L) Feinguss 34
1.4435 (316 L), Schmiedekörper 40
1.4435 (BN2), Schmiedekörper Fe<0,5% 42

7 / 36 625_us
8 Herstellerangaben
8.1 Transport
GMembranventil nur auf geeignetem
Lademittel transportieren, nicht stürzen,
vorsichtig handhaben.
GVerpackungsmaterial entsprechend
den Entsorgungsvorschriften / Umwelt-
schutzbestimmungen entsorgen.
8.2 Lieferung und Leistung
GWare unverzüglich bei Erhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit
überprüfen.
GLieferumfang aus Versandpapieren,
Ausführung aus Bestellnummer
ersichtlich.
GAuslieferungszustand des Ventils:
Steuerfunktion: Zustand:
1 Federkraft geschlossen (NC) geschlossen
2 Federkraft geöffnet (NO) geöffnet
3 Beidseitig angesteuert (DA) undefiniert
GDas Membranventil wird im Werk auf
Funktion geprüft.
8.3 Lagerung
GMembranventil staubgeschützt und
trocken in Originalverpackung lagern.
GUV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
GMaximale Lagertemperatur: 40° C.
GLösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Ventilen
und deren Ersatzteilen in einem Raum
gelagert werden.
8.4 Benötigtes Werkzeug
GBenötigtes Werkzeug für Einbau und
Montage ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
GPassendes, funktionsfähiges und
sicheres Werkzeug benutzen.
9 Funktionsbeschreibung
GEMÜ 625 ist ein Metall-Membranventil mit
Durchgangs-,T- oder Behälterboden-Ablass-
körper bzw. Ausführung in Mehrwegeaus-
führung. Das Ventil besitzt einen wartungs-
armen Kolbenantrieb, der mit neutralen
Gasen angesteuert werden kann. Eine op-
tische Stellungsanzeige ist standardmäßig
integriert. Ventilkörper und Membrane sind
gemäß Datenblatt in verschiedenen Aus-
führungen erhältlich. Das Ventil ist CIP- /
SIP-reinigungsfähig und sterilisierbar. Viel-
fältiges Zubehör ist lieferbar, z.B. Hub-
begrenzungen, Vorsteuerventile, Regler,
elektrische Stellungsanzeigen mit Mikro-
schaltern oder Initiatoren.
10 Geräteaufbau
3
5
4
6
Geräteaufbau
1 Ventilkörper
2 Steuermediumanschluss 2
3 Membrane
4 Steuermediumanschluss 4
5 Optische Stellungsanzeige
6 Antrieb

625_us 8 / 36
11 Montage und Bedienung
Vor Einbau:
GVentilkörper- und Membranwerkstoff
entsprechend Betriebsmedium auslegen.
GEignung vor Einbau prüfen!
Siehe Kapitel 6 "Technische Daten".
11.1 Montage des
Membranventils
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GNur an druckloser Anlage arbeiten.
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
®Verätzungen!
GMontage nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
®Verbrennungen!
GNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
Ventil nicht als Trittstufe oder
Aufstiegshilfe benutzen!
®Gefahr des Abrutschens / der
Beschädigung des Ventils.
VORSICHT
Maximal zulässigen Druck nicht
überschreiten!
®Eventuell auftretende Druckstöße
(Wasserschläge) durch
Schutzmaßnahmen vermeiden.
GMontagearbeiten nur durch geschultes
Fachpersonal.
GGeeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
Installationsort:
VORSICHT
GVentil äußerlich nicht stark beanspruchen.
GInstallationsort so wählen, dass Ventil
nicht als Steighilfe genutzt werden kann.
GRohrleitung so legen, dass Schub- und
Biegungskräfte, sowie Vibrationen
und Spannungen vom Ventilkörper
ferngehalten werden.
GVentil nur zwischen zueinander
passenden, fluchtenden Rohrleitungen
montieren.
Richtung des Betriebsmediums:
Beliebig.
Einbaulage des Membranventils:
Beliebig.
Montage:
1. Eignung des Ventils für jeweiligen
Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil
muss für die Betriebsbedingungen
des Rohrleitungssystems (Medium,
Mediumskonzentration, Temperatur
und Druck) sowie die jeweiligen
Umgebungsbedingungen geeignet sein.
Technische Daten des Ventils und der
Werkstoffe prüfen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig
entleeren und abkühlen lassen bis
Verdampfungstemperatur des Mediums
unterschritten ist und Verbrühungen
ausgeschlossen sind.
6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht
dekontaminieren, spülen und belüften.
Montage bei Schweißstutzen:
1. Schweißtechnische Normen einhalten!
2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen
des Ventilkörpers demontieren (siehe
Kapitel 12.1).
3. Schweißstutzen abkühlen lassen.
4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane
wieder zusammen bauen (siehe Kapitel
12.4).

9 / 36 625_us
Montage bei Clampanschluss:
GBei Montage der Clampanschlüsse
entsprechende Dichtung zwischen
Ventilkörper und Rohranschluss einlegen
und mit Klammer verbinden. Die Dichtung
sowie die Klammer der Clampanschlüsse
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
+Wichtig:
Schweißstutzen / Clampanschlüsse:
Drehwinkel für das entleerungs-
optimierte Einschweißen entnehmen
Sie bitte der Broschüre "Drehwinkel
für 2/2-Wege-Ventilkörper" (auf An-
frage oder unter www.gemue.de).
Montage bei Gewindeanschluss:
GGewindeanschluss entsprechend der
gültigen Normen in Rohr einschrauben.
GMembranventilkörper an Rohrleitung
anschrauben, geeignetes
Gewindedichtmittel verwenden.
Das Gewindedichtmittel ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Entsprechende Vorschriften für An-
schlüsse beachten!
Nach der Montage:
GAlle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
11.2 Bedienung
Optische Stellungsanzeige
Ventil offen Ventil geschlossen
11.3 Steuerfunktionen
Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar:
Steuerfunktion 1
Federkraft geschlossen (NC):
Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft
geschlossen. Ansteuern des Antriebs (An-
schluss 2) öffnet das Ventil. Entlüften des
Antriebs bewirkt das Schließen des Ventils
durch Federkraft.
Steuerfunktion 2
Federkraft geöffnet (NO):
Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft
geöffnet. Ansteuern des Antriebs (Anschluss
4) schließt das Ventil. Entlüften des Antriebs
bewirkt das Öffnen des Ventils durch Feder-
kraft.
Steuerfunktion 3
Beidseitig angesteuert (DA):
Ruhezustand des Ventils: keine definierte
Grundposition. Öffnen und Schließen des
Ventils durch ansteuern der entsprechenden
Steuermediumanschlüsse (Anschluss 2: Öff-
nen / Anschluss 4: Schließen).
Bei Steuerfunktion 1 ist der Anschluss 4 mit
einem Blindstopfen verschlossen.
Bei Steuerfunktion 2 ist der Anschluss 2 mit
einem Blindstopfen verschlossen.
Anschluss 2
Anschluss 4

625_us 10 / 36
Steuer-
funktion
Anschlüsse
24
1 (NC) + -
2 (NO) - +
3 (DA) + +
+ = vorhanden / - = nicht vorhanden
(Anschlüsse 2 / 4 siehe Bild Seite 9)
11.4 Steuermedium anschließen
+Wichtig:
Steuermediumleitungen span-
nungs- und knickfrei montieren!
Je nach Anwendung geeignete
Anschlussstücke verwenden.
Gewinde des Steuermediumanschlusses:
G1/4
Steuerfunktion Anschluss
1Federkraft geschlossen
(NC)
2: Steuermedium
(Öffnen)
2Federkraft geöffnet
(NO)
4: Steuermedium
(Schließen)
3Beidseitig angesteuert
(DA)
2: Steuermedium
(Öffnen)
4: Steuermedium
(Schließen)
Anschlüsse 2 / 4 siehe Bild Seite 9
12 Montage / Demontage
von Ersatzteilen
12.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen)
1. Antrieb Ain Offen-Position bringen.
2. Antrieb Avom Ventilkörper 1
demontieren.
3. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
+Wichtig:
Nach Demontage alle Teile von Ver-
schmutzungen reinigen (Teile dabei
nicht beschädigen). Teile auf Be-
schädigung prüfen, ggf. auswech-
seln (nur Originalteile von GEMÜ
verwenden).
A
2
1
19
18

11 / 36 625_us
12.2 Demontage Membrane
+Wichtig:
Vor Demontage der Membrane
bitte Antrieb demontieren, siehe
"Demontage Ventil (Antrieb vom
Körper lösen)".
1. Membrane herausschrauben.
2. Alle Teile von Produktresten und
Verschmutzungen reinigen.Teile dabei
nicht zerkratzen oder beschädigen!
3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen.
4. Beschädigte Teile austauschen (nur
Originalteile von GEMÜ verwenden).
12.3 Montage Membrane
12.3.1 Allgemeines
+Wichtig:
Für Ventil passende Membrane
einbauen (geeignet für Medium,
Mediumkonzentration, Tempera-
tur und Druck). Die Absperrmem-
brane ist ein Verschleißteil. Vor In-
betriebnahme und über gesamte
Einsatzdauer des Membranventils
technischen Zustand und Funktion
überprüfen. Zeitliche Abstände der
Prüfung entsprechend den Einsatz-
belastungen und / oder der für den
Einsatzfall geltenden Regelwerken
und Bestimmungen festlegen und
regelmäßig durchführen.
+Wichtig:
Ist die Membrane nicht weit genug
in das Verbindungsstück einge-
schraubt, wirkt die Schließkraft
direkt auf den Schraubpin und nicht
über das Druckstück. Das führt zu
Beschädigungen und frühzeitigem
Ausfall der Membrane und Undicht-
heit des Ventils.Wird die Membrane
zu weit eingeschraubt, erfolgt keine
einwandfreie Dichtung mehr am
Ventilsitz. Die Funktion des Ventils
ist nicht mehr gewährleistet.
+Wichtig:
Falsch montierte Membrane führt
ggf. zu Undichtheit des Ventils /
Mediumsaustritt. Ist dies der Fall
dann Membrane demontieren,
komplettes Ventil und Membrane
überprüfen und erneut nach obiger
Anleitung montieren.

625_us 12 / 36
Druckstück und Antriebsflansch von unten
gesehen:
Das Druckstück ist lose.
Verdrehsicherung der Spindel am Druck-
stück
Als Verdrehsicherung der Ventilspindel ist ein
Arretierungsstift (A) am Spindelende ober-
halb des Druckstücks eingepasst. Bei der
Montage des Druckstückes muss der Stift
passgenau in die Aussparung am Druck-
stückrücken (B) eingerastet werden.
Ist die Ventilspindel nicht in der richtigen
Position, muss sie in die richtige Position
gedreht werden.
Die Position der Verdrehsicherung ist gegen-
über der Position der Druckstückführung um
45° versetzt.
12.3.2 Montage der
Konkav-Membrane
1. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
2. Druckstück lose auf Ventilspindel
aufsetzen, Aussparungen in Führungen
einpassen. Prüfen ob Verdrehsicherung
eingerastet ist.
3. Kontrollieren ob das Druckstück in den
Führungen liegt.
4. Neue Membrane von Hand fest in
Druckstück einschrauben.
5. Kontrollieren ob Membrandom in
Druckstückaussparung liegt.
6. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen,
beschädigte Teile austauschen (nur
Originalteile von GEMÜ verwenden).
7. Beim Verspüren eines deutlichen
Widerstands Membrane soweit zurück-
schrauben, bis Membran-Lochbild mit
Antriebs-Lochbild übereinstimmt.
Membrandom
Druckstückaussparung
Schraubpin
45°
B
A

13 / 36 625_us
12.4 Montage Antrieb
auf Ventilkörper
1. Antrieb Ain Offen-Position bringen.
2. Antrieb Amit montierter Membrane 2
auf Ventilkörper 1aufsetzen.
3. Schrauben 18 mit Scheiben 19 bzw.
Muttern (nur bei B-, M- und T-Körpern)
mit Scheiben 19 handfest montieren.
4. Antrieb Ain Geschlossen-Position
bringen.
5. Schrauben 18 bzw. Muttern (nur bei
B-, M- und T-Körpern) über Kreuz
festziehen.
6. Auf gleichmäßige Verpressung der Mem-
brane 2achten (ca. 10-15 %, erkennbar
an gleichmäßiger Außenwölbung).
7. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit
prüfen.
+Wichtig:
Wartung und Service:
Membranen setzen sich im Lauf der
Zeit. Nach Demontage / Montage
des Ventils Schrauben und Mut-
tern (nur bei B-, M- und T-Körpern)
körperseitig auf festen Sitz über-
prüfen und ggf. nachziehen (spä-
testens nach dem ersten Sterilisa-
tionsprozess).
13 Inbetriebnahme
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
®Verätzungen!
GVor Inbetriebnahme Dichtheit
der Medienanschlüsse
prüfen!
GDichtheitsprüfung nur mit ge-
eigneter Schutzausrüstung.
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
GSchutzmaßnahmen gegen Überschrei-
tung des maximal zulässigen Drucks
durch eventuelle Druckstöße (Wasser-
schläge) vorsehen.
Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme
der Anlage:
GMembranventil auf Dichtheit und Funktion
prüfen (Membranventil schließen und
wieder öffnen).
GBei neuen Anlagen und nach
Reparaturen Leitungssystem bei voll
geöffnetem Membranventil spülen (zum
Entfernen schädlicher Fremdstoffe).
Reinigung:
Betreiber der Anlage ist verantwortlich für
Auswahl des Reinigungsmediums und
Durchführung des Verfahrens.
14 Inspektion und Wartung
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
®Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
GNur an druckloser Anlage arbeiten.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
®Verbrennungen!
GNur an abgekühlter Anlage
arbeiten.

625_us 14 / 36
VORSICHT
GWartungs- und Instandhaltungstätigkei-
ten nur durch geschultes Fachpersonal.
GFür Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung oder
Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt
GEMÜ keinerlei Haftung.
GNehmen Sie im Zweifelsfall vor
Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf.
1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkon-
trollen der Ventile entsprechend den Einsatz-
bedingungen und des Gefährdungspoten-
zials zur Vorbeugung von Undichtheit und
Beschädigungen durchführen. Ebenso muss
das Ventil in entsprechenden Intervallen de-
montiert und auf Verschleiß geprüft werden
(siehe Kapitel 12 "Montage / Demontage von
Ersatzteilen").
15 Demontage
Demontage erfolgt unter den gleichen
Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage.
GMembranventil demontieren (siehe
Kapitel 12.1 "Demontage Ventil (Antrieb
vom Körper lösen)").
16 Entsorgung
GAlle Ventilteile entsprechend
den Entsorgungsvorschriften
/ Umweltschutzbestim-
mungen entsorgen.
GAuf Restanhaftungen und
Ausgasung von eindiffun-
dierten Medien achten.
17 Rücksendung
GMembranventil reinigen.
GRücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung (anbei).
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
+Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass Sie die
Erklärung (anbei) vollständig
ausgefüllt und unterschrieben
den Versandpapieren beilegen.
Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird Ihre
Rücksendung bearbeitet!
18 Hinweise
+Hinweis zur Richtlinie 94/9/EG
(ATEX Richtlinie):
Ein Beiblatt zur Richtlinie 94/9/EG
liegt dem Produkt bei, sofern es
gemäß ATEX bestellt wurde.
+Hinweis zur Mitarbeiter-
schulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!

15 / 36 625_us
19 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung
Steuermedium entweicht aus
Anschluss 4* bei Steuerfunktion
1 (NC) bzw. Anschluss 2* bei
Steuerfunktion 2 (NO) im Antrieb
Steuerkolben defekt Antrieb austauschen
Steuermedium entweicht aus
Leckagebohrung* Spindelabdichtung undicht Antrieb austauschen und Steuermedium
auf Verschmutzungen untersuchen
Betriebsmedium entweicht aus
Leckagebohrung* Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Membrane tauschen
Ventil öffnet nicht bzw. nicht
vollständig
Steuerdruck zu niedrig (bei Steuer-
funktion 1, Federkraft geschlossen
(NC))
Ventil mit Steuerdruck laut Datenblatt
betreiben
Vorsteuerventil defekt Vorsteuerventil prüfen und austauschen
Steuermedium nicht angeschlossen Steuermedium anschließen
Absperrmembrane nicht korrekt
montiert
Antrieb demontieren, Membranmontage
prüfen, ggf. austauschen
Antriebsfeder defekt (bei Steuerfunk-
tion 2, Federkraft geöffnet (NO)) Antrieb austauschen
Ventil im Durchgang undicht
(schließt nicht bzw. nicht vollstän-
dig)
Betriebsdruck zu hoch Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt
betreiben
Steuerdruck zu niedrig (bei Steuer-
funktion 2, Federkraft geöffnet (NO)
und bei Steuerfunktion 3, Beidseitig
angesteuert (DA))
Ventil mit Steuerdruck laut Datenblatt
betreiben
Fremdkörper zwischen Absperr-
membrane und Ventilkörpersteg
Antrieb demontieren, Fremdkörper entfer-
nen, Absperrmembrane und Ventilkörper-
steg auf Beschädigungen untersuchen,
ggf. austauschen
Ventilkörpersteg undicht bzw.
beschädigt
Ventilkörpersteg auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Ventilkörper tauschen
Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Membrane tauschen
Antriebsfeder defekt (bei Steuerfunk-
tion 1, Federkraft geschlossen (NC)) Antrieb austauschen
Ventil zwischen Antrieb und
Ventilkörper undicht
Absperrmembrane falsch montiert Antrieb demontieren, Membranmontage
prüfen, ggf. austauschen
Verschraubung zwischen Ventilkörper
und Antrieb lose
Verschraubung zwischen Ventilkörper
und Antrieb nachziehen
Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Membrane tauschen
Ventilkörper beschädigt Ventilkörper tauschen
Verbindung Ventilkörper - Rohr-
leitung undicht
Unsachgemäße Montage Montage Ventilkörper in Rohrleitung prüfen
Verschraubungen lose Verschraubungen festziehen
Dichtmittel defekt Dichtmittel ersetzen
Ventilkörper undicht Ventilkörper defekt oder korrodiert Ventilkörper auf Beschädigungen prüfen,
ggf.Ventilkörper tauschen
* siehe Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile"

16 / 36
625_us
A
2
1
19
18
20 Schnittbild und Ersatzteile
Pos. Benennung Bestellbezeichnung
1 Ventilkörper K612...
2 Membrane 600 10M...
18 Schraube }625 10S30...
19 Scheibe
A Antrieb 9625 10...
Anschluss 4
Anschluss 2
Leckagebohrung

17 / 36 625_us
21 Einbauerklärung
Einbauerklärung
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B
für unvollständige Maschinen
Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Postfach 30
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Beschreibung und Indentifizierung der unvollständigen Maschine:
Fabrikat: GEMÜ Membranventil pneumatisch betätigt
Seriennummer: ab 29.12.2009
Projektnummer: MV-Pneum-2009-12
Handelsbezeichnung: Typ 625
Es wird erklärt, dass die folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG erfüllt sind:
1.1.3.; 1.1.5.; 1.1.7.; 1.2.1.; 1.3.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.3.9.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.5.7.; 1.5.8.; 1.5.9.;
1.6.5.; 2.1.1.; 3.2.1.; 3.2.2.; 3.3.2.; 3.4.4.; 3.6.3.1.; 4.1.2.1.; 4.1.2.3.; 4.1.2.4.; 4.1.2.5.; 4.1.2.6. a); 4.1.2.6. b);
4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.;
5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3.
Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt
wurden.
Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen
der folgenden EG-Richtlinien entspricht:
2006/42/EC:2006-05-17: (Maschinenrichtlinie) Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der
Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) (1)
Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründetes
Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung
erfolgt:
elektronisch
Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt!
Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn
gegebenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut
werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht.
Jochen Hofmann
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Dezember 2009

18 / 36
625_us
1 General notes
Prerequisites for the correct functioning of
the GEMÜ valve:
Proper transport and storage.
Installation and commissioning by trained
specialist staff
Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions.
Correct maintenance.
Correct assembly, operation, servicing and
repair work ensure faultless diaphragm valve
operation.
+The descriptions and instructions
apply to the standard versions.
For special versions not described
in these installation, operating
and maintenance instructions the
basic information contained herein
applies in combination with an
additional special documentation.
2 General safety notes
The safety notes do not take into account:
Coincidences and events, which may
occur during assembly, operation and
servicing.
Local safety regulations which must be
adhered to by the operator - also with
respect to any additional assembly
personnel.
Important:
The GEMÜ valve is sold to
sophisticated users.Training
regarding safety issues must be
undertaken by each user.
Contents
1 General notes 18
2 General safety notes 18
2.1 Notes for servicing and
operating personnel 19
2.2 Warning notes 19
2.3 Symbols used 20
3 Definition of terms 20
4 Limited use 20
5 Delivery condition 20
6 Technical data 21
7 Order data 21
8 Manufacturer’s information 22
8.1 Transport 22
8.2 Delivery and performance 22
8.3 Storage 23
8.4 Tools needed 23
9 Function description 23
10 Construction 23
11 Assembly and operation 23
11.1 Assembling the diaphragm valve 24
11.2 Operation 25
11.3 Control functions 25
11.4 Connecting the control medium 26
12 Assembly / Disassembly
of spare parts 26
12.1 Valve disassembly
(removing actuator from body) 27
12.2 Removing the diaphragm 27
12.3 Mounting the diaphragm 27
12.3.1 General notes 27
12.3.2 Mounting a concave diaphragm 28
12.4 Actuator mounting
on the valve body 28
13 Commissioning 29
14 Inspection and servicing 29
15 Disassembly 30
16 Disposal 30
17 Returns 30
18 Information 30
19 Troubleshooting /
Fault clearance 31
20 Sectional drawing
and spare parts 32
21 Declaration of incorporation 33
Goods return declaration 35

19 / 36 625_us
2.1 Notes for servicing and
operating personnel
The installation, operating and main-
tenance instructions contain funda-
mental
safety notes that must be observed
during commissioning, operation and
servicing. Non-observance can cause:
Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
Hazard to nearby equipment.
Failure of important functions.
Hazard to the environment due to
the leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning
GRead the installation, operating and
maintenance instructions.
GProvide adequate training for the
assembly and operating personnel.
GEnsure that the contents of the
installation, operating and maintenance
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
GDefine the areas of responsibility.
During operation
GKeep the installation, operating and
maintenance instructions available at the
place of use.
GObserve the safety notes.
GUse only in accordance with the
operational data.
GAny servicing work and repairs not
described in the installation, operating
and maintenance instructions may not be
performed without previous consultation
with the manufacturer.
DANGER
Strictly observe the safety data sheets
or the safety regulations valid for the
media used.
In case of uncertainty
Consult the nearest GEMÜ sales office.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
®Possible consequences of
non-observance.
GMeasures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a
signal word and sometimes also with a
symbol for the specific danger.
The following signal words and danger levels
are used:
DANGER
Imminent danger!
®Non-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
A possibly dangerous situation!
®Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION (WITHOUT SYMBOL)
A possibly dangerous situation!
®Non-observance can cause damage to
property.

625_us 20 / 36
2.3 Symbols used
Danger - hot surfaces!
Danger - corrosive materials!
+Hand: indicates general notes and
recommendations.
GPoint: indicates the tasks to be
performed.
®Arrow: indicates the response(s) to
tasks.
More detailed directions sign
3 Definition of terms
Working medium
The medium that flows through the diaphragm
valve.
Control medium
The medium with which increasing or
decreasing pressure causes the valve to be
actuated and operated.
Control function
The possible different actuation functions of
the diaphragm valve.
4 Limited use
The GEMÜ 625 diaphragm valve is
designed for installation in piping
systems. It controls a flowing medium
by being closed or opened by a control
medium.
The valve may only be used providing
the product technical criteria are
complied with (see chapter 6
"Technical Data").
To avoid malfunction which could
cause injury or damage, do not paint the
bolts and plastic parts of the diaphragm
valve!
WARNING
Use the diaphragm valve only for the
intended purpose!
®The diaphragm valve must not
be used in explosion-endangered
zones unless expressly approved in
the contract documentation.This can
cause death or serious personal injury
Further, the manufacturer liability and
guarantee will be void.
GUse the diaphragm valve only in
accordance with the operating
conditions specified in the contract
documentation and in the installation,
operating and maintenance
instructions.
5 Delivery condition
The GEMÜ diaphragm valve is supplied as a
separately packed component.
Table of contents
Languages:
Other GEM Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Madas
Madas CE-51CN4180 Instructions for use

Carel
Carel PlantWatchPRO Assembly and installation

BENDIX
BENDIX SS-1 SHUT OFF VALVE manual

Aritech
Aritech ISM-95 Installation sheet

Protectowire
Protectowire CTM-530 Series Installation and operation guide

Kentec Electronics
Kentec Electronics Taktis TRC00NC-10 Information guide

RDZ
RDZ DHW Operating and installation instructions

OPW
OPW 199ASV Installation and maintenance instructions

ProSoft Technology
ProSoft Technology ILX69-PBM user manual

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley 1756-EWEB installation instructions

Truma
Truma iNet X operating instructions

MCI electronics
MCI electronics StampDuino user manual