manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gewiss
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Gewiss HALLE User manual

Gewiss HALLE User manual

IP 23/65 CL. I
400W QE 3,2A
400W ME 3,4A
400W ME 4,2A
400W SE 4,2A
90W MT 0,97A
140W MT 1,49A
210W MT 2,10A
Si consiglia di far eseguire l’installazione da un elettricista qualificato che si attenga a queste istruzioni ed alle vigenti
norme sugli impianti. – Assicurarsi che l’apparecchio sia adatto alle condizioni ambientali in cui deve funzionare. –
Assicurarsi che la lampada utilizzata corrisponda al tipo prescritto. – Disinserire la tensione di rete prima di procedere
all’installazione o alla sostituzione della lampada. – Assicurarsi che la tensione nominale dell’apparecchio sia
compatibile con la tensione di alimentazione. – Assicurarsi che il circuito di alimentazione sia dotato di idoneo dispositivo
di protezione. – Dopo uno spegnimento la lampada deve raffreddarsi per circa 15 minuti prima di essere riaccesa;
tentativi di riaccensione a lampada calda possono guastare sia la lampada che l’accenditore. – Sostituire sollecitamente
le lampade esaurite. – Usare per la sostituzione solo lampade del tipo consigliato rispettando la tensione e la massima
potenza consentita. – Sostituire immediatamente il vetro frontale qualora rotto o danneggiato. – Gli schermi di protezione
hanno superato le prove relative alla protezione ai raggi UV. – Non toccare l’apparecchio funzionante per evitare ustioni
accidentali. – Si consiglia di dedicare una linea di alimentazione specifica per gli apparecchi di illuminazione in quanto
linee elettriche disturbate da armoniche in rete possono danneggiare i condensatori. – Durante la sostituzione della
lampada verificare l’integrità e il corretto funzionamento delle guarnizioni. – Il prodotto non deve essere modificato.
Qualsiasi modifica annulla la garanzia e può rendere pericoloso il prodotto. – Ancorare i riflettori a supporti e/o superfici
robuste. – Per la pulizia delle varie parti esterne non impiegare solventi o alcool. – Il rivestimento del prodotto non è
idoneo per l’installazione in ambiente marino.
ATTENZIONE: IL RIFLETTORE IN ALLUMINIO PUÒ PRESENTARE BAVE TAGLIENTI. NEL MANEGGIARLO SI CONSIGLIA
PERTANTO L’UTILIZZO DI GUANTI PROTETTIVI.
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta
differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Gewiss partecipa
attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
The fixture must be installed by a qualified electrician who follows these instructions scrupulously and works in compliance
with the current regulations regarding electrical systems. – Ensure that the fixture is suitable for the ambient conditions in
the place of installation. – Ensure that the lamp you are using corresponds to the prescribed type. – Disconnect mains
power before fitting or changing the lamp. – Ensure that the nominal voltage of the fixture is compatible with the power
supply voltage. – Check that the power supply circuit is equipped with a protection device. – After power-down leave the
lamp to cool for at least 15 minutes before switching on again; if you attempt to re-strike the lamp when it is hot, damage
to both lamp and igniter may result. – Burnt out lamps must be changed promptly. – Replace burnt out lamps exclusively
with the recommended lamp type with the same voltage and maximum power rating as the original. – If the protective glass
is broken or damaged it must be replaced immediately. – The protective shields have passed the UV rays protection tests.
– Do not touch the fixture while it is switched on in order to avoid accidental burns. – A specific power supply should be
used for lighting fixtures, as electric lines disturbed by mains harmonics can damage the capacitor. – When replacing the
lamp, check that the seals are intact and work properly. – The product should not be altered. Any alteration can make the
product hazardous and voids the guarantee – Fix the reflectors onto bases and/or sturdy surfaces. – Do not use solvents
or alcohol for cleaning the outer parts. – The product’s paintwork is not suitable for installation on naval vessels.
ATTENTION: THE REFLECTOR IN ALUMINIUM CAN PRESENT SHARP PROFILES. THEREFORE WE SUGGEST THE USE OF
PROTECTIVE GLOVES WHEN HANDLING THIS PART.
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be
separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use, the user must deliver the
product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product. Adequate disposal
of the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal contributes
in preventing potentially negative effects on the environment and health and promotes the reuse and/or recycling of
equipment materials. Gewiss actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and recovery of
electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user is punishable by law with administrative sanctions.
For further information, please contact your local sanitation service or product dealer.
Il est recommandé de faire effectuer l'installation par un électricien qualifié qui respecte les instructions et les normes
en vigueur pour les installations électriques. – S’assurer que l’appareil est adapté aux conditions ambiantes dans
lesquelles il sera utilisé. – S’assurer que l’ampoule utilisée est du type préconisé. – Couper le courant avant de mettre
une ampoule ou d’en changer une. – S’assurer que la tension nominale de l’appareil est compatible avec la tension
d’alimentation. – S’assurer que le circuit d’alimentation est doté d’un dispositif de protection approprié. – Après l'avoir
éteinte, il faut laisser l'ampoule refroidir pendant environ 15 minutes avant de la rallumer; essayer de la rallumer alors
qu’elle est encore chaude peut endommager la lampe ou l’allumeur. – Remplacer les ampoules grillées au fur et à
mesure. – En cas de changement d’ampoule, utiliser uniquement des ampoules du type préconisé et respecter la tension
et la puissance maximum autorisées. – Remplacer immédiatement le verre avant s’il vient à être cassé ou endommagé.
– Les écrans de protection ont été soumis à des tests pour contrôler leur protection contre les rayons UV. – Ne pas
toucher à l’appareil lorsqu’il est en marche, afin d’éviter toute brûlure accidentelle. – Il est conseillé de dédier une ligne
d’alimentation spécifique aux appareils d’éclairage car des lignes électriques perturbées par des harmoniques en réseau
peuvent endommager les condensateurs. – Lors du remplacement des ampoules, vérifier l’intégrité et le bon
fonctionnement des garnitures d’étanchéité. – Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification apportée a pour
effet d’annuler la garantie et peut rendre de produit dangereux. – Ancrez les réflecteurs sur des supports ou des surfaces
solides.– Pour nettoyer les différentes parties externes, ne pas employer de solvants ni d’alcool. – Le vernis de ce produit
n’est pas adapté pour qu’il soit installé dans un milieu marin.
ATTENTION : LE RÉFLECTEUR EN ALLUMINIUM PEUT PRÉSENTER DES BAVURES COUPANTES. NOUS VOUS
CONSEILLONS DONC DE PORTER DES GANTS DE PROTECTION POUR LE MANIPULER.
Le symbole avec la poubelle barrée, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le produit arrivé à la fin
de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets. Au terme de l’utilisation du produit, l’utilisateur
devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur
à l’occasion de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sélective adéquate, qui achemine ensuite l’appareillage
hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les possibles
effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareillage
est composé. Gewiss participe activement aux opérations qui favorisent le cycle correct de réemploi, recyclage et
récupération des appareillages électriques et électroniques. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur entraîne
l'application des sanctions administratives prévues par la loi. Pour toutes informations supplémentaires, s’adresser au
service local d’élimination des déchets, ou bien au revendeur du produit.
Es conveniente que realice la instalación un electricista especializado que se atenga a estas instrucciones y a las normas
vigentes sobre instalaciones. – Asegúrese de que el aparato se adapte a las condiciones ambientales en las cuales debe
funcionar. – Verifique que la lámpara que use corresponda al modelo establecido. – Corte la tensión de red antes de
proceder a la instalación o a la sustitución de la lámpara. – Controle que la tensión nominal del aparato sea compatible con
la tensión de alimentación. – Asegúrese de que el circuito de alimentación esté dotado de un adecuado dispositivo de
protección. – Después de un apagado la lámpara deberá enfriarse alrededor de 15 minutos antes de volver a encenderse,
intentar reencenderla en caliente puede estropear la lámpara y el arrancador. Cambie rápidamente las lámparas consumidas.
– Use sólo las lámparas que se aconsejan, respetando la tensión y la máxima potencia consentida. – Sustituya
inmediatamente el cristal frontal cuando se rompa o se estropee. – Las pantallas de protección han superado las pruebas
de protección de rayos UV. – No toque el aparato en funcionamiento para evitar quemaduras. – Es conveniente emplear una
línea de alimentación específica para los aparatos de iluminación pues líneas eléctricas perturbadas por armónicas en red
pueden dañar los condensadores. – Cuando cambie la lámpara controle la integridad y el correcto funcionamiento de las
guarniciones. – El producto no se podrá modificar. Cualquier modificación anula la garantía y el producto podrá resultar
peligroso. – Fijar los reflectores en soportes y/o en superficies robustas. – Para la limpieza de las diferentes partes externas
no emplee disolventes o alcohol. – El barniz del producto no es apto para la instalación en ambiente marino.
ATENCIÓN: EL REFLECTOR DE ALUMINIO PUEDE PRESENTAR REBABAS CORTANTES. SE ACONSEJA UTILIZAR GUANTES
PROTECTORES PARA MANIPULARLO.
El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida deberá
eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso, el usuario deberá hacerse cargo de
entregar el producto a un especializado centro de recogida selectiva o entregarlo al vendedor cuando compre un
nuevo producto.
La recogida selectiva adecuada para la puesta en marcha del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el ambiente
compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el uso y/o reciclaje de los
materiales de los que está compuesto el aparato. Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto
empleo, reciclaje y recuperación de los aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación abusiva del producto por parte
del usuario conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores informaciones
contacte el servicio local de eliminación basuras o al vendedor del producto.
Wir empfehlen, die Installation von einem qualifizierten Elektriker und unter Berücksichtigung sowohl folgender
Anweisungen als auch der geltenden Bestimmungen für elektrische Anlagen vornehmen zu lassen. – Das Gerät muss für
die Bedingungen, unter welchen es betrieben werden soll, geeignet sein. – Eine Lampe des vorgeschriebenen Typs ver-
wenden. – Vor der Installation oder dem Auswechseln der Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. - Die
Nennspannung des Geräts muss mit der Netzspannung übereinstimmen. – Der Versorgungskreis muss mit einer ange-
messenen Schutzvorrichtung ausgestattet sein. – Nach dem Ausschalten muss die Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen,
bevor sie wieder eingeschaltet werden darf; durch einen Warmstart kann sowohl die Lampe als auch das Zündgerät beschä-
digt werden. – Defekte Lampen umgehend ersetzen. – Nur Lampen des empfohlenen Typs unter Berücksichtigung der
Spannung und der zulässigen Höchstleistung einsetzen. – Das Frontglas bei Bruch oder Beschädigung unverzüglich erset-
zen. – Die Schutzschirme haben die Prüfungen zum Schutz gegen UV-Strahlung bestanden. – Das Gerät in Betrieb nicht
berühren, um Unfälle durch Verbrennungen zu vermeiden. – Es empfiehlt sich, den Beleuchtungsgeräten eine spezielle
Speisungsleitung zuzuordnen, weil elektrische Leitungen, die durch harmonische Leitungen im Netz gestört werden, die
Kondensatoren beschädigen können. – Während des Auswechselns der Lampe die Unversehrtheit und das korrekte
Funktionieren des Dichtungen prüfen. – Das Produkt darf nicht abgeändert werden. Jede Abänderung hebt die Garantie auf
und kann aus dem Produkt eine Gefahrenquelle machen. – Die Reflektoren auf den Halterungen und/oder auf stabilen
Oberflächen verankern. – Zum Reinigen der verschiedenen Außenteile keine Reinigungsmittel oder Alkohol verwenden. –
Wegen der Lackierung eignet sich das Gerät nicht für die Installation im Meeresbereich.
ACHTUNG: DER SCHEINWERFER AUS ALUMINIUM KANN SCHARFEN GRAT VORWEISEN. MAN EMPFIEHLT DAHER
SCHUTZHANDSCHUHE ANZUWENDEN.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss. Nach
Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen, das Produkt einer geeigneten
Müllentsorgungsstelle zuzuführen oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben.
Die angemessene Mülltrennung für die dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten
Apparatur trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt
den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die Apparatur besteht. Gewiss nimmt aktiv an den
Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die Rückgewinnung der elektrischen und
elektronischen Apparaturen begünstigen.
Die illegale Entsorgung des Produktes seitens des Nutzers führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen
Verwaltungsstrafe. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den
Händler des Produkts.
F
150W SE 1,8A
150W ME 1,8A
250W QE 2,2A
250W ME 2,2A
250W ME 3A
250W SE 3A
HALLE HALLE TS
RIFLETTORE A SOSPENSIONE PER INTERNI ED ESTERNI
HIGH BAY REFLECTOR FOR INDOOR AND OUTDOOR USE - RÉFLECTEUR SUSPENDU POUR
INTÉRIEURS ET EXTÉRIEUR - REFLECTOR DE SUSPENSIÓN PARA INTERIORES Y EXTERIORES -
PENDELREFLEKTOR-LEUCHTE FÜR INNEN UND AUßEN
HALLE
L N
1
ø 6÷12 mm
min. 3x1 mm2
2
4
11
110 mm
3
3
2
1
1
2
 
3
Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio o manutenzione togliere tensione.
Before any mounting as well as maintenance operation put the switch in the OFF position.
Couperr la tension avant d'effectuer toute opération de montage ou d'entretien.
Antes de efectuar cualquier operación de montaje o manutención quitar la corriente.
Vor der Montage sowie Wartungsarbeiten Strom ausschalten.
Nota: per la manutenzione ordinaria in fase di apertua vano cablaggio, allentare PG per far
scorrere il cavo e consentire l’apertura. Non lasciare ricchezza di cavo dentro il vano cablaggio,
ma una volta richiuso il vano tirare il cavo dal lato pressacavo e richiudere il pressacavo.
N.B.: during routine maintenance, slacken off the PG when the cable bay is opened to allow the cable
to run freely and permit opening. Do not leave most of the cable inside the cable bay but, when the bay
has been reclosed, pull the cable from the grommet side and fix the grommet.
Remarque: pour l’entretien ordinaire, en phase d’ouverture du compartiment câblage, relâcher PG
pour faire glisser le câble et permettre l’ouverture. Ne pas laisser beaucoup de câble dans le
compartiment câblage, mais une fois refermé le compartiment, tirer le câble du côté du serre-câble et
refermer le serre-câble.
Nota: para el mantenimiento diario en fase de abertura del compartimento de cableado, afloje PG para
deslizar el cable y permitir la abertura. No deje cable abundante en el compartimento de cableado, una
vez cerrado el compartimento tir del cable del lado del pasacable y cierre de nuevo el mismo
Anmerkung: Während der ordentlichen Wartung beim Öffnen des Kabelraums die Nutmutter PG
lösen, um das Kabel gleiten zu lassen und das Öffnen zu ermöglichen. Keinen Kabelüberhang im
Kabelraum belassen, sondern das Kabel nach dem Schließen des Kabelraums an der Kabelzwinge
ziehen und die Kabelzwinge wieder verschließen.
Inserire guaine per tutta la lunghezza della
parte sguainata fino alla morsettiera.
Fit the sheaths along the whole length of the
unsheathed part up to the terminal board.
Introduire des gaines sur toute la longueur de
la partie sans gaine, jusqu’au bornier.
Introducir revestimientos a lo largo de la parte
desenfundada hasta la caja de bornas.
Den Mantel bis zur Klemmleiste, auf der Seite
einsetzen, die nicht damit versehen ist.
Serrare a fondo la ghiera PG
Fully tighten the PG locknut.
Serrer à fond l’embout PG.
Ajuste a fondo el casquillo PG.
Die Nutmutter PG gut festziehen.
Montaggio riflettore
Installing the reflector
Montage réflecteur
Montaje reflector
Montage des Reflektors
Utilizzare un cavo d’alimentazione conforme alle pre-
scrizioni della norma impianti
Use a supply cable in conformity with the requirements of
the low voltage installations standards
Utiliser un câble d'alimentation conforme aux prescriptions
de la norme sur les installations
Utilizar un cable de alimentación conforme a las prescrip-
ciones de las normas en materia de instalaciones
Verwenden Sie ein Netzkabel, das den Vorschriften der
Installationsnorm entspricht
6
7
8
1
2
9
2
11
5
20 mm
250÷400 W
E27
max 250W
10
3
OK
150 W
HALLE TS
**
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati con analoghi
Gewiss, come indicato in figura.
Replace the damaged shields with similar Gewiss ones as shown in the figure.
Remplacer les écrans de protection endommagés par des écrans analogues Gewiss
suivant les indications de la figure.
Sustituir las pantallas dañadas por otras pantallas Gewiss como se indica en la figura.
Die beschädigten Schirme mit gleichwertigen Gewissschirmen, wie in der Abbildung
angegeben, ersetzen.
Montaggio anello
Installing the ring
Montage bague
Montaje anillo
Montage des Rings
Montaggio schermo di protezione (vetro o coppa)
Installation of the protective shield (glass or cup)
Montage de lécran de protection (verre ou coupelle)
Montaje de la pantalla de protección (vidrio o copa)
Montage dem Schutzschirm (Glas oder Kappe)
Per la tenuta ermetica inserire
le rosette piane in dotazione.
Use the flat washers provided to
ensure hermitic sealing.
Pour garantir l’étanchéité hermétique,
insérer les rondelles plates fournies
avec l’équipement.
Para el cierre hermético introducir las
rosetas planas que se suministran.
Zur hermetischen Abdichtung die mit-
gelieferten flachen Ringe einsetzen.
Inserire le cave nelle due linguette laterali verificando il corretto bloccaggio.
Put the cables into the two side tongues and make sure that they are properly locked.
Insérer les crans dans les deux languettes latérales tout en vérifiant que le blocage est
correct.
Introducir las ranuras en las dos lengüetas laterales comprobando el bloqueo correcto.
Die Nuten in die beiden seitlichen Laschen einführen und die korrekte Verriegelung prüfen.
Possibilità escursione lampada pari a 20 mm.
Esclusa la fluorescente.
It is possible to move the lamp up to 20 mm.
Excluding the fluorescent lamp.
Possibilité d’excursion de la lampe égale à 20 mm.
Lampe fluorescente non comprise.
Posibilidad excursión lámpara igual a 20 mm.
Excluida la fluorescente.
Mögliche Lampenverstellung 20 mm.
Leuchtstofflampe nicht mitinbegriffen.
Accessori di complemento
Complementary accessories
Accessoires complémentaires
Complementos
Ergänzende Zuberhörteile
Le versioni con dispositivo di commutazione lampada elettronica permettono di
accendere la lampada ausiliaria fino a quando la lampada principale non va a regime.
Versions with an electronic lamp switching device will switch the auxiliary light on before the
main light is ready to operate.
Les versions avec dispositif de commutation de la lampe électronique permettent d’allumer
la lampe auxiliaire jusqu’à ce que la lampe principale arrive à plein régime.
Las versiones con dispositivo de commutación de lámpara electrónica permiten encender la
lámpara auxiliar hasta que la lámpara principal no se accione.
Die Ausführungen mit einer Vorrichtung zur elektronischen Umschaltung der Lampe erlauben
das Einschalten der Hilfslampe, bis die Hauptlampe auf Leistung kommt.
*
MT PGZ12
MT PGZ12
ME E27
MC E27
SE E40
MT PGZ18
QE E40
ME E40
SE E40
ME* E40
QE E40
ME E40
SE E40
ME* E40
570
470
576
470 570
580 580
570
ø ø ø ø
cod. 7.63.9.060.8
ULTIMA REVISIONE 02/2014
Per la scelta della lampada consultare la
tabella
See table for choice of bulb.
Pour choisir la lampe consulter le tableau.
Para elegir la lámpara consultar la tabla.
Für die Wahl der Lampe siehe Tabelle.
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é necessario conservarle.
Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall’installatore e dall’utente dei prodotti in oggetto. Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria verificando il corretto serraggio
delle viti, del passacavo e dell’efficienza della lampada. Il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato.
The safety of the product can only be guaranteed when the following instructions are observed in full. Keep the instructions in a safe place for future consultation.
Ensure that these instructions are supplied to the installer and user of the product. To ensure the best performance for a long time, carry out an ordinary maintenance program, during which you should check for the proper tightening of
screws and cable gland, as well as lamp efficiency. Only skilled personnel should perform maintenance on the product.
La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les instructions suivantes sont respectées; il faut donc conserver celles-ci.
S’assurer que les instructions sont reçues par l’installateur et l’utilisateur des produits en objet. Afin de garantir les meilleures prestations possibles dans le temps, procéder à l’entretien général en vérifiant que les vis et le serre-câble
soient serrés comme il se doit et que la lampe fonctionne parfaitement. La maintenance de ce produit devra être confiée uniquement à des personnes qualifiées.
La seguridad del aparato está garantizada sólamente cuando se sigan correctamente las siguientes instrucciones; por lo tanto es necesario conservarlas.
Asegúrese de que estas instrucciones sean adquiridas por el instalador y por el usuario de tales productos. Para garantizar las mejores prestaciones en el curso del tiempo, comprobar, como operación de mantenimiento ordinario, el cor-
recto apriete de los tornillos y del pasacables y el buen funcionamiento de la lámpara. Las operaciones de mantenimiento del producto deben ser realizadas solamente por personal cualificado.
Die Gerätesicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn folgende Anweisungen angemessen verwendet werden; sie sind deshalb aufzubewahren.
Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des betreffenden Produkts diese Anweisungen erhält. Eine regelmäßige Wartung, bei der die korrekte Befestigung der Schrauben, der Kabelführung und die Leistungsfähigkeit der Lampe
überprüft wird, gewährleistet dauerhafte Höchstleistungen. Das Produkt darf nur von Fachpersonal gewartet werden.
Vano ottico aperto
Open optics compartment
Compartiment optique ouvert
IP23
Compartimento óptico abierto
Offener optischer Raum
Il Kit chiusura in PC incrementa la resistenza agli urti e il grado di autoestinguenza a 850°C. Tuttavia tale materiale pur essendo stabilizzato agli ultravioletti subisce negli anni ad opera delle lampade QE e ME un inevitabile
ingiallimento e degrado. Occorre tenerne conto in caso di un suo impiego.
The PC closing Kit increases resistance to impacts and the self-extinguishing level to 850°C. This material, however, although having been stabilised to ultraviolet is, over the years, subject to inevitable yellowing and degradation due to the use
of QE and ME lamps. This must be taken into account if it is used.
Le Kit de fermeture en PC augmente la résistance aux chocs et porte le degré d’autoextinction à 850°C. Toutefois, bien que ce matériel soit inaltérable par les ultraviolets, après des années les lampes QE et ME lui procurent un jaunissement
et une détérioration inevitabiles. Il faut en tenir compte au cas où on voudrait l’employer.
El Kit de cierre incrementa la resistencia a los choques y el grado de autoapagado a 850°C. Todavía dicho material, aunque esté estabilizado a los ultravioletas, sufre en los años de trabajo de las lámpara QE y ME amarilleamiento y degra-
dación inevitables. Es necesario tenerlo en cuenta cuando se haga uso del mismo.
Das Kit Verschluss aus PC erhöht die Stoßfestigkeit und den Grad der Selbstlöschung bei 850°C. Dennoch vergilbt und degradiert dieses Material im Laufe der Jahre unvermeidlich, wenn die Leuchte mit QE- und ME-Lampen betrieben wird,
obwohl es gegen ultraviolette Strahlen stabilisiert ist. Dies ist beim Einsatz dieses Kits zu beachten.
Il Kit di chiusura in vetro rappresenta il miglior compromesso tra fragilità e resistenza termica.
The glass closing Kit is the best compromise between fragility and resistance to heat.
Le Kit de fermeture en verre représente le meilleur compromis entre fragilité et résistance thermique.
El Kit de cierre en vidrio repersenta el mejor compromiso entre fragilidad y resistencia térmica.
Das Kit Verschluss aus Glas bietet den besseren Kompromiss zwischen Zerbrechlichkeit und Wärmebeständigkeit.
Versioni con parabola chiusa (vetro, PC, PMMA)
Versions with closed disc (glass, PC, PMMA)
Versions avec parabole fermée (verre, PC, PMMA).
IP65
Versiones con parábola cerrada (vidrio, PC, PMMA).
Ausführungen mit geschlossenem Parabolspiegel (Glas, PC, PMMA)
Versioni MT-ME-MC: L’apparecchio deve essere usato solo se completo del suo schermo di protezione (vetro
o coppa). Utilizzare solo lampade con emissione ridotta di UV (Es. “UV-Filter” o “UV-Block”).
MT-ME-MC versions: the luminaire shall only be used complete with its protective shield (glass or cup). Use only
lamps with low UV emission (e.g. “UV-Filter” or “UV-Block”).
Versions MT-ME-MC: le luminaire doit être utilisé seulement complète de son écran de protection (verre ou coupelle).
Utiliser seulement lampes avec une basse émission de UV (par exemple «UV-Filter» ou «UV-Block»).
Versiones MT-ME-MC: la luminaria se debe utilizar únicamente completa con su pantalla de protección (vidrio o
copa). Utilizar solamente lámparas con baja emisión de UV (por ejemplo “UV-Filter” o “UV-Block”).
Versionen MT-ME-MC: Der Scheinwerfer soll nur komplett mit seinem Schutzschirm verwendet werden (Glas oder
Kappe). Verwenden nur Lampen mit geringer UV-Emission (z.B. „UV-Filter“ oder „UV-Block“).
Non installare il prodotto vicino a fonti di
calore dirette (es. bocchette di ventilazione).
Do not install the product near direct sources of
heat (e.g. ventilation outlets).
Ne pas installer ce produit près de sources de
chaleur directes (ex. volets de ventilation).
No instale el producto cerca de fuentes de calor
directas (ej. válvulas de ventilación).
Das Produkt nicht in der Nähe direkter
Wärmequellen installieren (z. B. Mischdüsen).
Ottica liscia
Smooth optics - Optique lisse
Óptica lisa - Optik glatter
Ottica diffondente
Diffused optics - Optique extensive
Óptica extensiva - Lichtstreuende Optik
Ottica concentrante
Restricted beam optics - Optique intensive
Óptica intensiva - Lichtbündelnde Optik
Ottica trasparente
Transparent optics - Optique transparente
Óptica transparente - Durchsichtiger Optik
When provided with a metal halide
lamp (MX), the luminaire should be
switched off at least once a week,
to avoid potential unsafe lamp
failure (acc. to AS/NZS 60598-1)
!
Il prodotto è testato in conformità alla propria norma apparecchi con Ta:
The product has been tested in compliance with its device standard, with Ta:
Le produit est testé conformément à sa propre norme sur les appareils avec Ta:
El producto es probado conforme a la norma correspondiente de aparatos con Ta:
Das Produkt ist gemäß der jeweiligen Gerätevorschrift bei Raumtemperatur Ta getestet:
- 25°C
Temperatura minima:
Minimum temperature:
Température minimale:
Temperatura mínima:
Mindesttemperatur:
25°C
WOSRAM PHILIPS SYLVANIA
Kg
90
210
250
--MASTER CosmoWhite CPO-TW 90W -CM-CITY T 90W/H15/UVS/PGZ-12/728
-MASTER CosmoWhite CPO-TW 140W -CM-CITY T 90W/H15/UVS/PGZ-12/728
HQI-E 150 - HSI-MP 150W CO -
HQI-E 150 clear - HSI-MP 150W CL -
NAV-E 150 SUPER 4Y MASTER SON PIA Plus 150W SHP 150W -
-MASTERColour CDM-TMW Elite - -
HQL 250 HPL-N 250W HSL-BW 250W -
HQI-E 250 -HSI-SX 250W -
NAV-E 250 SUPER 4Y MASTER SON PIA Plus 250W SHP 250W -
HQI-E 250/N/SI MASTER HPI Plus 250W HSI-HX 250W -
HQL 400 HPL-N 400W HSL-BW 400W -
HQI-E 400 - HSI-SX 400W -
NAV-E 400 SUPER 4Y MASTER SON PIA Plus 400W SHP 400W -
HQI-E 400/N/SI MASTER HPI Plus 400W HSI-HX 400W -
3,5 ÷ 4,5 kV
0,7 ÷ 1,0 kV
-
3,5 ÷ 4,5 kV
0,7 ÷ 1,0 kV
9
9
9,2
9,2
9,2
9,2
9
9,9
9,9
9,1
9,9
10,5
10,5
9,8
4 ÷ 6 m
6 ÷ 10 m
h
Distanza minima dagli oggetti illuminati.
Minimum distance from the illuminated object.
Distance minimum des object illuminés.
Distancia minima de los objetos illuminados.
Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen.
.........m
Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
Luminaires suitable for direct fixture to normally inflammable surfaces.
Appareils prévus pour montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
Aparatos preajustados para el montaje directo en superficies normalmente inflamables.
Fu r die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen ausgeru stete Leuchtkörper.
F
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 [email protected]
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si in orma che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 68/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel +39 035 946 111 Fax +39 035 945 270 E-mail [email protected]
1
140
-
VENTURE
4 ÷ 6 m
150
4 ÷ 6 m
-
6 ÷ 10 m
400
-
4 ÷ 5 kV 8 ÷ 12 m
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione che richiedono un accenditore esterno alla lampada
Luminaires for use with high pressure sodium lamps that require an external ignitor to the lamp.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression exigeant un amorceur extérieur à la lampe.
Equipos para lámparas de vapor de sodio de alta presión que requieren un dispositivo de encendido externo.
Beleuchtungsgeräte für Natriumdampf-Hochdrucklampen, die einen lampenexternen Zünder benötigen
â

This manual suits for next models

1

Other Gewiss Lighting Equipment manuals

Gewiss GWS2992 User manual

Gewiss

Gewiss GWS2992 User manual

Gewiss Chorus GW19351 User manual

Gewiss

Gewiss Chorus GW19351 User manual

Gewiss STARTEC EIB User manual

Gewiss

Gewiss STARTEC EIB User manual

Gewiss Startec Net Series User manual

Gewiss

Gewiss Startec Net Series User manual

Gewiss HALLE User manual

Gewiss

Gewiss HALLE User manual

Gewiss Chorus GW 10 666 User manual

Gewiss

Gewiss Chorus GW 10 666 User manual

Gewiss ESALITE 6K EMERGENCY User manual

Gewiss

Gewiss ESALITE 6K EMERGENCY User manual

Gewiss ZNT ATEX User manual

Gewiss

Gewiss ZNT ATEX User manual

Gewiss GW 81 451 EIB - KNX User manual

Gewiss

Gewiss GW 81 451 EIB - KNX User manual

Gewiss Chorus GW19308 User manual

Gewiss

Gewiss Chorus GW19308 User manual

Gewiss SMART [4] 2.0 LB User manual

Gewiss

Gewiss SMART [4] 2.0 LB User manual

Gewiss CHORUSMART GW16003S Series User manual

Gewiss

Gewiss CHORUSMART GW16003S Series User manual

Gewiss ZNT ATEX User manual

Gewiss

Gewiss ZNT ATEX User manual

Gewiss STARTEC User manual

Gewiss

Gewiss STARTEC User manual

Gewiss ZNT User manual

Gewiss

Gewiss ZNT User manual

Gewiss AVENUE 3 User manual

Gewiss

Gewiss AVENUE 3 User manual

Gewiss IP 40 User manual

Gewiss

Gewiss IP 40 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

American DJ Whirl 250 User instruction

American DJ

American DJ Whirl 250 User instruction

Linergy PRODIGY PR08F10EBRT manual

Linergy

Linergy PRODIGY PR08F10EBRT manual

TaoTronics TT-DL029 user guide

TaoTronics

TaoTronics TT-DL029 user guide

Emos LG-01 manual

Emos

Emos LG-01 manual

Easy Camp 680229 instruction manual

Easy Camp

Easy Camp 680229 instruction manual

Atlas Copco Stacklight ESL-04 user guide

Atlas Copco

Atlas Copco Stacklight ESL-04 user guide

EuroLite AKKU PT-100/32 user manual

EuroLite

EuroLite AKKU PT-100/32 user manual

Lightolier FBP Series Fluorescent Emergency Ballast... Specification sheet

Lightolier

Lightolier FBP Series Fluorescent Emergency Ballast... Specification sheet

AG Budget Prozone PZ7 Series Installation guide and operation manual

AG Budget

AG Budget Prozone PZ7 Series Installation guide and operation manual

AST System ASTmidi user manual

AST System

AST System ASTmidi user manual

MP Lighting LED92 Rough In Installation Instructions

MP Lighting

MP Lighting LED92 Rough In Installation Instructions

Ledino Eckenheim 300 instruction manual

Ledino

Ledino Eckenheim 300 instruction manual

Bailey LED PL G24 TC-D manual

Bailey

Bailey LED PL G24 TC-D manual

Chauvet The Intimidator Scan LED 200 user manual

Chauvet

Chauvet The Intimidator Scan LED 200 user manual

Glamox C12 -P quick guide

Glamox

Glamox C12 -P quick guide

Shehds LED Matrix 36x3W Lighting user manual

Shehds

Shehds LED Matrix 36x3W Lighting user manual

TheatreCom Portable LED Stage Lighting user manual

TheatreCom

TheatreCom Portable LED Stage Lighting user manual

OWIM Powerfix Profi HG04368 Operation and safety notes

OWIM

OWIM Powerfix Profi HG04368 Operation and safety notes

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.