manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gewiss
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Gewiss ZNT ATEX User manual

Gewiss ZNT ATEX User manual

( /A71C@3HH/23::/>>/@31167=M5/@/<B7B/A=:=1=<:UCA=/>>@=>@7/B=23::3A35C3<B77AB@CH7=<7>3@B/<B=L
<313AA/@7=1=<A3@D/@:3TAA71C@/@A7163?C3AB37AB@CH7=<7A7/<=@713DCB32/::U7<AB/::/B=@332/::UCB3<B3237
>@=2=BB77<=553BB=T$3@5/@/<B7@3:3;75:7=@7>@3AB/H7=<7<3:B3;>=3443BBC/@3C</;/<CB3<H7=<3=@27</@7/
D3@7471/<2=7:1=@@3BB=A3@@/557=23::3D7B723: >/AA/1/D= 3 23::U3447173<H/23::/:/;>/2/T:>@=2=BB=23D3
3AA3@3A=BB=>=AB= / ;/<CB3<H7=<3A=:= 2/ >3@A=</:3?C/:7471/B= T7A7<A3@7@3 :/ B3<A7=<327 @3B3 >@7;/27
>@=1323@3 /::U7<AB/::/H7=<3 = /::/ A=AB7BCH7=<3 23::/ :/;>/2/ T AA71C@/@A7 163 :/ B3<A7=<3 <=;7</:3
23::U/>>/@31167= A7/ 1=;>/B707:3 1=< :/ B3<A7=<3 27 /:7;3<B/H7=<3 T AA71C@/@A7 163 7: 17@1C7B= 27
/:7;3<B/H7=<3 A7/ 2=B/B= 27 72=<3= 27A>=A7B7D= 27 >@=B3H7=<3 T '7 1=<A75:7/ 27 23271/@3 C</ :7<3/ 27
/:7;3<B/H7=<3A>317471/>3@5:7/>>/@31167277::C;7</H7=<37<?C/<B=:7<333:3BB@716327ABC@0/B32//@;=<7163
7<@3B3>=AA=<=2/<<3557/@371=<23<A/B=@7TC@/<B3:/A=AB7BCH7=<323::/:/;>/2/D3@7471/@3:U7<B35@7BI327:
1=@@3BB=4C<H7=</;3<B=23::35C/@<7H7=<7T$3@<=<2/<<3557/@371=;>=<3<B73:3BB@717M7;>=@B/<B3A=AB7BC7@3
>@=<B/;3<B3 :3 :/;>/23 <=< 4C<H7=</<B7 = / 47<3 D7B/ T "=< 7<AB/::/@3 7: >@=2=BB= /::3AB3@<= AC 5@75:73
;3B/::7163 BC0=:/@7 >/:7<3 3 7< 53<3@/:3 AC =5<7 B7>= 27 A=AB35<= 163 <=< >@=B3553 2/::3A>=A7H7=<7 /::/
>7=557/3/7@/557A=:/@7"=<7<AB/::/@3ACAC>>=@B7A=553BB7/4=@B7D70@/H7=<7
BB3<H7=<35:7/53<B7167;717/1=<B/BB=27@3BB==>>C@37<A=AB/<H3A=A>3A3<3::U/B;=A43@/>=AA=<=2/<<3557/@3
:U7<D=:C1@=7<>:/AB71/23::U/>>/@31167=$3@B/<B=>@7;/277<AB/::/@3:U/>>/@31167=/113@B/@A7163:U/;073<B3A7/
3A3<B32/3A/:/H7=<73=/B;=A43@3271=;>=AB7167;717163>=AA=<=2/<<3557/@37:>=:71/@0=</B=
:A7;0=:=23:1/AA=<3BB=0/@@/B==D3@7>=@B/B=AC::U/>>/@31167/BC@/=AC::/1=<43H7=<37<271/1637:
>@=2=BB=/::/47<323::/>@=>@7/D7B/CB7:323D33AA3@3@/11=:B=A3>/@/B/;3<B32/5:7/:B@7@747CB7
: B3@;7<3 23::UCB7:7HH= :UCB3<B3 2=D@I 4/@A7 1/@71= 27 1=<43@7@3 7: >@=2=BB= /2 C< 72=<3= 13<B@= 27
@/11=:B/27443@3<H7/B/=>>C@327@71=<A35</@:=/:@7D3<27B=@3/::U/BB=23::U/1?C7AB=27C<<C=D=>@=2=BB=
U/235C/B/ @/11=:B/ 27443@3<H7/B/ >3@ :U/DD7= AC113AA7D= 23::U/>>/@31167/BC@/ 27;3AA/ /: @7171:/557= /:
B@/BB/;3<B=3/::=A;/:B7;3<B=/;073<B/:;3<B31=;>/B707:31=<B@70C7A13/23D7B/@3>=AA707:73443BB7<35/B7D7
AC::U/;073<B3 3 AC::/ A/:CB3 3 4/D=@7A13 7: @37;>735= 3= @7171:= 237 ;/B3@7/:7 27 1C7 M 1=;>=AB/
:U/>>/@31167/BC@/ 3E7AA >/@B317>/ /BB7D/;3<B3 /::3 =>3@/H7=<7 163 4/D=@7A1=<= 7: 1=@@3BB= @37;>735=
@7171:/557=3@31C>3@=23::3/>>/@31167/BC@33:3BB@7163323:3BB@=<7163 =A;/:B7;3<B=/0CA7D=23:>@=2=BB=
2/ >/@B3 23::UCB3<B3 1=;>=@B/ :U/>>:71/H7=<3 23::3 A/<H7=<3 /;;7<7AB@/B7D3 >@3D7AB3 /7 A3<A7 27 :3553 $3@
C:B3@7=@77<4=@;/H7=<7@7D=:53@A7/:A3@D7H7=:=1/:327A;/:B7;3<B=@747CB7=/:@7D3<27B=@323:>@=2=BB=
E - The safety of the device is only guaranteed if the following instructions are observed, so keep them handy. – Make
sure these instructions are available to the installer and user of the products in question. – To ensure optimum
performance levels over time, always carry out routine maintenance (check the screws are correctly tightened, the
cable gland is in good condition, and the lamp is working efficiently). – Only qualified personnel should perform
maintenance operations on the product. – Disconnect mains power before fitting or changing the lamp. – Ensure the
rated voltage of the device is compatible with the power supply voltage. - Ensure the power supply circuit is equipped
with a suitable protection device. – You are advised to have a specific power supply line for the lighting devices, as
electric lines disturbed by mains harmonics may damage the capacitors. – When replacing the lamp, check the
gaskets are in good condition and working well. – To avoid damaging the electrical components, it is important to
quickly replace any lamps that do not work or that have reached the end of their lifespan. - Do not install the product
outside on metal grilles, pipes, poles, or any other type of support that offers no protection from rain and sun. Do not
install on supports subject to strong vibrations.
Warning: chemical agents (whether in direct contact or contained in substances suspended in the atmosphere) may
damage the plastic shell of the device. Before installing the device, check the environment is free of fumes and/or
chemical compound atmospheres that may damage the polycarbonate.
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be
separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use, the user must deliver
the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product. Adequate
disposal of the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible
disposal contributes in preventing potentially negative effects on the environment and health and promotes the reuse
and/or recycling of equipment materials. Gewiss actively participates in activities that promote the correct reuse,
recycling and recovery of electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user is punishable by law
with administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation service or product dealer.
FR - a sécurité de l'appareil est uniquement garantie par l'application des instructions suivantes. Aussi, s'avère-t-il
nécessaire de les conserver. – S'assurer que ces instructions ont bien été reçues par l'installateur et par l'utilisateur
des produits en objet. – Afin de garantir les meilleures performances dans le temps, effectuer un entretien ordinaire
en vérifiant le serrage des vis, du passage de câble ainsi que l'efficacité de la lampe. – e produit ne doit être entretenu
que par un personnel qualifié. – Couper le courant avant de mettre une ampoule ou d’en changer une. – S'assurer
que la tension nominale de l'appareil est compatible avec la tension d'alimentation. – S'assurer que le circuit
d'alimentation est équipé d'un dispositif de protection adapté. – Il est conseillé de dédier une ligne d'alimentation
spécifique auxappareils d'éclairage car les lignes électriques perturbées par des harmoniques en réseau peuvent
détériorerles condensateurs. – ors du remplacement de la lampe, vérifier l'état et l'efficacité des joints. – Afin de ne
pas détériorer les composantes électriques, il s'avère important de remplacer rapidement une lampe endéfaut ou en
fin de vie. – Ne pas installer le produit à l'extérieur sur des grilles métalliques, des tubulaires, des poteaux et, en
général, sur tout type de soutien ne protégeant pas de la pluie et des rayons solaires. Ne pas installer sur des supports
soumis à de fortes vibrations.
BB3<B7=<: les agents chimiques en contact direct ou en suspension dans l'atmosphère peuventdétériorer l'enveloppe
en plastique de l'appareil. Aussi, avant d'installer l'appareil, faudra-t-il s'assurer quel'ambiance ne présente pas
d'exhalations et/ou des atmosphères de composés chimiques pouvant détériorer le polycarbonate.
e symbole avec la poubelle barrée, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le produit arrivé
à la fin de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets. Au terme de l’utilisation du produit,
l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sélective adéquate, ou bien de le
donner au revendeur à l’occasion de l’achat d’un nouveau produit. a collecte sélective adéquate, qui
achemine ensuite l’appareillage hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue à éviter les possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le
réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareillage est composé. Gewiss participe activement aux
opérations qui favorisent le cycle correct de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et
électroniques. 'élimination abusive du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives
prévues par la loi. Pour toutes informations supplémentaires, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou
bien au revendeur du produit.
ES - La seguridad del aparato está garantizada sólo mediante un uso apropiado de las siguientes instrucciones; por
lo tanto, es necesario conservarlas. – Asegurarse que estas instrucciones sean recibidas por el instalador y por el
usuario de los productos en cuestión. – Para garantizar las mejores prestaciones en el tiempo efectuar un
mantenimento ordinario verificando el correcto apriete de los tornillos, del pasacable y la eficiencia de la lámpara. –
El producto debe estar sujeto a mantenimiento solo por parte de personal cualificado. – Deshabilitar la tensión de red
antes de proceder a la instalación o sustitución de la lámpara. – Asegurarse de que la tensión nominal del aparato
sea compatible con la tensión de alimentación. – Asegurarse que el circuito de alimentación esté dotado de un
dispositivo de protección idóneo. – Se recomienda dedicar una línea de alimentación específica para los aparatos de
iluminación, ya que las líneas eléctricas afectadas por interferencias de armónicos en red pueden dañar los
condensadores. – Durante la sustitución de la lámpara verificar la integridad y el correcto funcionamiento de las
guarniciones. – Para no dañar los componentes eléctricos es importante sustituir enseguida las lámparas que no
funcionen o que hayan agotado su vida útil. – o instalar el producto en el exterior sobre rejillas metálicas, tubos,
jalones y en general sobre cualquier tipo de apoyo que no proteja de la exposición a la lluvia y a los rayos solares.
o instalar sobre soportes sometidos a fuertes vibraciones.
Atención: los agentes químicos, en contacto directo o bien en sustancias suspendidas en la atmósfera, pueden dañar
el envoltorio de plástico del aparato. Por lo tanto antes de instalar el aparato asegurarse que el ambiente esté exento
de emanaciones y/o atmósferas de compuestos químicos que pueden dañar el policarbonato.
El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida
deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso, el usuario deberá
hacerse cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida selectiva o entregarlo al
vendedor cuando compre un nuevo producto. La recogida selectiva adecuada para la puesta en marcha
del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el ambiente compatible contribuye a evitar posibles efectos
negativos en el ambiente y en la salud y favorece el uso y/o reciclaje de los materiales de los que está compuesto el
aparato. Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto empleo, reciclaje y recuperación
de los aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva la
aplicación de sanciones administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores informaciones contacte el
servicio local de eliminación basuras o al vendedor del producto.
DE - Die Sicherheit des Beleuchtungsgeräts wird nur gewährleistet, wenn die folgenden Anweisungen korrekt
angewandt werden.Daher müssen diese aufbewahrt werden. – Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des
betreffenden Produkts diese Anweisungen erhält. – Um beste eistungen auf lange Zeit zu gewährleisten, die
planmäßige Wartung durchführen und dabei den korrekten Anzug der Schrauben und der Abdeckplatte und die
Wirksamkeit der ampe prüfen. – Das Produkt darf nur von qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden. – Vor der
Installation oder dem Auswechseln der ampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. – Vor der Installation oder dem
Auswechseln der ampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. Sicherstellen, dass die Bemessungsspannung des
Beleuchtungsgeräts mit der Versorgungsspannung kompatibel ist. – Sicherstellen, dass der Versorgungskreis über
angemessene Sicherheitsvorrichtungen verfügt. – Es wird empfohlen, eine eigene Versorgungsleitung für die
IP 65
F
ZNT ATEX
BG Една лампа
CS
Jednozářivkové svítidlo
HU Egy világítótestű
T Vienos lempos
LV Viena lampa
N Een lamp
PL System jednożarówkowy
PT Monolâmpada
RO Bec simplu
SK
Jednožiarivkové svietidlo
TR Tek lamba
( !=<=:/;>/2/
E Single lamp
FR ampe simple
ES Monolámpara
DE Mit einer ampe
BG Две лампи
CS
Dvojzářivkové svítidlo
HU Két világítótestű
T Dviejų lempų
LV Dubultlampa
N Dubbele lamp
PL System dwużarówkowy
PT Bilâmpada
RO Bec dublu
SK
Dvojžiarivkové svietidlo
TR Çift lamba
( 7:/;>/2/
E Twin lamp
FR ampe double
ES Bilámpara
DE Mit zwei ampe
( PATA POMS IR AUKUI
* TE PĀM UN ĀRAM
" VOOR BINNEN EN BUITEN
$
DO ZASTOSOWAŃ WEWNĘTRZNYCH I ZEWNĘTRZNYCH
$( PARA AP ICAÇÃO EM INTERIOR E EXTERIOR
&# PENTRU INTERIOR ŞI EXTERIOR
' PRE POUŽITIE V INTERIÉRI AJ V EXTERIÉRI
(& BİNA İÇİ VE BİNA DIŞI İÇİNDİR
( $&"(&"YY'(&"
" FOR INDOORS AND OUTDOORS
& POUR INTÉRIEURS ET EXTÉRIEUR
' PARA INTERIORES Y EXTERIORES
 FÜR DEN INNEN- UND AUSSENBEREICH
 ЗА МОНТАЖ НА ЗАКРИТО И ОТКРИТО
' PRO POUŽITÍ V INTERIÉRU I V EXTERIÉRU
) BE TÉRRE ÉS KÜ TÉRRE
Beleuchtungsgeräte vorzusehen, da durch Oberschwingungen gestörte Stromleitungen die Kondensatoren
beschädigen können. – Bei jedem ampenwechsel den einwandfreien Zustand und die Wirksamkeit der Dichtungen
sicherstellen. – Um eine Beschädigung der elektrischen Komponenten zu vermeiden, ist es wichtig, nicht
funktionierendeoder ausgediente ampen so schnell wie möglich zu ersetzen. Das Produkt im Freien nicht an
Metallgittern, Rohren und Masten oder irgendeiner Art von Halterung montieren, die nicht vor Regen und
Sonneneinstrahlung schützt. Nicht an Halterungen montieren, die starken Schwingungen ausgesetzt sind.
16BC<5: Chemische Stoffe können durch direkten Kontakt oder durch in der uft schwebende Substanzen die
Kunststoffabdeckung des Beleuchtungsgeräts beschädigen. Daher vor der Installation des Beleuchtungsgeräts
sicherstellen, dass die Umgebung frei von Dämpfen aus chemischen Verbindungen ist und/oder keine chemischen
Verbindungen in der uft enthalten sind, die Polykarbonat beschädigen können.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden
muss. Nach Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen, das Produkt einer
geeigneten Müllentsorgungsstelle zuzuführen oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu
übergeben. Die angemessene Mülltrennung für die dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Apparatur trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die
Apparatur besteht. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling
und die Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Apparaturen begünstigen. Die illegale Entsorgung des
Produktes seitens des Nutzers führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den Händler des Produkts.
BG - Безопасността на изделието се гарантира само при спазване на приведените по-долу инструкции; поради
това съхранявайте настоящото ръководство на леснодостъпно място. – Осигурете възможност на монтажния
и експлоатационния персонал да използват настоящото ръководство. – За осигуряване на оптимална работа за
продължителен период от време провеждайте редовно периодичното техническо обслужване (проверка на
правилното притягане на винтовете, състоянието на кабелната муфа, ефективната работа на лампата). –
Техническото обслужване на изделието трябва да се извършва само от квалифициран персонал. – Изключете
мрежовото захранване преди поставяне или смяна на лампата. – Проверете дали номиналното напрежение на
изделието съответства на захранващото напрежение. – Проверете дали захранващата верига е защитена с
подходящ предпазител. – Препоръчва се осветителните тела да се захранват от самостоятелна линия, тъй
като наличието на хармонични честоти в захранващото напрежение може да повреди кондензаторите. – При
смяна на лампата проверявайте дали уплътненията са в добро състояние и изпълняват правилно функциите си.
– За предпазване на електрическите компоненти от повреда е важно бързо да подменяте лампите, които не
работят или са достигнали края на експлоатационния си период. – Не монтирайте изделието на открито върху
метални решетки, тръби, стълбове или други опори, които не го предпазват от дъжда и слънцето. Не
монтирайте изделието върху опори, подложени на силни вибрации.
Преду реждение: Някои химични вещества (при пряк контакт или когато се съдържат в суспендирани в атмосферата
частици) могат да повредят пластмасовия корпус на изделието. Преди да монтирате изделието проверете дали в
околната атмосфера има изпарения и/или химични вещества, които могат да повредят плексигласа.
Когато върху изделието или опаковката му има поставен етикет със зачеркнат кош за смет, след
изтичане на експлоатационния период на изделието то трябва да се отдели от другите отпадъци.
След края на експлоатацията потребителят трябва да предаде изделието на подходяща организация
за рециклиране или на продавача, когато закупува нов продукт.
Предаването на излезлите от употреба изделия за рециклиране, преработка и екологосъобразно депониране
спомага за предотвратяване на възможно отрицателно въздействие върху околната среда и здравето и
стимулира повторната употреба и/или рециклирането на използваните в изделието материали. Gewiss активно
участва в дейности, стимулиращи правилната повторна употреба, рециклирането и възстановяването на
електрическо и електронно оборудване. Съгласно закона, потребители, които изхвърлят изделието по
неподходящ начин, подлежат на административни санкции. За допълнителна информация се обръщайте към
местните санитарни органи или към продавача на изделието.
CS - Bezpečnost zařízení je zaručena pouze v případě, že se používá v souladu s následujícími pokyny; proto je třeba
je uchovat. – Ujistěte se, že byl tento návod byl odevzdán instalatérovi i uživateli předmětných výrobků. – Pro zajištění
dlouhodobé optimální výkonnosti provádějte běžnou údržbu a kontrolujte správné utažení šroubů, průchodky a
funkčnost svítidla. – Výrobek musí být udržován výhradně kvalifikovaným personálem. – Před zahájením instalace
nebo výměny zářivky vypněte síťové napájení. – Ujistěte se, že je jmenovité napětí zařízení kompatibilní s napájecím
napětím. – Ujistěte se, že je napájecí obvod vybaven vhodným ochranným zařízením. – Pro osvětlovací zařízení se
doporučuje vyhradit samostatné napájecí vedení, protože elektrická vedení rušená harmonickými frekvencemi mohou
poškodit kondenzátory. – Během výměny zářivky zkontrolujte neporušenost a správnou činnost těsnění. – Aby se
zabránilo poškození elektrických komponentů, je důležité vyměnit nefunkční zářivky nebo zářivky s uplynulou
životností. – Neinstalujte výrobek na vnější straně kovových mřížek, trubkových profilů, sloupů a obecně jakéhokoli
druhu opěry, která nechrání před vystavením dešti nebo slunečnímu záření. Neinstalujte zařízení na držáky vystavené
silným vibracím.
)>=H=@<W<N: Přímý kontakt s chemickými činidly nebo chemické látky rozptýlené v atmosféře mohou poškodit
plastový obal zařízení. Proto se před instalací zařízení ujistěte, zda se v daném prostředí nevyskytují exhalace a/nebo
chemické sloučeniny, které by mohly poškodit polykarbonát.
Pokud je na zařízení nebo jeho obalu uveden symbol přeškrtnutého koše, informuje o tom, že výrobek
musí být po uplynutí své životnosti předmětem separovaného sběru odpadu.
Po ukončení používání musí uživatel zajistit odevzdání výrobku do vhodného střediska separovaného sběru
nebo jej musí odevzdat zpět prodejci při zakoupení nového výrobku. Vhodný separovaný sběr vedoucí k
následnému využití zařízení v rámci recyklace, zpracování nebo kompatibilní likvidace přispívá k tomu, že se lze
vyhnout možným negativním následkům na životní prostředí a na zdraví, a podporuje opětovné použití a/nebo
recyklaci materiálů, ze kterých je zařízení vyrobeno. Gewiss se aktivně účastní operací, které podporují správné
opětovné použití, recyklaci a rekuperaci elektrických a elektronických zařízení. Nedovolená likvidace výrobku
uživatelem má za následek aplikaci administrativní sankce ve smyslu zákona. Podrobnější informace můžete získat,
když se obrátíte na místní službu likvidace odpadu nebo na prodejce výrobku.
HU - A berendezés biztonságos működése csak akkor garantált, ha a következő utasításokat megfelelően betartja; ezért
mindenképpen őrízze meg. - Győzödjön meg arról, hogy ezeket az utasításokat megkapja aki felszereli, illetve aki használja a
kérdéses termékeket. - a termék hosszú időn át tartó, megfelelő működése érdekében időnként végezzen rendszeres
karbantartást, ellenőrizze, hogy a kábelvezető, a csavarok megfelelően meg vannak-e húzva, és a lámpa jól működik-e. - A
termék karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik el. - Kapcsolja le az áramellátásról, mielőtt a világítótestet
lecseréli vagy felszereli. - Győződjön meg arról, hogy a felszerelés nominális feszültsége megfelel az áramellátás
feszültségének. - Győződjön meg arról, hogy az áramkört ellátták megfelelő védőberendezéssel. - Javasoljuk, hogy a
világítótesteknek külön áramkört alakítson ki, mivel a harmonikusok által zavart áramvonalak károsíthatják a kondenzátorokat.
- A világítótest cseréje során ellenőrizze, hogy a szigetelések helyesen működnek-e és épek-e. - Annak érdekében, hogy az
elektromos alkatrészek ne sérüljenek, a nem működő, vagy lejárt élettartamú világítótesteket fontos rögtön kicserélni. - e
szerelje a terméket fémrácsokra, csövekre, póznákra kültéren, vagy általában semmilyen olyan tartószerkezetre, ami nem védi
az esőtől és a napsugárzástól. e szerelje olyan tartószerkezetre, ami erős vibrálásnak van kitéve.
Figyelem: a kémiai hatóanyagok, ha a termékkel közvetlenül, illetve ha a légkörben oldott állapotban érintkeznek, károsíthatják
a berendezés műanyag burkolatát. Ezért mielőtt felszereli a felszerelést, győződjön meg arról, hogy a környezetben nincsenek
gázok, gőzök és/vagy a légkörben nincsenek olyan kémiai vegyületek, melyek a polikarbonátot károsíthatják.
Az áthúzott kuka jelzése, ahol ez a terméken illetve a csomagolásán megtalálható, azt jelzi, hogy a terméket
élettartama végén az egyéb hulladékoktól külön kell összegyűjteni.
Mikor már nem használják, a felhasználó feladata, hogy a terméket eljuttassa a megfelelő, elkülönített
hulladékgyűjtőbe, vagy visszaadja a viszonteladónak, amikor egy új terméket megvásárol. A megfelelő szelektív
hulladékgyűjtéssel a már nem használt felszerelés továbbjut a környezetvédelmi szempontból megfelelő újrafelhasználásra,
hulladékkezelésre és ártalmatlanításra, amivel elkerülhetőek az esetleges negatív környezeti és egészségkárosító hatások,
valamint elősegíti a felszerelést alkotó anyagok újrafelhasználását és/vagy visszaforgatását. A Gewiss aktívan részt vesz
azokban a műveletekben, melyek az elektromos és elektronikus berendezések helyes begyűjtését, újrafelhasználását, és
hasznosítását segítik elő. Ha a felhasználó a terméket szabálysértő módon ártalmatlanítja, ez a törvény által meghatározott
közigazgatási szankciókat vonja maga után. További információkért forduljon a helyi hulladékártalmatlanítással foglalkozó
szolgáltatóhoz vagy a termék viszonteladójához.
T - Prietaiso saugumas užtikrinamas tik tuo atveju, jeigu laikomasi toliau pateiktų instrukcijų, todėl laikykite jas netoliese.
– Užtikrinkite, kad šiomis instrukcijomis galėtų naudotis atitinkamų gaminių montuotojai ir naudotojai. – Tam, kad laikui
bėgant eksploatacinės savybės liktų optimalios, visada atlikite įprastus techninės priežiūros darbus (patikrinkite, ar varžtai
tinkamai priveržti, kabelio riebokšlis geros būklės, o lempa veikia gerai). – Gaminio techninės priežiūros darbus gali atlikti
tik kvalifikuoti darbuotojai. – Prieš montuodami ar keisdami lempą atjunkite elektros tinklo srovę. – Įsitikinkite, ar nominalioji
prietaiso įtampa atitinka elektros tinklo įtampą. –- Įsitikinkite, ar srovės tiekimo grandinėje įrengtas tinkamas apsauginis
įtaisas. – Patariame įrengti atskirą srovės tiekimo liniją apšvietimo įtaisams, nes esant elektros tinklo triktims dėl įtampos
svyravimų linijose gali būti sugadinti kondensatoriai. – Keisdami lempą patikrinkite, ar tarpikliai yra geros būklės ir veikia
tinkamai. – Siekiant išvengti elektros dalių sugadinimo, svarbu greitai pakeisti visas neveikiančias arba pasibaigusio
galiojimo lempas. - Nemontuokite gaminio išorėje ant metalinių grotelių, vamzdžių, stulpų ar kitų atramų, kurios neapsaugo
nuo lietaus ir saulės. Nemontuokite ant atramų, kurios patiria stiprias vibracijas.
$3@A>X87;/A: cheminės medžiagos (tiesiogiai kontaktuojančios arba kurių yra aplinkoje esančių medžiagų sudėtyje)
gali pažeisti apsauginį prietaiso gaubtą. Prieš montuodami prietaisą patikrinkite, ar aplinkoje nėra dūmų ir (arba)
cheminių junginių, kurie gali pažeisti polikarbonatą.
Jei ant gaminio pritvirtintas perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, tai reiškia, kad gaminys, kurio tinkamumo naudoti
laikas baigėsi, turi būti šalinamas atskirai nuo kitų atliekų. Pasibaigus gaminio tinkamumo naudoti laikui
naudotojas turi jį nugabenti į tinkamą perdirbimo centrą arba pateikti pardavėjui pirkdamas naują gaminį.
Tinkamas nebegaliojančios įrangos atidavimas perdirbti, apdorojimas ir aplinkai nekenksmingas šalinimas
leidžia apsaugoti nuo potencialaus neigiamo poveikio aplinkai bei sveikatai ir skatina antrinį įrangos medžiagų
panaudojimą ir (arba) perdirbimą. „Gewiss“ aktyviai dalyvauja veikloje, kuri skatina tinkamą antrinį elektros ir
elektroninės įrangos panaudojimą, perdirbimą ir išgavimą. Dėl netinkamo gaminio šalinimo naudotojas bus
baudžiamas pagal galiojančius įstatymus ir taikant administracines sankcijas. Dėl išsamesnės informacijos susisiekite
su vietine atliekų surinkimo tarnyba arba gaminio pardavėju.
LV - Ierīces drošība ir garantēta tikai tad, ja tiek ievērotas turpmāk minētās instrukcijas, tādēļ uzglabājiet tās viegli pieejamā
vietā. – Pārliecinieties, ka šīs instrukcijas ir pieejamas izstrādājuma ierīkotājam un lietotājam. – Lai laika gaitā nodrošinātu
optimālu veiktspējas līmeni, vienmēr veiciet regulāro apkopi (pārbaudiet, vai skrūves ir pareizi pievilktas, vai kabeļa ievads ir
labā stāvoklī un vai lampa darbojas efektīvi). – Izstrādājuma apkopi drīkst veikt tikai kvalificēts personāls. – Pirms lampas
ierīkošanas vai nomainīšanas atvienojiet no elektrotīkla. – odrošiniet, lai ierīces nominālais spriegums būtu saderīgs ar
strāvas padeves spriegumu. - odrošiniet, lai strāvas padeves ķēde būtu aprīkota ar piemērotu aizsardzības ierīci. –
Apgaismojuma ierīcēm ir ieteicams ierīkot īpašu elektropadeves līniju, jo elektrotīkla sprieguma harmonikas traucējumi var
sabojāt kondensatorus. – omainot lampu, pārbaudiet, vai blīves ir labā stāvoklī un funkcionē labi. – Lai nesabojātu elektriskos
komponentus, ir svarīgi ātri nomainīt visas lampas, kas nedarbojas vai ir sasniegušas kalpošanas laika beigas. - eierīkojiet
izstrādājumu ārā uz metāla režģiem, caurulēm, stabiem vai jebkāda cita veida balstiem, kas nenodrošina nekādu aizsardzību
pret lietus un saules iedarbību. eierīkojiet uz balstiem, kas pakļauti stiprām vibrācijām.
Brīdinājums: ķīmiskās vielas (tiešā saskarē vai suspendētas gaisa sastāvā) var sabojāt ierīces plastmasas korpusu. Pirms
ierīces ierīkošanas pārbaudiet, vai vidē nav ķīmisku vielu izgarojumu un/vai gaisā nav ķīmisko savienojumu, kas var sabojāt
polikarbonātu.
Pie ierīces vai iepakojuma piestiprināta atkritumu tvertnes aizlieguma zīme norāda, ka izstrādājums tā kalpošanas
laika beigās ir jānošķiro no citiem atkritumiem. Lietošanas beigās lietotājam izstrādājums ir jānogādā piemērotā
pārstrādes centrā vai jānodod atpakaļ izplatītājam, iegādājoties jaunu izstrādājumu.
Atbilstoša izlietota aprīkojuma nodošana otrreizējai pārstrādei, apstrādei un videi nekaitīga likvidēšana palīdz
novērst iespējami negatīvo ietekmi uz vidi un veselību, kā arī veicina aprīkojuma materiālu atkārtotu izmantošanu un/vai
otrreizēju pārstrādi. "Gewiss" aktīvi piedalās aktivitātēs, kas sekmē elektrisko un elektronisko iekārtu pareizu otrreizēju
izmantošanu, pārstrādi un atjaunošanu. Lietotāja ļaunprātīgi veikta izstrādājuma likvidēšana saskaņā ar likumu ir sodāma ar
administratīvajām sankcijām. Lai iegūtu plašāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo sanitāri tehnisko dienestu vai
izstrādājuma izplatītāju.
N - De veiligheid van het toestel wordt alleen gegarandeerd als de onderstaande instructies correct worden uitgevoerd; u
dient ze bijgevolg te bewaren. – Zorg ervoor dat de monteur en de gebruiker van de betreffende producten deze instructies
ontvangen. – Om de beste prestaties in de tijd te garanderen, dient u gewoon onderhoud uit te voeren: controleer of de
schroeven en de kabeldoorvoer goed zijn vastgeschroefd en of de lamp werkt. – Het product dient alleen onderhouden te
worden door gekwalificeerd personeel. – Schakel de spanning van het stroomnet uit alvorens de lamp te installeren of te
vervangen. – Controleer of de nominale spanning van het toestel compatibel is met de voedingsspanning. – Zorg ervoor
dat het voedingsnet uitgerust is met een geschikte beschermingsinrichting. – Het dient aanbeveling om een specifieke
voedingsleiding te voorzien voor de verlichtingstoestellen, daar de elektriciteitsleidingen die door harmonischen in het
stroomnet worden gestoord de condensatoren kunnen beschadigen. – Controleer tijdens de lampvervanging of de pakking
niet beschadigd is en goed functioneert. – Om beschadiging aan de elektrische componenten te voorkomen dient u de
lampen die niet werken of aan het einde van hun levensduur zijn onmiddellijk te vervangen. – Installeer het product buiten
niet op metalen roosters, buizen, palen en in het algemeen op elk soort type houder die niet beschermt tegen regen en
zon. Installeer het product niet op houders die onderhevig zijn aan sterke trillingen.
#>53:3B: chemische stoffen, die direct contact maken of aanwezig zijn in gedispergeerde stoffen in de lucht, kunnen het
plastic omhulsel van het toestel beschadigen. Controleer, alvorens het toestel te installeren, of de omgeving vrij is van
dampen en/of chemische verbindingen die het polycarbonaat kunnen beschadigen.
Het symbool van de doorkruiste afvalbak, dat op het toestel of de verpakking staat, geeft aan dat het product
aan het einde van de nuttige levensduur niet samen met het andere afval mag worden afgevoerd.
Na gebruik dient de gebruiker het product naar een geschikt centrum voor gescheiden inzameling te brengen of
het aan de verkoper terug te geven bij aankoop van een nieuw product. De gescheiden inzameling van het
afgedankte toestel en de milieuvriendelijke recycling, verwerking en verwijdering ervan dragen bij tot het voorkomen van
mogelijke schadelijke effecten op het milieu en de gezondheid en bevordert het hergebruik en/of het recyclen van de
materialen waaruit het toestel bestaat. Gewiss neemt actief deel aan de activiteiten die het correcte hergebruik, recyclen
en terugwinnen van elektrische en elektronische apparatuur bevorderen. Bij ongeoorloofd verwijderen van het product
worden de gebruiker administratieve sancties opgelegd volgens de wetsvoorschriften. Neem voor verdere informatie
contact op met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst of met de verkoper van het product.
PL - Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest tylko w przypadku przestrzegania poniższych instrukcji; należy je zatem
zachować. – Upewnić się, że niniejsze instrukcje otrzymali instalator i użytkownik opisywanych produktów. – W celu
zagwarantowania optymalnych parametrów w czasie działania, należy wykonać zwykły przegląd, sprawdzając prawidłowe
dokręcenie śrub, przepustu kablowego i prawidłowe działanie żarówki. – Czynności przeglądu produktu powinny być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. – Odłączyć napięcie od sieci przed przystąpieniem do instalacji lub
do wymiany żarówki. – Sprawdzić, czy napięcie znamionowe urządzenia jest kompatybilne z napięciem zasilania. – Upewnić
się, że obwód zasilania jest wyposażony w odpowiedni mechanizm zabezpieczający. – Zaleca się, aby zapewnić jedną
odrębną linię zasilania urządzeń oświetleniowych, ponieważ linie elektryczne z zakłóceniami harmonicznymi w sieci mogą
spowodować uszkodzenia kondensatorów. – Podczas wymiany żarówki, sprawdzić stan i prawidłowe działanie uszczelek. –
Aby nie uszkodzić podzespołów elektrycznych, ważne jest, aby szybko dokonywać wymiany żarówek nie działających lub
których okres eksploatacji dobiegł końca. – ie instalować produktu na zewnątrz na metalowych kratkach, rurach, palikach,
ogólnie na wszelkiego rodzaju wspornikach, które nie chronią przed ekspozycją na deszcz lub promienie słoneczne. ie
instalować produktu na wspornikach, które są narażone na silne drgania.
Uwaga: czynniki chemiczne znajdujące się w bezpośrednim kontakcie z produktem lub substancje utrzymujące się jako
zawiesina w powietrzu mogą spowodować uszkodzenie plastikowej powłoki urządzenia. Dlatego przed zainstalowaniem
urządzenia, należy upewnić się, że w środowisku nie ma wyziewów i/lub atmosfery zawierającej związki chemiczne, które
mogą uszkodzić poliwęglan.
Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci umieszczony na urządzeniu lub opakowaniu wskazuje, że po upływie
okresu eksploatacji nie wolno wyrzucać produktu do zwykłych pojemników na odpady, lecz oddzielnie.
Po upływie okresu eksploatacji, na użytkowniku spoczywa obowiązek przekazania produktu do odpowiedniej
placówki zbierającej odpady lub dostarczenia go sprzedawcy w przypadku nabycia nowego produktu. Odpowiednia
zbiórka odpadów, przeprowadzana z selekcją umożliwiającą skierowanie do recyklingu, przetworzenia i unieszkodliwienia w
sposób przyjazny dla środowiska urządzeń wycofanych z użycia, przyczynia się do uniknięcia ewentualnych negatywnych
skutków dla środowiska i dla zdrowia oraz umożliwia reutylizację i/lub recykling materiałów, z których zbudowane są
urządzenia. Gewiss uczestniczy aktywnie w działaniach mających na celu prawidłową reutylizację, recykling i odzysk urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Unieszkodliwianie produktu przez użytkownika w sposób niezgodny z przepisami pociąga za
sobą przewidziane prawem sankcje administracyjne. W celu uzyskania dalszych informacji, należy skierować się do lokalnych
służb zajmujących się unieszkodliwianiem odpadów lub do sprzedawcy produktu.
PT - A segurança do aparelho é assegurada somente com o uso apropriado das seguintes instruções; portanto, é
necessário conservá-las. – Assegure-se de que estas instruções sejam recebidas pelo instalador e pelo utilizador dos
produtos em questão. – Para garantir o melhor desempenho ao longo do tempo, realize uma manutenção de rotina
verificando o aperto correcto dos parafusos, do passa-cabo e da eficiência da lâmpada. – O produto deve ser submetido
à manutenção somente por pessoal qualificado. – Desligue a tensão de rede antes de proceder com a instalação ou a
substituição da lâmpada. – Assegure-se de que a tensão nominal do aparelho é compatível com a tensão de alimentação.
– Assegure-se de que o circuito de alimentação é equipado com dispositivo de protecção adequado. – Recomenda-se
dedicar uma linha de alimentação específica para os aparelhos de iluminação visto que as linhas eléctricas perturbadas
por harmónicas em rede podem danificar os condensadores. – Durante a substituição da lâmpada, verifique a integridade
e o funcionamento correcto das juntas. – Para não danificar os componentes eléctricos, é importante substituir
imediatamente as lâmpadas que não funcionam ou que estão no fim da vida útil. – Não instale o produto na parte externa
de grades metálicas, tubos, postes e, em geral, em nenhum tipo de suporte que não proteja da chuva e dos raios solares.
Não instale em suportes sujeitos a fortes vibrações.
B3<KJ=: os agentes químicos, em contacto directo ou com substâncias suspensas na atmosfera, podem danificar o
invólucro de plástico do aparelho. Portanto, antes de instalar o aparelho, certifique-se de que o ambiente está livre de
exalações e/ou atmosferas de compostos químicos que podem danificar o policarbonato.
O símbolo do caixote de lixo móvel, onde afixado no equipamento ou na embalagem, indica que o produto no
fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
No final do uso, o utilizador deverá encarregar-se de entregar o produto em um centro de recolha selectiva
adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no acto da aquisição de um novo produto. A adequada recolha
diferenciada para dar início à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar
possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais dos quais o
aparelho está composto. A Gewiss participa activamente das operações que favorecem a reutilização, reciclagem e
recuperação adequada dos aparelhos eléctricos e electrónicos. O descarte abusivo do produto por parte do utilizador
comporta na aplicação das sanções administrativas previstas nos termos da lei. Para mais informações, dirija-se ao serviço
local de descarte de resíduos ou ao revendedor do produto.
RO - Siguranţa dispozitivului este garantată doar în cazul respectării cu stricteţe a următoarelor instrucţiuni; aşadar, asiguraţi-
vă că le aveţi întotdeauna la îndemână. – Asiguraţi-vă că aceste instrucţiuni sunt furnizate instalatorului şi utilizatorului
produselor în cauză. – Pentru a asigura un nivel optim de performanţă în timp, efectuaţi o întreţinere de rutină (verificaţi dacă
şuruburile sunt strânse corect, presetupa şi funcţionarea corpului de iluminat) . – Doar personalul calificat poate efectua
operaţiuni de întreţinere asupra produsului. – Deconectaţi alimentarea de la reţea înainte de a monta sau de a schimba becul.
– Asiguraţi-vă că tensiunea nominală a dispozitivului este compatibilă cu tensiunea de alimentare. – Asiguraţi-vă că circuitul
de alimentare este echipat cu un dispozitiv de protecţie adecvat. – Se recomandă o linie de alimentare dedicată pentru
corpurile de iluminat, întrucât liniile electrice deranjate de armonicile propagate în reţea pot defecta condensatorii. – Pentru a
înlocui becul, verificaţi dacă garniturile sunt în stare bună şi dacă funcţionează corect. – Pentru a evita deteriorarea
componentelor electrice, este important să se înlocuiască rapid orice becuri care nu funcţionează sau care au ajuns la sfârşitul
duratei de viaţă. – u instalaţi produsul afară pe grile metalice, ţevi, stâlpi şi, în general, pe orice alt tip de suport care nu oferă
protecţie împotriva ploii şi razelor solare. u instalaţi pe suporturi supuse unor vibraţii puternice.
Atenţie: agenţii chimici, în contact direct sau în substanţe aflate în suspensie în atmosferă, pot deteriora carcasa de plastic a
dispozitivului. Înainte de a instala dispozitivul, asiguraţi-vă că nu există fum şi/sau compuşi chimici în atmosferă, care ar putea
afecta policarbonatul.
În cazul în care este aplicat pe echipament sau pe pachet, semnul coşului de gunoi barat indică faptul că produsul
trebuie să fie separat de alte deşeuri la sfârşitul duratei sale de viaţă în vederea eliminării.
La sfârşitul utilizării, utilizatorul trebuie să încredinţeze produsul unui centru de reciclare corespunzător sau să îl
returneze distribuitorului dacă achiziţionează un produs nou. Colectarea diferenţiată în vederea trimiterii ulterioare
a dispozitivului către centrele de reciclare, tratare şi eliminare contribuie la prevenirea efectelor potenţial negative asupra
mediului şi sănătăţii şi promovează reutilizarea şi/sau reciclarea materialelor care intră în alcătuirea echipamentului. Gewiss
participă activ la activităţile care promovează reutilizarea corectă, reciclarea şi recuperarea echipamentelor electrice şi
electronice. Eliminarea abuzivă a produsului de către utilizator este pedepsită prin lege cu sancţiuni administrative. Pentru
informaţii suplimentare, vă rugăm să contactaţi serviciul local de salubritate sau distribuitorul produsului.
SK - Bezpečnosť zariadenia je zaručená, len ak sa budú dodržiavať nasledujúce pokyny; preto je potrebné ich uchovať. –
Uistite sa, že tento návod bol odovzdaný inštalatérovi aj užívateľovi predmetných výrobkov. – Pre zaistenie dlhodobej
optimálnej výkonnosti vykonávajte bežnú údržbu a skontrolujte priechodky, správne dotiahnutie skrutiek a funkčnosť
svietidla. – Údržbu smie vykonávať iba kvalifikovaný pracovník. – Pred zahájením inštalácie alebo výmeny žiarivky vypnite
sieťové napájanie. – Uistite sa, že menovité napätie zariadenia je zhodné s napájacím napätím. – Uistite sa, že napájací
obvod je vybavený vhodným ochranným zariadením. – Pre osvetľovacie zariadenia sa odporúča vyhradiť samostatné
napájacie vedenie, pretože elektrické vedenia rušené harmonickými frekvenciami môžu poškodiť kondenzátory. – Počas
výmeny žiarivky skontrolujte, či nie je poškodené tesnenie. – Aby sa zabránilo poškodeniu elektrických komponentov je
dôležité vymeniť nefunkčné žiarivky alebo žiarivky po životnosti. – Neinštalujte výrobok na vonkajšej strane kovových
mriežok, rúrkových profilov, stĺpov a vo všeobecnosti na miesto, kde nebude chránený pred dažďom a slnečným žiarením.
Neinštalujte zariadenie na držiaky vystavené silným vibráciám.
)>=H=@<3<73: Chemické látky v priamom kontakte, alebo obsiahnuté v ovzduší, môžu poškodiť plastový obal zariadenia.
Preto sa pred inštaláciou zariadenia uistite, či sa v danom prostredí nevyskytujú exhalácie a/alebo chemické zlúčeniny,
ktoré by mohli poškodiť polykarbonát.
Symbol preškrtnutého koša, ak je uvedený na zariadení alebo na jeho obale, informuje o tom, že výrobok musí
byť po uplynutí svojej životnosti odovzdaný do separovaného zberu odpadu.
Po ukončení používania musí užívateľ výrobok odovzdať do strediska separovaného zberu, alebo ho musí
odovzdať predajcovi pri kúpe nového výrobku. Vhodný separovaný zber, zabezpečujúci k následné využitie
zariadenia v rámci recyklácie, spracovania alebo likvidácie, prispieva k vyhnutiu sa možným negatívnym následkom na
životné prostredie a na zdravie a podporuje opätovné použitie a/alebo recykláciu materiálov, z ktorých je zariadenie
vyrobené. Gewiss sa aktívne zapája do činností, ktoré podporujú správne opätovné použitie, recykláciu a rekuperáciu
elektrických a elektronických zariadení. Nedovolená likvidácia výrobku bude postihovaná v zmysle zákona. Podrobnejšie
informácie môžete získať, keď sa obrátite na miestnu službu likvidácie odpadu alebo na predajcu výrobku.
TR - Cihazın güvenliği, yalnızca aşağıdaki talimatlara uyulursa garanti edilir; dolayısıyla bunları el altında bulundurun. – Bu
talimatların, söz konusu ürünün tesisatçısı ve kullanıcısı için erişilebilir olmasını sağlayın. – Zaman içinde ideal performans
seviyelerini sağlamak üzere; daima rutin bakım yapın (vidaların doğru şekilde sıkıştırıldığını, kablo rakorunun iyi durumda
olduğunu ve lambanın verimli şekilde çalıştığını kontrol edin). – Yalnızca kalifiye personel ürün üzerinde bakım işlemlerini
gerçekleştirmelidir. – Lambayı takmadan veya değiştirmeden önce, şebeke gücünün bağlantısını kesin. – Cihazın anma
geriliminin, güç kaynağı gerilimiyle uyumlu olduğundan emin olun. - Güç kaynağı devresinin uygun bir koruma cihazıyla
donatıldığından emin olun. – Şebeke harmoniği tarafından bozulan elektrik hatları, kapasitörlere zarar verebileceğinden;
aydınlatma cihazları için özel bir güç kaynağı hattına sahip olmanız tavsiye edilir. – Lambayı değiştirirken, contaların iyi
durumda olduğunu ve iyi çalıştığını kontrol edin. – Elektrikli bileşenlere zarar vermekten kaçınmak için, çalışmayan veya
kullanım süresinin sonuna gelmiş tüm lambaların hemen değiştirilmesi önemlidir. - Ürünü
bina dışı metal ızgaraların, boruların, direklerin veya yağmur ve güneşe karşı hiçbir koruma sağlamayan başka herhangi tipte
bir mesnedin üzerine monte etmeyin. Ürünü, kuvvetli titreşimlere maruz kalan mesnetler üzerine monte etmeyin.
Uyarı: kimyasal maddeler (ister doğrudan temas etsin ister atmosferde bulunan maddelerde mevcut olsun), cihazın plastik
muhafazasına zarar verebilir. Cihazı monte etmeden önce, ortamın polikarbonata zarar verebilecek olan dumanlardan ve/veya
kimyasal bileşik içeren atmosferlerden arınmış olduğunu kontrol edin.
Ekipmana veya ambalaja iliştirilmiş ise, üzerine çizgi çekilmiş çöp kutusu işareti; ürünün kullanım süresi sonunda
atılmak üzere diğer atıklardan ayrılması gerektiğini belirtir. Kullanım sonunda kullanıcı,
ürünü uygun bir geri dönüşüm merkezine teslim etmeli veya yeni ürün alırken satıcıya iade etmelidir.
İşletimden alınan ekipmanın geri dönüşüm için uygun şekilde elden çıkarılması, işlenmesi ve çevreye
uygun şekilde atılması; çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda bulunur ve ekipman
malzemelerinin yeniden kullanılmasını ve/veya geri dönüştürülmesini sağlar. Gewiss, elektrikli ve elektronik ekipmanın doğru
şekilde yeniden kullanılmasını, geri dönüşümünü ve geri kazanılmasını destekleyen çalışmalara fiilen katılmaktadır. Kullanıcı
tarafından ürünün doğru olmayan şekilde elden çıkarılması, idari yaptırımlarla birlikte kanunen cezaya tabidir. Daha fazla bilgi
için, lütfen yerel sağlık hizmetleriyle veya ürün satıcınızla temasa geçin.
( )B7:7HH/@3C<1/D=2U/:7;3<B/H7=<31=<4=@;3/::3>@3A1@7H7=<723::/<=@;/7;>7/<B7
E Use a supply cable in conformity with the requirements of the low voltage installations standards
FR Utiliser un câble d'alimentation conforme aux prescriptions de la norme sur les installations
ES Utilizar un cable de alimentación conforme a las prescripciones de las normas en materia de instalaciones
DE Verwenden Sie ein Netzkabel, das den Vorschriften der Installationsnorm entspricht
BG Захранващият кабел трябва да съответства на изискванията на стандартите за инсталации с ниско напрежение
CS Používejte napájecí kabel, který je ve shodě s nařízeními normy pro rozvody
HU Használjon a berendezésekre vonatkozó előírásoknak megfelelő tápkábelt
T Naudokite pateiktą kabelį laikydamiesi žemos įtampos įrenginių standartų reikalavimų
LV Izmantojiet elektropadeves kabeli saskaņā ar zemsprieguma kabeļu instalēšanas standartu prasībām
N Gebruik een voedingskabel die voldoet aan de vereisten van de voorschriften voor installaties
PL Użyć przewodu zasilającego zgodnego z zalecaniami normy dotyczącej instalacji
PT Utilize um cabo de alimentação conforme as prescrições do padrão de instalações
RO Folosiţi un cablu de alimentare conform cu dispoziţiile normei în materie de instalaţii
SK Používajte napájací kábel, ktorý je v zhode s nariadeniami normy pre rozvody
TR Düşük gerilim tesisatı standartlarına uygun olan bir besleme kablosu kullanın
R;7<;;
R;/F;;
( !=2/:7BI7<5@3AA=1/D7
E Cable entry mode
FR Modalité d'entrée des câbles
ES Modalidad de entrada de cables
DE Kabeleinführung
BG Муфа за захранващия кабел
CS Způsob vstupu kabelů
HU Kábelbemenet módja
T Kabelio įvedimo režimas
LV Kabeļa ievada režīms
N Modus kabelingang
PL Sposób podłączenia przewodów
PT Modo de entrada dos cabos
RO Modalitatea de intrare a cablurilor
SK Káblový vstup
TR Kablo giriş modu
23
2
1
1
( $3@1/D7
E For cables:
FR Pour les câbles:
ES Para cables:
DE Für Kabel:
BG За кабели:
CS Ohledně kabelů:
HU Kábelekhez:
T Dėl kabelių:
LV Kabeļiem:
N Voor kabels:
PL W przypadku przewodów:
PT Para cabos:
RO Pentru cabluri:
SK Ohľadom káblov:
TR Kablolar için:
L
N
45
6
7
8
TOVO
F
";

( =::35/;3<B7/::/@3B3
EMains connections
FR Raccordements au réseau
ES Conexiones a la red
DE Netxanschluss
BG Свързване към електрическата
мрежа
CS Připojení do sítě
HU Hálózati bekötések
T Prijungimas prie elektros tinklo
LV Elektrotīkla savienojumi
NAansluiting op het stroomnet
PL Podłączenie do sieci
PT Conexões à rede
RO Racordări la reţea
SK Pripojenie do siete
TR Şebeke bağlantıları
( !=<B/557=
EAssembly
FR Montage
ES Montaje
T Montavimas
LV Montāža
NMontage
PL Montaż
DE Montage
BG Монтаж
CS Montáž
HU Összeszerelés
PT Montagem
RO Montare
SK Montáž
TR Montaj
( !=2/:7BI1:7>A
E Clips mode
FR Modalité à clips
ES Modalidad clips
DE Clips-Modus
BG Закрепване с щипка
CS Způsob použití klips
HU Clips mód
T Sąvaržų režimas
LV Spaiļu režīms
N Modus clips
PL Sposób obsługi w
przypadku zacisków
PT Modalidade clipes
RO Prin cleme
SK Spôsob použitia klíps
TR Klipslerin modu
( )B7:7HH/@3C<1/117/D7B3>3@:U3AB@/H7=<323::/;=::3BB/
E Use a screwdriver to take out the clip
FR Utiliser un tournevis pour l’extraction des clips
ES Utilizar el destornillador para extraer la pinza
DE Die Feder mit dem Schraubenzieher herausziehen
BG Откачете щипката с помощта на отвертка
CS K vyjmutí jazýčku použijte šroubovák
HU Használjon csavarhúzót a kis rögzítő kihúzásához
T Norėdami nuimti sąvaržą naudokitės atsuktuvu
LV Lai izņemtu spaili, izmantojiet skrūvgriezi
N Neem de veer uit met een schroevendraaier
PL Użyć śrubokrętu do wyciągnięcia sprężyny
PT Utilize a chave de fendas para a extracção do clipe
RO Folosiţi şurubelniţa pentru extragerea clemei
SK Na vybratie jazýčka použite skrutkovač
TR Klipsi çıkarmak için tornavida kullanın
( $=AA707:7BI27;=<B/557=
EAssembly possiblilities
FR Possibilitè de montage
ES Posibilidad de montaje
DE Installationsmöglichkeiten
BG Начини на монтаж
CS Možné způsoby montáže
HU Összeszerelési lehetőségek
T Surinkimo galimybės
LV Montāžas iespējas
N Montagemogelijkheden
PL Możliwość montażu
PT Possibilidade de montagem
RO Posibilităţi de montare
SK Možné spôsoby montáže
TR Montaj olanakları
( =>>7/27A3@@/557=;/F";
E Tightening torque max. 2 m
FR Couple de serrage max 2 Nm
ES Par de apriete máx. 2 m
DE Anziehmoment max 2 Nm
BG
Момент на затягане: най-много 2 m
CS Utahovací moment max. 2 Nm
HU Max 2 m meghúzónyomaték
T
Priveržimo sūkio momentas maks. 2 Nm
LV Pievilkšanas moments, maks. 2 m
N Aanspanmoment max 2 Nm
PL Moment dokręcania maks. 2 m
PT Torque de aperto máx. 2 Nm
RO Cuplu de strângere max. 2 m
SK Doťahovací moment max. 2 Nm
TR Sıkıştırma torku maks. 2 m
( >>/@31167=>@=53BB/B=>3@:UCA=/2C</B3;>3@/BC@//;073<B31=;>@3A/B@/
E Luminaire designed for use in a normal ambient temperature range of:
FR uminaire conçu pour une utilisation dans une gamme normale de températures ambiantes comprise entre:
ES Luminaria diseñada para su uso en un rango de temperatura ambiente normal de:
DE euchte für den Einsatz in einer normalen Umgebungstemperatur von:
BG Осветителното тяло е предназначено за работа при нормална температура на околната среда:
CS Toto zařízení bylo navrženo pro použití při teplotě prostředí v rozsahu:
HU A terméket az alábbi környezeti hőmérsékleti tartományon belül való használatra terveztük:
T Šviestuvas skirtas naudoti šiame įprastos aplinkos temperatūros intervale:
LV Iekārta projektēta izmantošanai normālas apkārtējās temperatūras diapazonā:
N Toestel ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen:
PL Urządzenie zaprojektowane do użytkowania w temperaturze otoczenia zawierającej się w przedziale:
PT Aparelho projectado para o uso a uma temperatura ambiente compreendida entre:
RO Corp de iluminat proiectat pentru a fi utilizat într-un interval de temperatură cuprinsă între:
SK Toto zariadenie bolo navrhnuté na použitie pri teplote prostredia v rozsahu:
TR Aşağıdaki normal ortam sıcaklığı aralığında kullanım için tasarlanmış armatür:
( >>/@31167>@327A>=AB7>3@7:;=<B/557=27@3BB=ACAC>3@4717<=@;/:;3<B37<47/;;/07:7
E Luminaires suitable for direct fixture to normally inflammable surfaces.
FR Appareils prévus pour montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
ES Aparatos preajustados para el montaje directo en superficies normalmente inflamables.
DE Fu¬r die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen ausgeru¬stete euchtkörper.
BG Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
CS Zařízení uzpůsobená pro přímou montáž na běžně hořlavé povrchy.
HU
A világítótesteket úgy vannak kialakítva, hogy közvetlenül felszerelhetőek normálisan gyúlékony felületekre is.
T Šviestuvai tinkami tiesiogiai tvirtinti prie įprastos degumo klasės paviršių.
LV Iekārtas piemērotas tiešai montāžai pie parasti uzliesmojošām virsmām.
N Toestellen geschikt voor montage direct op oppervlakken die gewoonlijk ontvlambaar zijn.
PL
Urządzenia przewidziane do montażu bezpośredniego na powierzchniach niepalnych w warunkach normalnych.
PT Aparelhos predispostos para a montagem directa em superfícies normalmente inflamáveis.
RO Corpuri de iluminat potrivite pentru montarea directă pe suprafeţe normal inflamabile.
SK Zariadenia uspôsobené pre priamu montáž na bežne horľavé povrchy.
TR ormalde yanıcı yüzeylere doğrudan takılmaya uygun armatürler.
C
A
B
195
112
135
112
W A B C
1 x 18 680 450 130 2
1 x 36 1290 800 190 3
1 x 58 1580 1100 180 4,2
FD
Kg
W A B C
2 x 18 680 450 130 2,5
2 x 36 1290 800 190 4,5
2 x 58 1590 1100 180 6
FD
Kg
'$(,
( >>/@31167 277::C;7</H7=<3 7< 3A31CH7=<3 A>317/:3 >3@ :U72=<37BI/::U7;>735= A31=<2= :/ 27@3BB7D/
27@3BB7D/B3F(;=A>63@3,>:=A7D3
ELighting fixtures designed for particular uses according to directive 94/9/EC - Atex directive (Explosive
Atmosphere).
FR Appareils d’éclairage en exécution spéciale pour être adéquats à l’emploi selon la directive 94/9/CE -
directive Atex (Atmosphère Explosive).
ES Aparatos de iluminación de ejecución especial por ser adecuados para el uso según la normativa
94/9/CE - normativa Atex (Atmosphere Explosive).
DE euchtgeräte in Sonderausführung, geeignet zum Einsatz gemäß der Richtlinie 94/9/EG - Atex- Richtlinie
(explosionsgefährdete Bereiche).
BG Осветителните тела са предназначени за употреба съгласно директива 94/9/ЕО (директива
Atex — взривоопасна атмосфера).
CS Osvětlovací zařízení ve speciálním provedení, určená pro použití ve shodě se směrnicí 94/9/ES - směrnice
Atex (ATmosphere EXplosive).
HU Speciális kivitelezésű világító berendezések, melyek megfelelnek az Atex (ATmosphere EXplosive)
94/9/CE irányelv szerint való használatnak.
T Specialios paskirties apšvietimo tvirtinimai pagal direktyvą 94/9/EB – „Atex“ direktyvą (sprogi aplinka).
LV Apgaismes ķermeņi, kas paredzēti īpašai izmantošanai saskaņā ar direktīvu 94/9/EK – Atex direktīva
(Sprādzienbīstama vide).
NVerlichtingstoestellen in een speciale uitvoering voor gebruik volgens de richtlijn 94/9/EG - Atex-richtlijn (
ATmosphères EXplosibles = explosieve atmosferen).
PL Urządzenia oświetleniowe wykonane w sposób specjalny, aby spełnić wymagania w zakresie przydat-
ności do stosowania, zgodnie z Dyrektywą 94/9/CE - Dyrektywa Atex (ATmosphere EXplosive).
PT Aparelhos de iluminação em aplicação especial para a adequação ao uso segundo a directiva 94/9/CE -
directiva Atex (ATmosfera EXplosiva).
RO Corpuri de iluminat concepute special pentru utilizări în conformitate cu Directiva 94/9/CE - Directiva
ATEX (Atmosferă explozivă).
SK Osvetľovacie zariadenie v špeciálnom vyhotovení, určené na použitie v zhode so smernicou 94/9/ES -
smernica Atex (ATmosphere EXplosive).
TR 94/9/EC yönergesi - Atex yönergesine uygun belirli kullanımlar için tasarlanmış aydınlatma armatürleri
(Patlayıcı Atmosfer).
( :>@3A3<B3;/<C/:3277AB@CH7=<37<B35@/?C3::=53<3@/:31=<:U/557C<B/23::3A>317471/B3D/@7/<B7
E This instruction manual integrates the general manual with specified variations.
FR e présent manuel d’instructions complète le manuel général en y ajoutant des variantes spécifiées.
ES
El presente manual de instrucciones forma parte del general al que se le han añadido variantes especificadas.
DE Das vorliegende Handbuch erweitert das allgemeine Handbuch um die angegebenen Varianten.
BG Настоящото ръководство включва общите указания за посочените модификации.
CS Tento návod doplňuje všeobecný návod prostřednictvím dodatku s uvedenými variantami.
HU Jelen használati kézikönyv integrálja az általános kézikönyvet, melyhez egyes módosításokat fűz hozzá.
T Ši naudojimo instrukcija yra bendrosios instrukcijos dalis su nurodytais pakeitimais.
LV Šī instrukciju rokasgrāmata apvieno vispārīgo rokasgrāmatu ar noteiktām variācijām.
N Deze handleiding vult de algemene handleiding aan met de gespecificeerde varianten.
PL iniejszy podręcznik zawiera instrukcję ogólną wraz z odpowiednimi wariantami.
PT Este manual de instruções integra o manual geral com a adição das variações especificadas.
RO Acest manual de instrucţiuni completează manualul general, prin adăugarea variantelor specificate.
SK Tento návod dopĺňa všeobecný návod vo forme dodatku s uvedenými variantmi.
TR Bu talimat kılavuzu, belirtilen değişikliklerle birlikte genel kılavuzu içermektedir.
( 353<2/1:/AA7471/H7=<33B7163BB3 T Ženklo klasifikacija
E Label classification LV Etiķešu klasifikācija
FR égende classification étiquettes N egende van etiketclassificatie
ES Leyenda clasificación etiquetas PL Legenda dotycząca klasyfikacji etykiet
DE egende Klassifizierung Etiketten PT egenda de classificação das etiquetas
BG Означение на класификацията RO Legenda clasificării etichetelor
CS Vysvětlivky klasifikace štítků SK Vysvetlivky klasifikácie štítkov
HU Címkék osztályozása TR Etiket sınıflandırması
F
(  $@=2=BB=/2/BB=>3@:U7;>735=7</B;=A43@/3A>:=A7D/
E Product for use in explosive atmospheres
FR Produit adapté pour l’emploi en atmosphère explosive
ES Producto adecuado para su uso en atmósfera esplosiva
DE Produkt für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet
BG Изделие, предназначено за работа във взривоопасна атмосфера
CS Výrobek je vhodný pro použití ve výbušné atmosféře
HU Robbanásveszélyes környezetben használható termék
T Gaminys skirtas naudoti sprogioje aplinkoje
LV Izstrādājums izmantošanai sprādzienbīstamā vidē
N Product geschikt voor gebruik in een explosieve atmosfeer
PL Produkt dostosowany do użycia w atmosferze wybuchowej
PT Produto adequado para uso em atmosfera explosiva
RO Produs adecvat pentru a fi utilizat în atmosferă potenţial explozivă
SK Výrobok je vhodný na použitie vo výbušnej atmosfére
TR Patlayıcı atmosferlerde kullanıma yönelik ürün
II 3 G - Ex nA IIA T4 Gc X
II
(  $@=2=BB=275@C>>=II7<AB/::/07:3A=:=7</;073<B727D3@A72/::3;7<73@33?C7<271=<7::7D3::=27
A71C@3HH/<=@;/:3
EGroup II product - only for areas different from mines and therefore with a normal safety level
FR Produit du II groupe, installable uniquement dans les milieux autres que les mines, et donc avec un
niveau de sécurité normal
ES Producto de grupo II, que se puede instalar sólo en ambientes distintos de las minas y por tanto con el
nivel de seguridad normal
DE Produkt der Gruppe II, gilt nur für Bereiche „Über Tage“ und daher nur für normale Sicherheitsstufe
BG Изделие от Група ІІ — мястото на експлоатация не може да е мина, т.е. трябва да е с нормал-
на степен на опасност
CS Výrobek skupiny II, který lze nainstalovat do jiných prostředí než do dolů, tedy výrobek s běžnou bezpeč-
ností úrovní
HU II. csoporthoz tartozó termék, mely a bányákon kívül minden egyéb környezetben használható, azaz
normális biztonsági szint mellett
T II grupės gaminys – neskirtas naudoti šachtose, todėl priskiriamas įprastam saugumo lygiui
LV II grupas izstrādājums – tikai no raktuvēm atšķirīgām zonām un tādēļ ar parastu drošības līmeni
N Product van groep II, alleen te installeren in gebieden die geen mijnen zijn en dus met een normaal veili-
gheidsniveau
PL Produkt grupy II, do instalowania wyłącznie w środowisku innym niż w kopalni, a zatem o normalnym
poziomie bezpieczeństwa
PT Produto do grupo II, instalável somente em ambientes diferentes das minas e, portanto, com o nível de
segurança normal
RO Produs din grupa II, care poate fi instalat doar în medii diferite de cele miniere şi, prin urmare, cu un nivel
de siguranţă normal.
SK Výrobok skupiny II, ktorý je možné nainštalovať len do iného prostredia ako sú bane a teda s bežnou bez-
pečnostnou úrovňou
TR
Grup II ürünü - yalnızca madenlerden farklı olan ve dolayısıyla normal güvenlik seviyesine sahip alanlar içindir

($@=2=BB7271/B35=@7/>3@/;073<B71=<:7D3::=27>@3A3<H/275/A327>=:D3@71=<:7D3::= 27
@7A167=273A>:=A7=<3<=@;/:3<>/@B71=:/@37:>@=2=BB=M7<AB/::/07:3A=:=
/ <3::/ H=</  H=</ 7< 1C7 2C@/<B3 :3 <=@;/:7 /BB7D7BI :/D=@/B7D3 <=< M >@=0/07:3 :/ 4=@;/H7=<3 27
C<U/B;=A43@/3A>:=A7D/A=BB=4=@;/27;7A13:/2U/@7/327A=AB/<H37<47/;;/07:7
0 <3::/H=</H=</7<1C72C@/<B3:3<=@;/:7/BB7D7BI:/D=@/B7D3<=<M>@=0/07:3:/ 4=@;/H7=<327
C<U/B;=A43@/3A>:=A7D/A=BB=4=@;/27<C0327>=:D3@73?C/:=@/A7D3@747167A7/270@3D32C@/B/
E - Category 3 products for areas containing gas (G) and dust (D) with normal risk of explosion. In particular, the
product can only be installed:
a) in zone 2 (where it is improbable that an explosive atmosphere of air and flammable substances will form
during normal working activity)
b) in zone 22 (where it is improbable that an explosive atmosphere of dust will form, and if so, it will be short-
lasting
FR - Produits de catégorie 3 pour les milieux ayant un niveau de présence de gaz (G) et de poudres (D), avec
un niveau de risque d’explosion normal. En particulier, le produit peut être installé seulement:
a) dans la zone 2 (zone où, pendant les activités de travail normales, la formation d’une atmosphère explo-
sive sous forme de mélange d’air et de substances inflammables n’est pas probable)
b) dans la zone 22 (zone où, pendant les activités de travail normales, la formation d’une atmosphère explosive
sous forme de nuage de poussières n’est pas probable, et, au cas où elle se produirait, elle serait de brève
durée)
ES - Productos de categoría 3 para ambientes con nivel de presencia de gases (G) y de polvos (D) con nivel
de riesgo de explosión normal. En especial el producto se puede instalar sólo:
a) En la zona 2 (zona en la cual durante las normales actividades de trabajo no es probable la formación de
una atmósfera explosiva en forma de mezcla de aire y substancias inflamables)
b)
En la zona 22 (zona en la cual durante las normales actividades de trabajo no es probable la formación de una
atmósfera explosiva en forma de nube de polvos y, en caso de que se produzca, sea de corta duración
DE - Produkte der Kategorie 3 für Bereiche mit Gas (G) und Staub (D), mit einer Konzentration, die das Risiko
einer normalen Explosion birgt. Das Produkt kann nur in folgenden Bereichen installiert werden:
a) im Bereich 2 (Bereich in dem während der normalen Arbeitstätigkeit die Bildung einer explosiven
Atmosphäre in Form eines Gemischs aus uft und brennbarer Substanzen unwahrscheinlich ist)
b) im Bereich 22 (Bereich in dem während der normalen Arbeitstätigkeit die Bildung einer explosiven
Atmosphäre in Form einer Staubwolke unwahrscheinlich ist, und wenn sie auftritt, nur für kurze Zeit)
BG - Изделие от Категория 3 — за зони със съдържание на газ (G) и прах (D) с нормален риск за екс-
плозия. В частност, изделието може да се инсталира само в:
a) зона 2 (където е малко вероятно да се образува взривоопасна смес на запалими вещества с
въздуха в резултат от нормалната работна дейност)
b)
в зона 22 (където е малко вероятно да се образува взривоопасна смес на прах с въздуха, а ако това се
случи, продължава кратко време)
CS - Výrobky kategorie 3 pro prostředí s úrovní přítomnosti plynu (G) a prachu (D) s běžným rizikem výbuchu.
Konkrétně lze výrobek nainstalovat pouze:
a) do prostoru 2 (prostor, ve kterém není během běžných činností pravděpodobná tvorba výbušné atmosféry
v podobě směsi vzduchu a hořlavých látek)
b) do prostoru 22 (prostor, ve kterém není během běžných činností pravděpodobná tvorba výbušné atmo-
sféry v podobě prachového oblaku, a když k ní dojde, je krátkodobá)
-20°C ≤ Ta ≤ +25°C
II 3 D - Ex tc IIIA T55°C Dc X
E ATEX FEATURES CS PŘEDPISY ATEX PL SPECYFIKACJE ATEX
FR CARACTÉRISTIQUES ATEX HU ATEX TULAJDO SÁGOK PT ESPECIFICAÇÕES ATEX
ES CARACTERÍSTICAS ATEX T „ATEX“ FUNKCIJOS RO SPECIFICAŢII ATEX
DE ATEX EIGENSCHAFTEN LV ATEX RAKSTUROJUMS SK PREDPISY ATEX
BG ХАРАКТЕРИСТИКИ ПО ATEX N ATEX-SPECIFICATIES TR ATEX ÖZELLİKLERİ
HU - 3. kategóriájú termékek, gáz- (G) és portartalmú (D) környezethez, normál szintű robbanásveszély mel-
lett. A részleteket illetően a terméket csak az alábbi helyeken lehet felszerelni:
a) a 2. területen (olyan terület, ahol a szokásos munkatevékenységek során nem valószínű, hogy robbaná-
sveszélyes légkör alakul ki levegő és gyúlékony anyagok keveréke formájába)
b)
a 22. területen (olyan terület, ahol a szokásos munkatevékenységek során nem valószínű, hogy robbanásve-
szélyes légkör alakul ki porfelhők formájában, ha pedig kialakul, csak rövid időre)
T - 3 kategorijos gaminiai, skirti zonoms, kuriose yra dujų (G) ir dulkių (D), priskiriamų įprastai sprogimo kate-
gorijai. Konkrečiai, gaminys gali būti montuojamas tik:
a)
2-oje zonoje (kur nėra tikėtina, kad sprogi oro ir degių medžiagų aplinka susiformuos įprastos darbo veiklos metu)
b) 22-oje zonoje (kur nėra tikėtina, kad susiformuos sprogi dulkių aplinka ir jei taip nutiks, ji truks trumpai
LV - 3. kategorijas izstrādājumi zonām, kurās ir gāze (G) un putekļi (D) ar parastu sprādzienbīstamību. Turklāt
izstrādājumu var ierīkot tikai:
a) 2. zonā (kurā ir maza ticamība, ka normālas ekspluatācijas laikā gaiss un uzliesmojoša vielas var izveidot
sprādzienbīstamu vidi)
b)
22. zonā (kurā ir neiespējami, ka var izveidoties sprādzienbīstamu putekļu vide, un, ja tā, tad īslaicīgi)
N - Producten van categorie 3 voor omgevingen met gas (G) en stof (D) met een normaal niveau van ontplof-
fingsgevaar. In het bijzonder kan het product alleen geïnstalleerd worden:
a) in zone 2 (zone waar het niet waarschijnlijk is dat tijdens de normale bedrijfswerkzaamheden een explo-
sieve atmosfeer ontstaat in de vorm van een mengsel van lucht en ontvlambare stoffen)
b) in zone 22 (zone waar het niet waarschijnlijk is dat tijdens de normale bedrijfswerkzaamheden een explo-
sieve atmosfeer ontstaat in de vorm van een stofwolk, en als dat zich zou voordoen, is dat slechts gedu-
rende korte tijd)
PL - Produkty kategorii 3 przeznaczone do środowiska z obecnością gazów (G) i pyłów (D) o normalnym pozio-
mie ryzyka wybuchu. W szczególności, produkt przeznaczony do instalowania wyłącznie:
a) w strefie 2 (strefa, w której w trakcie normalnych operacji roboczych nie jest prawdopodobne tworzenie się
atmosfery wybuchowej w formie mieszanki powietrza i substancji łatwo palnych)
b)
w strefie 22 (strefa, w której w trakcie normalnych operacji roboczych nie jest prawdopodobne tworzenie się atmo-
sfery wybuchowej w formie obłoku pyłów, a jeśli występuje, trwa przez krótki okres czasu)
PT - Produtos de categoria 3 para ambientes com nível de presença de gases (G) e de pós (D) com nível de
risco de explosão normal. Em particular, o produto pode ser instalado somente:
a) na zona 2 (área em que durante as actividades normais de funcionamento, não é provável a formação
de uma atmosfera explosiva na forma de mistura de ar e de substâncias inflamáveis)
b) na zona 22 (área em que durante as actividades normais de funcionamento, não é provável a formação
de uma atmosfera explosiva na forma de nuvens de pós e, caso se verifique, seja de curta duração)
RO - Categoria 3 de produse pentru medii care conţin gaz (G) şi pulberi (D), cu risc normal de explozie. Mai
exact, produsul poate fi instalat doar:
a) în zona 2 (zonă în cazul în care în timpul activităţii normale de lucru este improbabilă formarea
unei atmosfere explozive sub formă de amestec de aer şi substanţe inflamabile)
b)
în zona 22 (zonă în care, în timpul activităţii normale de lucru, este improbabilă formarea unei atmosfere explozive
sub formă de amestec de ceaţă şi pulberi şi, în cazul în care se formează, este de scurtă durată)
SK - Výrobky kategórie 3 pre prostredie s úrovňou obsahu plynu (G) a prachu (D) s bežným rizikom výbuchu.
Konkrétne je možné výrobok nainštalovať len:
a) do priestoru 2 (priestor, v ktorom nie je počas bežnej činnosti pravdepodobná tvorba výbušnej atmosféry
vo forme zmesi vzduchu a horľavých látok)
b) do priestoru 22 (priestor, v ktorom nie je počas bežnej činnosti pravdepodobná tvorba výbušnej atmosféry
vo forme prachového oblaku, a ak k nej dôjde, je krátkodobá)
TR - Kategori 3 ürünleri, normal patlama riski olan gaz (G) ve toz (D) içeren alanlar içindir. Özellikle, ürün
yalnızca aşağıdakinde monte edilebilir:
a) bölge 2 (normal çalışma faaliyeti sırasında, patlayıcı hava ortamının ve yanıcı maddelerin oluşmasının
mümkün olmadığı yerler)
b)
bölge 22 (patlayıcı toz ortamının oluşmasının mümkün olmadığı ve oluşursa, kısa süreli olacağı yerler)

(  $@=2=BB=27@C>>=7<AB/::/07:37</;073<B7/@7A167=3A>:=A7=<3>3@:/>@3A3<H/275/A27AC2
27D7A7=<3
E Group II product, that can be installed in environments with an explosion risk due to the presence of
gases belonging to subdivision A
FR Produit du groupe II, à installer dans les ambiances à risque d'explosion dû à la présence de gaz de sub-
division A
ES Producto de grupo II, instalable en ambientes con riesgo de explosión por la presencia de gases de la
subdivisión A
DE Produkt der Gruppe II, installierbar in aufgrund der Präsenz von Gasen der Untergruppe A explosion-
sgefährdeter Umgebung
BG Изделие от Група ІІ, което може да се инсталира във взривоопасна среда, съдържаща газове
от подраздел A
CS Výrobek Skupiny II, který může být instalován do prostředí s rizikem výbuchu z důvodu přítomnosti plynů
podle rozdělení A
HU II. csoportba tartozó termék, ami felszerelhető A csoportba tartozó gázok megléte miatti robbanásve-
szélyes környezetben
T II grupės gaminys, kuris gali būti sumontuotas aplinkoje, kurioje kyla sprogimo pavojus dėl A padaliniui pri-
skiriamų dujų
LV II grupas izstrādājums, ko var ierīkot vidē ar sprādziena risku, kas rodas uz apakšgrupu A attiecinātas
gāzu klātbūtnes dēļ
N Product van groep II, te installeren in omgevingen met risico op ontploffing door de aanwezigheid van gas
van onderverdeling A
PL Produkt Grupy II, do instalowania w środowisku z zagrożeniem wybuchami z powodu obecności gazów
podgrupy A
PT
Produto do Grupo II, instalável em ambientes com risco de explosão pela presença de gases da subdivisão A
RO Produs din Grupa II, cu posibilitate de instalare în medii cu risc de explozie datorită prezenţei gazelor din
subcategoria A
SK Výrobok Skupiny II, ktorý môže byť inštalovaný do prostredia s rizikom výbuchu z dôvodu obsahu plynov
podľa rozdelenia A
TR
Alt bölüm A'ya ait olan gazların mevcudiyeti nedeniyle bir patlama riski bulunan ortamlarda kurulabilecek olan
Grup II ürünü

( 
$@=2=BB=27@C>>=7<AB/::/07:37</;073<B7/@7A167=3A>:=A7=<3>3@:/>@3A3<H/27>=:D3@71=;0CAB707:7
E
Group III product, that can be installed in environments with an explosion risk due to the presence of combustible flyings.
FR
Produit du Groupe III, à installer dans des ambiances à risque d'explosion dû à la présence de poussières combustibles.
ES Producto de Grupo III, instalable en ambientes con riesgo de explosión por la presencia de polvos combustibles.
DE Produkt der Gruppe III, installierbar in aufgrund der Präsenz von brennbarem Staub explosionsgefähr-
deter Umgebung.
BG
Изделие от Група ІІІ, което може да се инсталира във взривоопасна среда, съдържаща запалими прахове.
CS Výrobek Skupiny III, který může být instalován do prostředí s rizikem výbuchu z důvodu přítomnosti hoř-
lavých prachů
HU III. csoportba tartozó termék, ami felszerelhető gyúlékony porok megléte miatt robbanásveszélyes
környezetben
T III grupės gaminys, kuris gali būti sumontuotas aplinkoje, kurioje kyla sprogimo pavojus dėl ore esančių
lakiųjų medžiagų
LV III grupas izstrādājums, ko var ierīkot vidē ar sprādziena risku, kas rodas degošu daļiņu klātbūtnes dēļ.
N
Product van groep III, te installeren in omgevingen met risico op ontploffing door de aanwezigheid van ontvlambaar stof
PL
Produkt Grupy III, do instalowania w środowisku z zagrożeniem wybuchami z powodu obecności pyłów palnych.
PT
Produto do Grupo III, instalável em ambientes com risco de explosão pela presença de pós combustíveis.
RO Produs din Grupa III, cu posibilitate de instalare în medii cu risc de explozie datorită prezenţei pulberilor
combustibile.
SK
Výrobok Skupiny III, ktorý môže byť inštalovaný do prostredia s rizikom výbuchu z dôvodu obsahu horľavých prachov
TR
Tutuşabilir uçuşan maddelerin mevcudiyeti nedeniyle bir patlama riski bulunan ortamlarda kurulabilecek olan
Grup III ürünü.
1
( 7D3::=27>@=B3H7=<323::/>>/@31167=$ $@=2=BB7>3@/B;=A43@33A>:=A7D3>3@:/>@3A3<H/275/A/D3<
B7C<:7D3::=27>@=B3H7=<3/D/<H/B="=<A=<=C</4=<B327/113<A7=<32C@/<B37:<=@;/:34C<H7=</;3<B=3
@7;/<5=<=7</BB7D77<1/A=275C/AB=<>/@B71=:/@37:>@=2=BB=M7<AB/::/07:3A=:=<3::/H=</
E - Equipment protection level (EPL). Products for explosive atmospheres due to the presence of gas, with
an "advanced" level of protection. They are not a source of ignition during normal operation, and remain inac-
tive in the event of a fault. In particular, the product can only be installed in zone 2.
FR - Niveau de protection de l'appareil (EP ). Produits pour atmosphères explosives dues à la présence de gaz, pré-
sentant un niveau de protection « avancé ». Ils ne représentent pas une source d'allumage lors du fonctionnement
courant et restent inactifs en cas de défaut. En particulier, le produit ne peut être installé que dans la zone 2.
ES - ivel de protección del aparato (EPL). Productos para atmósferas explosivas por la presencia de gases,
que tienen un nivel de protección "avanzado". o son una fuente de ignición durante el funcionamiento normal
y permanecen inactivos en caso de avería. En particular, el producto se puede instalar solo en la zona 2.
DE - Schutzart des Gerätes (EP ). Produkte für aufgrund der Präsenz von Gasen explosionsgefährdete
Umgebung, mit "hohem" Schutzgrad. Sie stellen keine Zündquelle während des Normalbetriebs dar und blei-
ben im Falle eines Defekts inaktiv. Dieses Produkt darf nur in der Zone 2 installiert werden.
BG - Степен на защита на изделието. Изделие за работа във взривоопасна атмосфера поради
съдържание на газ, с повишена степен на защита. При нормална работа изделието не може да
стане причина за запалване, а при неизправност остава неактивно. В частност, изделието може да
се инсталира само в зона 2.
CS - Úroveň ochrany zařízení (EP ). Výrobky pro výbušné atmosféry z důvodu přítomnosti plynů, které se vyz-
načují „pokročilým“ stupněm ochrany. Nejsou zdrojem rozsvícení během běžné činnosti a během poruchy
zůstávají nečinné. Konkrétně lze výrobek nainstalovat do prostoru 2.
HU - A felszerelés védettségi szintje (EPL). Gázok miatt robbanásveszélyes környezetbe készült termékek,
melyek védettségi szintje "haladó". A szokásos üzemelés során nem jelentenek gyúlásveszélyt, és inaktívak,
ha meghibásodik. A terméket csak a 2. zónában lehet felszerelni.
T - Įrangos apsaugos lygis (EP ). Gaminiai, skirti aplinkai, kurioje kyla sprogimo dėl dujų pavojus, su „aukš-
tesniu“ apsaugos lygiu. Jie nekelia užsiliepsnojimo pavojaus įprasto veikimo metu ir lieka neaktyvūs trikties
atveju. Konkrečiai, gaminys gali būti montuojamas tik 2 zonoje:
LV - Aprīkojuma aizsardzības līmenis (EPL). Izstrādājumi sprādzienbīstamai videi gāzes klātbūtnes dēļ ar "uzla-
botu" aizsardzības līmeni. Tie nav aizdegšanās avots normālas ekspluatācijas laikā un paliek neaktīvi defekta
gadījumā. Turklāt izstrādājumu var ierīkot tikai 2. zonā.
N -
Beschermingsniveau van het toestel (EP ). Producten voor explosieve atmosferen door de aanwezigheid van
gas, met een "geavanceerd" beschermingsniveau. Ze veroorzaken geen ontsteking tijdens de normale werking en blij-
ven inactief tijdens een storing. In het bijzonder kan het product alleen geïnstalleerd worden in zone 2.
PL - Poziom ochrony urządzenia (EPL). Produkty przeznaczone do środowiska z atmosferą wybuchową z
powodu obecności gazów, posiadające "zaawansowany" poziom ochrony. ie stanowią źródła zapłonu podc-
zas normalnego działania i pozostają nieaktywne w przypadku usterki. W szczególności, produkt przeznac-
zony do instalowania wyłącznie w strefie 2.
PT - Nível de protecção do aparelho (NPA). Produtos para atmosferas explosivas pela presença de gases, que
contêm um nível de protecção "avançado". Não são uma fonte de ignição durante o funcionamento normal e
permanecem inactivos em caso de avaria. Em particular, o produto pode ser instalado somente na zona 2.
RO - ivelul de protecţie al echipamentului (EPL). Produse pentru medii explozive datorate prezenţei gazelor,
cu un nivel de protecţie "avansat". u reprezintă o sursă de aprindere în timpul funcţionării normale şi rămân
inactive în cazul unei eventuale defecţiuni. Mai exact, produsul poate fi instalat doar în zona 2.
SK - Úroveň ochrany zariadenia (EP ). Výrobky pre výbušné atmosféry z dôvodu obsahu plynov, majú „doko-
nalejší“ stupeň ochrany. Nerozsvecujú sa počas bežnej činnosti a pri poruche zostávajú nečinné. Konkrétne je
možné výrobok nainštalovať do priestoru 2.
TR - Ekipman koruma seviyesi (EPL). Gaz mevcudiyeti nedeniyle patlayıcı atmosferlere yönelik olup, "geliş-
miş" koruma seviyesine sahip ürünler. ormal işletim sırasında tutuşma kaynağı teşkil etmezler ve bir arıza
halinde gayrifaal kalırlar. Özellikle, ürün yalnızca bölge 2'de monte edilebilir.
1
( 7D3::=27>@=B3H7=<323::/>>/@31167=$ $@=2=BB7>3@/B;=A43@33A>:=A7D3>3@:/>@3A3<H/27
>=:D3@3/D3<B7C<:7D3::=27>@=B3H7=<3/D/<H/B="=<A=<=C</4=<B327/113<A7=<32C@/<B37:<=@
;/:34C<H7=</;3<B=3@7;/<5=<=7</BB7D77<1/A=275C/AB=<>/@B71=:/@37:>@=2=BB=M7<AB/::/07:3A=:=
<3::/H=</
E - Equipment protection level (EPL). Products for explosive atmospheres due to the presence of powders,
with an "advanced" level of protection. They are not a source of ignition during normal operation, and remain
inactive in the event of a fault. In particular, the product can only be installed in zone 22.
FR - Niveau de protection de l'appareil (EP ). Produits pour atmosphères explosives dues à la présence de
poussières, présentant un niveau de protection « avancé ». Ils ne représentent pas une source d'allumage lors
du fonctionnement courant et restent inactifs en cas de défaut. En particulier, le produit ne peut être installé
que dans la zone 22.
ES - ivel de protección del aparato (EPL). Productos para atmósferas explosivas por la presencia de polvo,
que tienen un nivel de protección "avanzado". o son una fuente de ignición durante el funcionamiento normal
y permanecen inactivos en caso de avería. En particular, el producto se puede instalar solo en la zona 22.
DE - Schutzart des Gerätes (EP ). Produkte für aufgrund der Präsenz von Staub explosionsgefährdete
Umgebung, mit "hohem" Schutzgrad. Sie stellen keine Zündquelle während des Normalbetriebs dar und blei-
ben im Falle eines Defekts inaktiv. Dieses Produkt darf nur in der Zone 22 installiert werden.
BG - Степен на защита на изделието. Изделие за работа във взривоопасна атмосфера поради
съдържание на прах, с повишена степен на защита. При нормална работа изделието не може да
стане причина за запалване, а при неизправност остава неактивно. В частност, изделието може да
се инсталира само в зона 22
CS - Úroveň ochrany zařízení (EP ). Výrobky pro výbušné atmosféry z důvodu přítomnosti prachu, které se
vyznačují „pokročilým“ stupněm ochrany. Nejsou zdrojem rozsvícení během běžné činnosti a během poruchy
zůstávají nečinné. Konkrétně lze výrobek nainstalovat do prostoru 22.
HU - A felszerelés védettségi szintje (EPL). Porok miatt robbanásveszélyes környezetbe készült termékek,
melyek védettségi szintje "haladó". A szokásos üzemelés során nem jelentenek gyúlásveszélyt, és inaktívak,
ha meghibásodik. A terméket csak a 22. zónában lehet felszerelni.
T - Įrangos apsaugos lygis (EP ). Gaminiai, skirti aplinkai, kurioje kyla sprogimo dėl miltelių pavojus, su „aukš-
tesniu“ apsaugos lygiu. Jie nekelia užsiliepsnojimo pavojaus įprasto veikimo metu ir lieka neaktyvūs trikties
atveju. Konkrečiai, gaminys gali būti montuojamas tik 22 zonoje:
LV - Aprīkojuma aizsardzības līmenis (EPL). Izstrādājumi sprādzienbīstamai videi putekļu klātbūtnes dēļ ar
"uzlabotu" aizsardzības līmeni. Tie nav aizdegšanās avots normālas ekspluatācijas laikā un paliek neaktīvi
defekta gadījumā. Turklāt izstrādājumu var ierīkot tikai 22. zonā.
N -
Beschermingsniveau van het toestel (EP ). Producten voor explosieve atmosferen door de aanwezigheid van
stof, met een "geavanceerd" beschermingsniveau. Ze veroorzaken geen ontsteking tijdens de normale werking en blij-
ven inactief tijdens een storing. In het bijzonder kan het product alleen geïnstalleerd worden in zone 22.
PL - Poziom ochrony urządzenia (EPL). Produkty przeznaczone do środowiska z atmosferą wybuchową z
powodu obecności pyłów, posiadające "zaawansowany" poziom ochrony. ie stanowią źródła zapłonu podc-
zas normalnego działania i pozostają nieaktywne w przypadku usterki. W szczególności, produkt przeznac-
zony do instalowania wyłącznie w strefie 22.
PT - Nível de protecção do aparelho (NPA). Produtos para atmosferas explosivas pela presença de pós, que
contêm um nível de protecção "avançado". Não são uma fonte de ignição durante o funcionamento normal e
permanecem inactivos em caso de avaria. Em particular, o produto pode ser instalado somente na zona 22.
RO - ivelul de protecţie al echipamentului (EPL). Produse pentru medii explozive datorate prezenţei gazelor,
cu un nivel de protecţie "avansat". u reprezintă o sursă de aprindere în timpul funcţionării normale şi rămân
inactive în cazul unei eventuale defecţiuni. Mai exact, produsul poate fi instalat doar în zona 22.
SK - Úroveň ochrany zariadenia (EP ). Výrobky pre výbušné atmosféry z dôvodu obsahu prachu, majú „doko-
nalejší“ stupeň ochrany. Nerozsvecujú sa počas bežnej činnosti a pri poruche zostávajú nečinné. Konkrétne je
možné výrobok nainštalovať do priestoru 22.
TR - Ekipman koruma seviyesi (EPL). Toz mevcudiyeti nedeniyle patlayıcı atmosferlere yönelik olup, "gelişmiş"
koruma seviyesine sahip ürünler. ormal işletim sırasında tutuşma kaynağı teşkil etmezler ve bir arıza halinde
gayrifaal kalırlar. Özellikle, ürün yalnızca bölge 22'de monte edilebilir.
(F
( 
(3;>3@/BC@/;/AA7;/AC>3@4717/:37<B3@</323AB3@</>3@/;073<B71=<5/A2347<7B/;327/<B31:/AA7
EMaximum internal and external surface temperature for atmospheres with gas, defined by classes
FR
Température maximale superficielle interne et externe pour les intérieurs avec des gaz, définie par classes
ES Temperatura máxima superficial interna y externa para ambientes con gas, definida mediante clases
DE Anhand von Klassen festgelegte max. interne und externe Oberflächentemperatur für Räume mit Gas
BG Максимална вътрешна и външна температура (за атмосфера със запалим газ), допустима за
различните класове:
CS Maximální vnitřní a vnější povrchová teplota pro prostředí s plynem, deklarovaná prostřednictvím tříd
HU
Maximális belső és külső felületi hőmérséklet gáztartalmú környezetben, osztályok szerint meghatározva
T Maksimali vidinė ir išorinė paviršiaus temperatūra aplinkoje, kurioje yra dujos, apibrėžta klasėmis
LV Maksimālā iekšējās un ārējās virsmas temperatūra vidē ar gāzi, ko nosaka klases
NInterne en externe maximumoppervlaktetemperatuur voor omgevingen met gas, uitgedrukt in klassen
PL Maksymalna temperatura powierzchniowa wewnętrzna i zewnętrzna dla środowiska z obecnością gazu,
określona za pomocą klas
PT Temperatura máxima superficial interna e externa para ambientes com gases, definida mediante classes
RO Temperatura maximă a suprafeţei interne şi externe pentru atmosfere cu gaz, definită prin clase
SK
Maximálna vnútorná a vonkajšia povrchová teplota pre prostredie s plynom, deklarovaná prostredníctvom tried
TR Gazlı atmosferler için, sınıflar ile tanımlanmış olan maksimum iç ve dış yüzey sıcaklıkları
B1
(  $@=B3H7=<31=<B@=:/113<A7=<327>=:D3@3;327/<B31CAB=27/
E Protection against the ignition of powders, in the form of a housing
FR Protection contre l'allumage de poussières par enveloppe
ES Protección contra la ignición de polvo mediante funda
DE Schutz gegen die Staubentzündung durch Gehäuse
BG Мярка срещу запалване на прахове — затворен корпус
CS Ochrana proti zapálení prachu prostřednictvím obalu
HU
A porgyulladás elleni védelem védőburkolat révén
T Apsauga nuo miltelių užsiliepsnojimo, kurią užtikrina korpusas
LV Aizsardzība pret putekļu aizdegšanos korpusā
N Bescherming tegen de ontsteking van stof door middel van een behuizing
PL Ochrona przed zapłonem pyłu za pomocą osłony
PT Protecção contra a ignição de pós por invólucro
RO Protecţie împotriva aprinderii pulberilor, sub forma unei carcase
SK
Ochrana proti zapáleniu prachu prostredníctvom obalu
TR Tozların tutuşmasına karşı, muhafaza şeklinde koruma
<
(  $@=B3H7=<31=<B@=:/113<A7=<3275/A B@/;7B31=AB@CH7=<3 3:3BB@71/163<=<>@=2C13A17<B7::3=
/@1672C@/<B3:CA=<=@;/:3
E Protection against the ignition of gases, in the form of an electric construction that does not produce
sparks or arcs during normal use
FR Protection contre l'allumage de gaz grâce à la construction électrique particulière ne produisant pas d'é-
tincelles ou d'arcs lors de l'utilisation courante
ES Protección contra la ignición de gases mediante construcción eléctrica que no produce chispas o arcos
durante el uso normal
DE Schutz gegen die Gasentzündung durch den elektrischen Aufbau, der keine Funken oder ichtbögen
während des Normalbetriebs erzeugt
BG Мярка срещу запалване на газове — електрическа верига, която не създава искри или дъги при
нормална употреба
CS Ochrana proti zapálení plynů prostřednictvím elektrické konstrukce, která během běžného použití nezpů-
sobuje vznik jisker nebo oblouků
HU
Gázgyulladás elleni védelem olyan elektromos kialakítás révén, ami nem jár szikrával vagy ívvel a szokásos
használata során
T Apsauga nuo dujų užsiliepsnojimo, kurią užtikrina elektrinė konstrukcija, įprasto naudojimo metu neki-
birkščiuojanti ir nesudaranti lankų
LV Aizsardzība pret gāzu aizdegšanos no elektriskajām konstrukcijām, kas normālas ekspluatācijas laikā
nerada dzirksteles vai elektriskos lokus
N Bescherming tegen de ontsteking van gas door middel van een elektrische constructie die tijdens het nor-
male gebruik geen vonken of vlambogen doet ontstaan
PL Ochrona przed zapłonem gazu za pomocą konstrukcji elektrycznej, która nie wytwarza iskier lub łuku
elektrycznego podczas normalnego użytkowania
PT Protecção contra a ignição de gases mediante construção eléctrica que não produz faíscas ou arcos
durante o uso normal
RO Protecţie împotriva aprinderii gazelor sub forma unei construcţii electrice care nu produce scântei sau
arcuri electrice în timpul utilizării normale
SK
Ochrana proti zapáleniu plynov prostredníctvom elektrickej konštrukcie, ktorá počas bežného použitia nespôsobuje
vznik iskier alebo oblúkov
TR Gazların tutuşmasına karşı, normal kullanım sırasında kıvılcım veya ark üretmeyen elektrikli yapı şeklin-
de koruma
( O
(  !/AA7;/B3;>3@/BC@/AC>3@4717/:323::U/>>/@31167=7<>@3A3<H/27>=:D3@3
E Maximum surface temperature of the device in the presence of powders
FR Température maximale de surface de l’appareil en présence de poussières
ES Máxima temperatura superficial del aparato en presencia de polvo
DE Maximale Oberflächentemperatur des Gerätes bei Staubpräsenz
BG Максимална температура на повърхността на устройството в присъствие на прах
CS Maximální povrchová teplota zařízení za přítomnosti prachu
HU
A felszerelés maximális felületi hőmérséklete por esetén
T Maksimali prietaiso paviršiaus temperatūra esant milteliams
LV Ierīces maksimālā virsmas temperatūra putekļu klātbūtnē
NMaximumoppervlaktetemperatuur van het toestel in aanwezigheid van stof
PL Maksymalna temperatura powierzchniowa urządzenia w obecności pyłu
PT Temperatura máxima superficial do aparelho na presença de pós
RO Temperatura maximă a suprafeţei dispozitivului, în prezenţa pulberilor
SK
Maximálna povrchová teplota zariadenia v prašnom prostredí
TR Toz mevcudiyeti halinde cihazın maksimum yüzey sıcaklığı
$
(  @/2=27>@=B3H7=<3/AA71C@/B/2/::U/>>/@31167=1=<B@=:U7<5@3AA=27A=:727 3:7?C727
E The lighting fixture’s protection level against the ingress of solids and liquids
FR Degré de protection assurée par l’appareil contre l'entrée de solides et de liquides
ES Grado de protección asegurada por el aparato contra la entrada de sólidos y líquidos
DE Garantierter Schutzgrad des Geräts gegen das Eindringen von Festkörpern und Flüssigkeiten
BG Степен на защита на осветителното тяло от навлизане в него на твърди тела и течности
CS Stupeň ochrany zajištěný zařízením proti vniknutí pevných a tekutých látek
HU
A felszerelés védettségi foka szilárd és folyékony anyagok bejutása ellen
T Šviestuvo tvirtinimo apsaugos nuo kietųjų dalelių ir skysčių prasiskverbimo lygis
LV Apgaismes ķermeņa aizsardzības līmenis pret cietu daļiņu un šķidrumu iekļūšanu
N Graad van bescherming van het toestel tegen het binnendringen van vaste stoffen en vloeistoffen
PL Zapewniony przez urządzenie stopień ochrony przed przedostawaniem się ciał stałych i płynów
PT Grau de protecção garantida pelo aparelho contra a entrada de sólidos e líquidos
RO ivelul de protecţie asigurat de corpul de iluminat împotriva pătrunderii solidelor şi lichidelor
SK
Stupeň ochrany zariadenia proti vniknutiu pevných a tekutých látok
TR Katı maddelerin ve sıvıların nüfuzuna karşı aydınlatma armatürünün koruma seviyesi
,
( **&(".'$  T SPECIA ŪS PERSPĖJIMAI
E SPECIAL WAR I GS LV ĪPAŠIE BRĪDI ĀJUMI
FR AVERTISSEMENTS SPECIA ES N SPECIA E WAARSCHUWINGEN
ES ADVERTE CIAS SPECIALES PL OSTRZEŻE IA SPECJAL E
DE WARNHINWEISE PT ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS
BG СПЕЦИАЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ RO AVERTISME TE SPECIALE
CS SPECIÁ NÍ UPOZORNĚNÍ SK ŠPECIÁ NE UPOZORNENIA
HU SPECIÁLIS FIGYELMEZTETÉSEK TR ÖZEL UYARILAR
(  31CAB=2731631=<A3<B=<=:U/113AA=/:>=@B/:/;>/2/3/2/:B@31=;>=<3<B77<B3@<323::U/>>/
@31167=<=<>=AA=<=3AA3@3/>3@B3A=BB=B3<A7=<3
 $3@@72C@@3A=BB=7::7D3::=1=<A3<B7B=:U3<3@57//11C;C:/B/2/71=;>=<3<B77<B3@<723::U/>>/@31
167=2=>=:/;3AA/4C=@7B3<A7=<3/BB3<23@3;7<CB7>@7;/27/>@7@3:/1CAB=27/
 "=</>@7@3:/1CAB=27/?C/<2=M>@3A3<B3C<U/B;=A43@/3A>:=A7D/
 $3@3D7B/@3:U/11C;C:=271/@71633:3BB@=AB/B7163AC::/AC>3@471733AB3@</23::U/>>/@31167=>C:7@3
>3@7=271/;3<B3A=:=1=<C<>/<<=7;03DCB=2U/1?C/3:/A17/@3/A17C5/@3</BC@/:;3<B3
 U7<D=:C1@=23::U/>>/@31167=M/2/BB=>3@/>>:71/H7=<71=<@7A167=27>3@71=:=;311/<71=0/AA=
E
Don’t open the cover giving access to the lampholder and other internal parts of luminaires, when energized.
After de-energizing, delay 15 minutes before opening the cover to bring the energy accumulated by the
internal device components under the minimum level allowed.
Don’t open the cover when an explosive atmosphere is present.
To avoid the accumulation of electrostatic charges on the outer surface of the device, clean it regularly
with a water-wet cloth only and allow to dry naturally.
The enclosure of the luminaire is suitable for applications with low risk of mechanical danger.
FR es boîtiers permettant l'accès à la douille et aux autres composants internes de l'appareil ne peuvent
pas être ouverts sous tension.
Afin de réduire l'énergie accumulée par les composants internes de l'appareil en dessous du niveau
autorisé, attendre 15 minutes après la mise hors tension avant d'ouvrir le boîtier.
:/AA3 - Class - Classe - Clase - Klasse - Клас -
Třída - Osztály - Klasė - Klase - Klasse - Klasa -
Classe - Clasă - Trieda - Sınıfı
( (3;>3@/BC@/AC>3@4717/:3O
E Surface Temp. (°C)
FR Temp. superficielle (°C)
ES Temp. Superficial (°C)
DE Oberflächentemperatur (°C)
BG Температура на повърхността (°C)
CS Povrchová teplota (°C)
HU Felületi hőmérséklet (°C)
T Paviršiaus temp. (°C)
LV Virsmas temp. (°C)
N Oppervlaktetemperatuur (°C)
PL Temperatura powierzchniowa (°C)
PT Temperatura superficial (°C)
RO Temperatura suprafeţei (°C)
SK Povrchová teplota (°C)
TR Yüzey Sıcakl. (°C)
( ( ( ( ( (
450 300 200 135 100 85
Ne pas ouvrir le boîtier en présence d'une atmosphère explosive.
Afin d'éviter toute accumulation de charges électrostatiques sur la surface extérieure de l'appareil, la net-
toyer périodiquement seulement avec un chiffon humide d’eau et laisser secher naturellement.
’enveloppe du luminaire è adaptée pour applications avec un danger mécanique faible.
ES Las cubiertas que permiten el acceso al portalámparas y a otros componentes internos del aparato no
se pueden abrir en tensión.
Para reducir bajo el nivel permitido la energía acumulada por los componentes internos del aparato,
después de la puesta fuera de tensión, esperar 15 minutos antes de abrir la cubierta.
o abrir la cubierta cuando haya una atmósfera explosiva.
Para evitar la acumulación de cargas electrostáticas en la superficie externa del aparato, limpiar perió-
dicamente solo con un paño húmedo de agua y dejar que se seque naturalmente.
La carcasa de la luminaria es adecuada para aplicaciones con bajo riesgo de daños mecánicos.
DE Die Gehäuse, die den Zugriff auf die ampenfassung und andere interne euchtenkomponenten gestatten,
können nicht unter Spannung geöffnet werden.
Um die von den internen euchtenkomponenten angesammelte Energie unter die zulässige Grenze zu
bringen, nach der Spannungsunterbrechung 15 Minuten lang abwarten, bevor das Gehäuse geöffnet wird.
Das Gehäuse nicht in explosionsgefährdeter Umgebung öffnen.
Um die Ansammlung elektrostatischer adungen auf der Außenoberfläche der euchte zu vermeiden,
regelmäßig nur mit einem Wasser-feuchten appen reinigen und natürlich trocknen lassen.
Das Gehäuse der euchte eignet sich zur Anwendung bei geringem Risiko für mechanische Gefahren.
BG Не отваряйте капака, който открива достъп до цокъла на лампата и други вътрешни части
на осветителното тяло, когато има подадено захранващо напрежение.
След изключване на захранващото напрежение изчакайте 15 минути преди да отворите капа-
ка, за да се разреди натрупаната в частите на устройството енергия до ниво, по-ниско от
максималното допустимо.
Не отваряйте капака, ако околната атмосфера е взривоопасна.
За да предотвратите натрупването на електростатичен заряд по външната повърхност на
изделието, трябва редовно да го почиствате само с навлажнена с вода кърпа и след това да
го оставяте да изсъхне само.
Корпусът на осветителното тяло е предназначен за приложения с малък риск от механични
повреди.
CS Obaly, které umožňují přístup k držáku zářivky a k jiným komponentům zařízení, nemohou být otevírány
pod napětím.
Aby se snížila energie nahromaděná vnitřními komponenty zařízení pod dovolenou úroveň, vyčkejte po
vypnutí napětí 15 minut, než otevřete obal.
Neotvírejte obal za přítomnosti výbušné atmosféry.
Aby se zabránilo nahromadění elektrostatického výboje na vnějším povrchu zařízení, pravidelně jej čistěte
hadrem navlhčeným ve vodě a nechte vyschnout přirozeným způsobem.
Plášť zařízení je vhodný pro aplikace s rizikem nízkého mechanického nebezpečí.
HU
A védőburkolatokat, melyeken keresztül a világítótest tartójához és a felszerelés egyéb belső alkatrészeihez
lehet hozzáférni, nem szabad áram alatt kinyitni.
Hogy a felszerelés belső alkatrészei által felhalmozott energiát az engedélyezett szint alá csökkentse, miután
áramtalanította, várjon 15 percet, mielőtt kinyitja a védőburkolatot.
e nyissa ki a védőburkolatot, ha robbanásveszélyes a légkör.
Hogy az elektrosztatikus töltés ne gyűljön össze a felszerelés külső felületén, rendszeresen tisztítsa meg egy
nedves ronggyal, és hagyja hogy magától megszáradjon.
A felszerelés burkolata alacsony mechanikai veszéllyel járó felhasználásra felel meg.
T Neatidarykite gaubto, saugančio lemputės patroną ir kitas vidines šviestuvo dalia, kol prie jų prijungta srovė.
Atjungę srovę prieš atidarydami gaubtą palaukite 15 minučių, kad vidiniuose prietaiso komponentuose
susikaupusi energija sumažėtų iki minimalaus leistino lygio.
Neatidarykite gaubto sprogioje aplinkoje.
Siekdami išvengti elektrostatinių iškrovų kaupimosi ant išorinio prietaiso paviršiaus, reguliariai jį valykite tik
vandeniu sudrėkintu skudurėliu ir leiskite jam išdžiūti natūraliai.
Šviestuvo atitvaras tinka naudoti ten, kur mechaninio pažeidimo pavojus yra mažas.
LV eatveriet pārsegu, kas nodrošina piekļuvi lampas patronai un citām iekārtas iekšējām daļām, kad ir pie-
vienots spriegums.
Lai samazinātu ierīces iekšējo komponentu uzkrātās enerģijas minimāli pieļaujamo līmeni, pēc spriegu-
ma atvienošanas uzgaidiet 15 minūtes, pirms noņemat pārsegu.
eatveriet pārsegu sprādzienbīstamā vidē.
Lai izvairītos no elektrostatiskā lādiņa uzkrāšanās uz ierīces ārējās virsmas, tīriet to tikai ar ūdenī sami-
trinātu drānu un ļaujiet nožūt dabiski.
Iekārtas korpuss ir piemērots lietojumos ar zemu mehāniska apdraudējuma risku.
N De behuizingen die toegang geven tot de lamphouder en tot andere interne toestelbestanddelen mogen
niet geopend worden als ze onder spanning staan.
Om de energie, die de interne toestelbestanddelen hebben geaccumuleerd, tot onder het toegestane niveau te
laten zakken, dient u na het uitschakelen 15 minuten te wachten alvorens de behuizing te openen.
Open de behuizing niet wanneer de atmosfeer explosief is.
Om de vorming van statische elektriciteit op het buitenoppervlak van het toestel te voorkomen, dient u het
regelmatig te reinigen met een waternatte doek en op natuurlijke wijze te laten drogen.
Het omhulsel van het toestel is geschikt voor toepassingen met een laag risico op mechanisch gevaar.
PL Osłony, które umożliwiają dostęp do oprawki żarówki i do innych podzespołów wewnętrznych urządzenia
nie mogą być otwierane, gdy są pod napięciem.
Aby zmniejszyć poniżej dozwolonego poziomu ilość energii elektrycznej nagromadzonej w wewnętrzny-
ch podzespołach urządzenia, po odłączeniu napięcia należy odczekać 15 minut przed otwarciem osłony.
ie otwierać osłony w obecności atmosfery wybuchowej.
Aby uniknąć nagromadzenia się ładunków elektrostatycznych na zewnętrznej powierzchni urządzenia, okre-
sowo czyścić urządzenie szmatką nasączoną wodą i pozostawić do wyschnięcia w sposób naturalny.
Powłoka urządzenia jest przystosowana do zastosowań z niskim zagrożeniem mechanicznym.
PT Os invólucros que permitem o acesso ao porta-lâmpada e aos outros componentes internos do aparelho
não podem ser abertos sob tensão.
Para reduzir, sob o nível permitido, a energia acumulada pelos componentes internos do aparelho, após a
colocação fora de tensão, espere 15 minutos antes de abrir o invólucro.
Não abra o invólucro quando na presença de uma atmosfera explosiva.
Para evitar o acúmulo de cargas electrostáticas na superfície externa do aparelho, limpe periodicamente
somente com um pano húmido e deixe secar naturalmente.
O invólucro do aparelho é adequado para aplicações com baixo risco de perigo mecânico.
RO u deschideţi capacul care permite accesul la suportul pentru bec şi la alte componente interne ale cor-
pului de iluminat atunci când se află sub tensiune.
Pentru a aduce sub nivelul minim permis energia acumulată de componentele interne ale dispozitivului,
după scoaterea de sub tensiune, aşteptaţi 15 minute înainte de a deschide capacul.
u deschideţi capacul în atmosferă potenţial explozivă.
Pentru a evita acumularea sarcinilor electrostatice pe suprafaţa exterioară a aparatului, curăţaţi periodic
cu o lavetă umedă şi lăsaţi să se usuce în mod natural.
Carcasa corpului de iluminat este potrivită pentru aplicaţii cu risc redus de pericol mecanic.
SK Kryty, ktoré umožňujú prístup k držiaku žiarivky a k iným komponentom zariadenia, nemôžu byť odstraňo-
vané, ak je zariadenie pod napätím.
Po vypnutí zariadenia a pred následným odstránením krytov vyčkajte 15 min., aby sa znížilo naakumulo-
vané napätie na dovolenú úroveň.
Neodstraňujte kryty vo výbušnom prostredí.
Aby sa zabránilo nazhromaždeniu elektrostatického výboja na kryte zariadenia, pravidelne ho čistite han-
drou navlhčenou vo vode a nechajte vyschnúť prirodzeným spôsobom.
Kryt zariadenia je vhodný pre aplikácie s rizikom nízkeho mechanického nebezpečenstva.
TR Enerjili olduğunda, lamba duyuna ve armatürlerin diğer iç parçalarına erişim sağlayan kapağı açmayın.
Enerjiyi kestikten sonra; iç cihaz bileşenlerinin topladığı enerjiyi, izin verilen minimum düzeye indirmek
amacıyla, kapağı açmadan önce 15 dakika bekleyin.
Patlayıcı bir atmosfer mevcut ise, kapağı açmayın.
Cihazın dış yüzeyinde elektrostatik yüklerin birikmesinden kaçınmak için, dış yüzeyi yalnızca suyla nem-
lendirilmiş bir bezle düzenli olarak temizleyin ve kendiliğinden kurumaya bırakın.
Armatürün muhafazası, mekanik tehlike açısından düşük risk içeren uygulamalar için uygundur.
(  "#( /1:/AA7471/H7=<3237:C=5672=D3A71@3/<=/B;=A43@3>3@71=:=A3>3@:/1=@@3BB/A13:B/237
>@=2=BB7M/1C@/23:>@=53BB7AB/277;>7/<B7
E OTE: The classification of the areas where hazardous atmospheres can form in order to choose the
right product is a responsibility of the plant engineer.
FR ATTENTION: e projeteur des installations est responsable de classifier les endroits où se créent des
atmosphères dangereuses, pour que les produits puissent être choisis correctement.
ES OTA: El proyectista de instalaciones es responsable de la clasificación de los lugares donde se crean
atmósferas peligrosas para la correcta elección de los productos.
DE ANMERKUNG: Die Verantwortung für Einteilung der Bereiche, in denen sich eine gefährliche
Atmosphäre bildet, um die Produkte korrekt auszuwählen, liegt beim Anlagenplaner.
BG ЗАБЕЛЕЖКА: Когато е необходимо да се избере подходящо изделие, класифицирането на зони-
те, в които може да се образува опасна атмосфера, трябва да се извърши от инженерния пер-
сонал на инсталацията.
CS POZNÁMKA: Za klasifikaci míst, ve kterých dochází k tvorbě nebezpečných atmosfér, pro potřeby správné
volby výrobků odpovídá návrhář rozvodů.
HU
MEGJEGYZÉS: Azokat helyeket, ahol veszélyes légkör alakul ki, a felszereléseket tervező szakembernek kell
osztályoznia, hogy a termékeket megfelelően tudja kiválasztani.
T PASTABA: už sričių, kuriose gali susiformuoti pavojinga aplinka, klasifikavimą, skirtą palengvinti tinkamą
gaminio pasirinkimą, atsako gamyklos inžinierius.
LV PIEZĪME: Zonu, kurās var veidoties bīstama vide, klasificēšana, lai izvēlētos pareizu izstrādājumu, ir
rūpnīcas inženiera atbildība.
NAANTEKENING: De classificatie van de plekken waar gevaarlijke atmosferen ontstaan met het oog op de
juiste keuze van de producten is ten laste van de installatie-ingenieur.
PL UWAGA: W celu umożliwienia prawidłowego wyboru produktów, klasyfikacja miejsc, gdzie tworzy się
niebezpieczna atmosfera, należy do projektanta instalacji.
PT NOTA: A classificação dos locais onde se criam atmosferas perigosas para a selecção correcta dos pro-
dutos é responsabilidade do projectista das instalações.
RO OTĂ: Clasificarea zonelor în care se creează atmosfere periculoase, în vederea alegerii corecte a pro-
duselor, este responsabilitatea inginerului care a proiectat instalaţia.
SK
POZNÁMKA: Za klasifikáciu miest, v ktorých vzniká nebezpečná atmosféra a za následnú voľbu vhodných
výrobkov, zodpovedá projektant rozvodov.
TR OT: Doğru ürün seçmek için; tehlikeli atmosferlerin oluşabileceği alanların sınıflandırılması, tesis
mühendisinin sorumluluğudur.
"#&# '#
No. 
"=;323:1=AB@CBB=@3
ame of the manufacturer - Nom du fabricant - ombre del fabricante
Herstellername - Име на производителя - Název výrobce +'''>
Gyártó neve - Gamintojo pavadinimas - Ražotāja nosaukums
Naam van de fabrikant - azwa producenta - Nome do fabricante
umele producătorului - Názov výrobcu - İmalatçının adı
<27@7HH=23:1=AB@CBB=@3
Address of the manufacturer - Adresse du fabricant - Domicilio del fabricante *7/*=:B/
Herstelleradresse - Адрес на производителя - Adresa výrobce 3</B3'=BB=
Gyártó címe - Gamintojo adresas - Ražotāja adrese ( -
Adres van de fabrikant - Adres producenta - Endereço do fabricante
Adresa producătorului - Adresa výrobcu - İmalatçının adresi
#553BB=23::/27167/@/H7=<3
Subject of the declaration - Objet de la déclaration - Objeto de la declaración
Objekt der Erklärung - Предмет на декларацията - Předmět prohlášení ."(&34:31B=@AT(,D3@A7=<A&74:3BB=@7."(T*3@A7=<7(,
yilatkozat tárgya - Deklaracijos objektas - Deklarācijas priekšmets
Voorwerp van de verklaring - Przedmiot deklaracji - Objecto da declaração
Obiectul declaraţiei - Predmet vyhlásenia - Beyan konusu
&.#"#"#&!(S #'(&)((#&
E MA UFACTURER’S DECLARATIO OF CO FORMITY CS PROH ÁŠENÍ VÝROBCE O SHODĚ PL DEKLARACJA ZGOD OŚCI PRODUCE TA
FR DEC ARATION DE CONFORMITE DU FABRICANT HU A GYÁRTÓ MEGFELELŐSSÉGI YILATKOZATA PT DEC ARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO FABRICANTE
ES DECLARACIÓ DE CO FORMIDAD DEL FABRICA TE T GAMINTOJO ATITIKTIES DEK ARACIJA RO DECLARAŢIA DE CO FORMITATE A PRODUCĂTORULUI
DE KONFORMITÄTSERK ÄRUNG DES HERSTE ERS LV RAŽOTĀJA ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA SK VYH ÁSENIE VÝROBCU O ZHODE
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
N
VERK ARING VAN OVEREENSTEMMING VAN DE FABRIKANT
TR İMALATÇI I UYGU LUK BEYA I
( &!#$&##(((("#((#'#"#'((('(('#"#&') ((#"#&!&%)'( ')"("#&!
E WE HERE I DECLARE THAT THE PRODUCTS I DICATED HEREI HAVE BEE TESTED A D COMPLY WITH ALL THE PROVISIO S PROVIDED BY THE FOLLOWI G STA DARDS:
FR NOUS DEC ARONS QUE ES PRODUITS CITES EN OBJET ONT ETE TESTES ET PROUVES CONFORMES AUX EXIGENCES DES NORMES SUIVANTES :
ES DECLARAMOS QUE LOS PRODUCTOS CITADOS E LA REFERE CIA HA SIDO PROBADOS Y CO FORMA LOS REQUISITOS DE LAS SIGUIE TES ORMAS:
DE WIR ERK ÄREN, DASS DIE OBEN GENANNTEN PRODUKTE GETESTET WURDEN UND DEN ANFORDERUNGEN DER FO GENDEN NORMEN ENTSPRECHEN:
BG С НАСТОЯЩОТО ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОСОЧЕНИТЕ ТУК ИЗДЕЛИЯ СА ПРЕМИНАЛИ ИЗПИТАНИЯ И СЪОТВЕТСТВАТ НА ВСИЧКИ ИЗИСКВАНИЯ ОТ СЛЕДНИТЕ СТАНДАРТИ:
CS PROH AŠUJEME, ŽE VÝROBKY CITOVANÉ V PŘEDMĚTU PROH ÁŠENÍ BY Y ODZKOUŠENY A VYHOVOVA Y POŽADAVKŮM NÁS EDUJÍCÍCH NOREM:
HU
KIJELE TJÜK, HOGY A FE T EMLÍTETT TERMÉKEKET TESZTELTÜK, ÉS MEGFELEL EK A KÖVETKEZŐ SZABÁLYOK KÖVETELMÉ YEI EK:
T PAREIŠKIAME, KAD ČIA NURODYTI GAMINIAI BUVO IŠBANDYTI IR ATITINKA VISAS ŠIŲ STANDARTŲ NUOSTATAS:
LV AR ŠO PAZIŅOJAM, KA ŠEIT ORĀDĪTIE IZSTRĀDĀJUMI IR PĀRBAUDĪTI U ATBILST VISIEM OSACĪJUMIEM, KAS PAREDZĒTI ŠĀDOS STA DARTOS:
N WIJ VERK AREN DAT DE VERME DE PRODUCTEN ZIJN GETEST EN VO DOEN AAN DE VEREISTEN VAN DE VO GENDE VOORSCHRIFTEN:
PL OŚWIADCZAMY, ŻE WYMIE IO E PRODUKTY ZOSTAŁY PRZETESTOWA E I OKAZAŁY SIĘ ZGOD E Z WYMOGAMI ASTĘPUJĄCYCH ORM:
PT DEC ARAMOS QUE OS PRODUTOS CITADOS EM OBJECTO FORAM TESTADOS E ESTÃO EM CONFORMIDADE COM OS REQUISITOS DAS SEGUINTES NORMAS:
RO DECLARĂM CĂ PRODUSELE ME ŢIO ATE Î OBIECT AU FOST TESTATE ŞI RESPECTĂ CERI ŢELE URMĂTOARELOR STA DARDE:
SK
VYH ASUJEME, ŽE VÝROBKY, UVEDENÉ V PREDMETE VYH ÁSENIA, BO I ODSKÚŠANÉ A VYHOVUJÚ POŽIADAVKÁM NAS EDUJÚCICH NORIEM:
TR BURADA BELİRTİLE ÜRÜ LERİ , TEST EDİLDİĞİ İ VE AŞAĞIDAKİ STA DARTLARDA GEÇE TÜM HÜKÜMLERE UYGU OLDUĞU U BEYA EDERİZ:
E I ACCORDO ALLA ISO/IEC 17050-1) CS V SOU ADU S NORMOU ISO/IEC 17050-1) PL ZGOD IE Z ISO/IEC 17050-1)
FR IN COMP IANCE WITH ISO/IEC 17050-1) HU AZ ISO/IEC 17050-1- EK MEGFELELŐE ) PT CONFORME A ISO/CEI 17050-1)
ES CO FORMEME T A LA ORME ISO/IEC 17050-1)
T PAGA ISO/IEC 17050-1) RO CO FORM ISO/IEC 17050-1)
DE NACH ISO/IEC 17050-1) LV ATBILSTOŠI ISO/IEC 17050-1 SK V SÚ ADE S NORMOU ISO/IEC 17050-1)
BG СЪГЛАСНО ISO/IEC 17050-1) N IN OVEREENSTEMMING MET ISO/IEC 17050-1) TR ISO/IEC 17050-1)'E UYGU LUK
=1C;3<B="=. - Document . - Document No.
Documento o. - Dokument Nr. - Номер на документа (7B=:= - Title - Titre - Título - Bezeichnung - Наименование - Název - Cím - Pavadinimas - osaukums - Titel - Tytuł
Dokument č. - Dokumentum száma - Dokumento Nr. Título - Titlu - Názov - Başlık
Dokumenta Nr. - Document Nr. - Dokument nr - Documento Nº
Document Nr. - Dokument č. - Doküman N.
P" C;7</7@3A$/@B3<3@/:@3?C7@3;3<BA/<2B3ABA


P" C;7</7@3A$/@B$/@B71C:/@@3?C7@3;3<BA:==2:756BA
P"  7;7BA/<2;3B6=2A=4;3/AC@3;3<B=4@/27=27ABC@0/<1316/@/1B3@7AB71A=43:31B@71/::756B7<5/<2
A7;7:/@3?C7>;3<B


P"?C7>;3<B4=@53<3@/::756B7<5>C@>=A3A
!7;;C<7BG@3?C7@3;3<BA
=1C;3<B="=. - Document . - Document No.
Documento o. - Dokument Nr. - Номер на документа (7B=:= - Title - Titre - Título - Bezeichnung - Наименование - Název - Cím - Pavadinimas - Nosaukums - Titel - Tytuł
Dokument č. - Dokumentum száma - Dokumento Nr. Título - Titlu - Názov - Başlık
Dokumenta Nr. - Document Nr. - Dokument nr - Documento Nº
Document Nr. - Dokument č. - Doküman N.
P":31B@=;/5<3B711=;>/B707:7BG!
$/@B 7;7BA'31B7=< 7;7BA4=@/@;=<711C@@3<B3;7AA7=<
3?C7>;3<B7<>CB1C@@3<BQ>3@>6/A3
P":31B@=;/5<3B711=;>/B707:7BG!$/@B 7;7BA 7;7B/B7=<=4D=:B/5316/<53AD=:B/53
4:C1BC/B7=<A/<24:7193@7<>C0:71:=ED=:B/53AC>>:GAGAB3;A4=@3?C7>;3<BE7B6@/B321C@@3<BQ
>3@>6/A3/<2<=BAC0831BB=1=<27B7=</:1=<<31B7=<
P"F>:=A7D3/B;=A>63@3A$/@B?C7>;3<B3<3@/:@3?C7@3;3<BA
P"F>:=A7D3/B;=A>63@3A$/@B?C7>;3<B>@=B31B7=<0GBG>3=4>@=B31B7=<<
P" F>:=A7D3/B;=A>63@3A$/@B?C7>;3<B2CAB75<7B7=<>@=B31B7=<0G3<1:=AC@3B
( "#&!.#".#" 
'31=<2=?C/<2=27167/@/B=7>@=2=BB7A=227A4/<=7@3?C7A7B73AA3<H7/:723::/7@3BB7D/C@=>3/7@3BB7D/(,3A=<=?C7<27>@=DD7AB727;/@1/BC@/
<=:B@37>@=2=BB7A=<=1:/AA7471/B71=;3/>>/@31167/BC@3275@C>>=1/B35=@7//A3$=:D3@33A=<=?C7<27/2/BB7/::CA=7<BCBB3:3/@331:/AA7471/B31=;3H=</>3@7/A3H=</
>3@:3>=:D3@7$3@:31=<27H7=<7277;>735=4/@3@743@7;3<B=/:>@3A3<B34=5:7=277AB@CH7=<7
E - SUPPLEME TARY I FORMATIO
According to the statements herein, the products comply with all essential requirements provided by the European Directive 94/9/CE ATEX Directive) and therefore carry the EC marking.
Moreover the products are classified as equipment of Group II, category 3GD (Gas and Dusts) and are therefore suitable for use in areas classified as Zone 2 for Gas and Zone 22 for Dusts.
For the utilization requirements make reference to this instruction sheet.
FR - INFORMATIONS SUPP EMENTAIRES
Suivant la déclaration, les produits satisfont les exigences essentielles de la Directive Européenne 94/9/CE (Directive ATEX) et sont donc pourvus du marquage CE.
En outre ces produits sont classifiés comme equipement du groupe II, catégorie 3GD (Gaz et Poussière) et sont donc adaptés à l'usage dans tous les emplacements classifiés comme zone 2 pour les gaz
etzone 22 pour les poussières.
Pour toutes les conditions d'emploi veuillez faire réferénce à cette notice d'instructions.
ES - I FORMACIÓ ADICIO AL
De acuerdo con lo declarado los productos conforman los requisitos esenciales de la ormativa Europea 94/9/CE ( ormativa ATEX) y por lo tanto poseen la marca CE.
Además los productos están clasificados como equipo del grupo II, categoría 3GD (Gas y Polvos) y por lo tanto son aptos para ser usados en todas las áreas clasificadas como zona 2 para los Gases y
zona 22 para los polvos. Para los requisitos de utilización hacer referencia al presente follete de instrucciones.
DE - ZUSÄTZ ICHE INFORMATIONEN
Gemäß der Erklärung entsprechen die Produkte den Hauptanforderungen der EU-Richtlinie 94/9/EG (Niederspannungsrichtlinie) und sind daher mit dem EGZeichenausgestattet.
Außerdem sind die Produkte als Betriebsmittel der Gruppe II, Kategorie 3GD (Gas und Staub) klassifiziert und daher zum Einsatzin allen Bereichen geeignet, die als Zone 2 für Gase und Zone 22 für
Stäube klassifiziert sind. Für die Verwendungsvoraussetzungen befolgen Sie bitte diese Bedienungsanleitung.
BG - ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
Според настоящата декларация изделията отговарят на всички съществени изисквания на европейска директива 94/9/ЕО (директива ATEX), поради което носят маркировка CE.
Освен това изделията са класифицирани като оборудване от група ІІ, категория 3GD (газ и прах) и поради това могат да се използват на места с класификация Зона 2 за газ и Зона 22
за прах. Изискванията относно експлоатацията на изделието са приведени в настоящото ръководство.
CS - DODATEČNÉ INFORMACE
V souladu s prohlášením uvedené výrobky vyhovují základním požadavkům Evropské směrnice 94/9/ES (Směrnice ATEX), a proto jsou vybaveny označením CE (ES).
Kromě toho jsou výrobky klasifikovány jako zařízení skupiny II, kategorie 3GD (Plyn a Prach), jsou tedy vhodné pro použití ve všech oblastech klasifikovaných jako prostor 2 pro Plyn a prostor 22 pro
prachy. Ohledně podmínek použití vycházejte z přiloženého letáku.
HU - KIEGÉSZÍTŐ I FORMÁCIÓK
A megállapításoknak megfelelően a termékek eleget tesznek a 94/9/CE Európai Irányelv (Atex irányelv) lényegi követelményeinek, és így el vannak látva CE jelzéssel. A termékeket II. csoport, 3GD
kategóriába (Gáz és Por) tartozó felszerelésként osztályozták, így tehát minden olyan területen használhatóak, melyeket 2-es területként osztályoztak a gázok, és 22-es területként a porok
vonatkozásában. A használati feltételekhez nézze meg az utasításokat tartalmazó jelen dokumentumot.
T - PAPI DOMA INFORMACIJA
Pagal čia pateiktus teiginius gaminiai atitinka visus esminius Europos direktyvos 94/9/EB (ATEX direktyva) reikalavimus, todėl jie yra pažymėti EC ženklu.
Be to gaminiai yra priskiriami II grupės 3GD kategorijai (dujos ir dulkės) ir yra tinkami naudoti srityse, priskiriamose 2 zonai (dujoms) ir 22 zonai (dulkėms).
Utilizavimo reikalavimai pateikti šiame instrukcijų lape.
LV - PAPILDU I FORMĀCIJA
Saskaņā šeit minētajiem paziņojumiem izstrādājumi atbilst visām Eiropas direktīvā 94/9/EK (ATEX direktīva) paredzētajām būtiskajām prasībām, un tādēļ tiem ir CE marķējums.
Turklāt izstrādājumi ir klasificēti kā II grupas iekārtas, kategorija 3GD (gāze un putekļi), un tādēļ ir piemēroti izmantošanai vietās, kas klasificētas kā 2. zona gāzei un 22. zona putekļiem.
Lietošanas prasības skatiet šajā instrukcijas lapā.
cod. 7.63.8.932.9
ULTIMA REVISIONE 10/2013
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 [email protected]
www.gewiss.com
24h
Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: [email protected]
(7@;/B=>3@1=<B=27 T Pasirašyta už:
E Signed on behalf of: LV Parakstīts pārstāvot:
FR Signé pour le compte de : N Ondertekend voor:
ES Firmado por cuenta de: PL Podpisano w imieniu:
DE Unterschrift für: PT Assinado em nome de:
BG Подписал от името на: RO Semnat în numele:
CS Podepsáno jménem: SK Podpísané v mene:
HU Aláírás kinek a részére: TR Aşağıdaki adına imzalanmıştır:

!((#*.."
(&3A>=<A/07:3"=@;3!/@1673@3D3BB7
E - Standards, Trademark and Patent Director
FR - Responsable des Normes, Marques et Brevets
ES - Responsable ormas, Marcas y Patentes
DE - Verantwortlicher Normen, Marken und Patente
BG - Директор Стандарти, търговски марки и патенти
CS - Vedoucí odpovědný za normy, ochranné známky a patenty
HU - Szabványok, Márkák és Szabadalmak felelőse
T - Standartų, prekės ženklų ir patentų skyriaus direktorius
LV - Standart, preču zīmes un patenta direktors
N - Verantwoordelijke voor Voorschriften, Merken en Octrooien
PL - Kierownik odpowiedzialny za normy, marki i patenty
PT - Responsável pelas Normas, Marcas e Patentes
RO - Responsabil norme, mărci şi brevete
SK - Vedúci zodpovedný za Normy, Ochranné známky a Patenty
TR - Standartlar, Ticari Marka ve Patent Müdürü
N - AANVU ENDE INFORMATIE
In overeenstemming met de verklaring voldoen de producten aan de essentiële vereisten van de Europese Richtlijn 94/9/EG (ATEX-richtlijn), en zijn ze bijgevolg voorzien van de EG-markering.
De producten zijn bovendien geclassificeerd als toestellen van groep II, categorie 3GD (gas en stof) en zijn dus geschikt voor gebruik in alle zones geclassificeerd als zone 2 voor gas en zone 22 voor stof.
Raadpleeg voor de gebruiksvoorwaarden dit instructieblad.
PL - I FORMACJE DODATKOWE
Zgodnie z deklaracją, produkty spełniają podstawowe wymogi Deklaracji Europejskiej 94/9/WE (Dyrektywa ATEX), a zatem posiadają oznakowanie CE.
Oprócz tego, produkty zostały sklasyfikowane jako urządzenia grupy II, kategorii 3GD (gazy i pyły), a zatem są przystosowane do użytkowania we wszystkich strefach sklasyfikowanych jako strefa 2 w
przypadku gazów i strefa 22 w przypadku pyłów. Jeśli chodzi o warunki zastosowania, należy zapoznać się z podanym arkuszem zawierającym instrukcje.
PT - INFORMAÇÕES ADICIONAIS
Segundo o declarado, os produtos atendem os requisitos essenciais da Directiva Europeia 94/9/CE (Directiva ATEX), e possuem, portanto, a marcação CE.
Ademais, os produtos são classificados como aparelhos do grupo II, categoria 3GD (Gases e Pós) e são, portanto, adequados ao uso em todas as áreas classificadas como zona 2 para os gases e zona
22 para os pós. Para as condições de uso, consulte este folheto de instruções.
RO - I FORMAŢII SUPLIME TARE
Conform celor declarate, produsele sunt conforme cu toate cerinţele esenţiale prevăzute de Directiva europeană 94/9/CE (Directiva ATEX) şi, prin urmare, poarte marcajul CE.
De asemenea, produsele sunt clasificate ca echipamente din grupa II, categoria 3GD (Gaze şi pulberi) şi, prin urmare, sunt potrivite pentru utilizarea în zonele clasificate ca zona 2 pentru gaze şi zona 22
pentru pulberi. Pentru condiţiile de utilizare, consultaţi prezenta fişă de instrucţiuni.
SK - DODATOČNÉ INFORMÁCIE
V súlade s vyhlásením uvedené výrobky vyhovujú základným požiadavkám Európskej Smernice 94/9/ES (Smernica ATEX) a preto sú označené symbolom ím CE (ES).
Okrem toho sú výrobky klasifikované ako zariadenia skupiny II, kategórie 3GD (Plyn a Prach) a preto sú vhodné pre použitie vo všetkých oblastiach klasifikovaných ako priestor 2 pre Plyny a priestor 22
pre Prach. Ohľadom podmienok použitia vychádzajte z priloženého letáku.
TR - EK BİLGİ
Burada belirtilen açıklamalara göre ürünler, Avrupa Yönergesi 94/9/CE ATEX Yönergesi'nde verilen tüm zorunlu koşullara uygundur ve dolayısıyla EC işareti taşımaktadır.
Ayrıca ürünler; Grup II, kategori 3GD (Gazlar ve Tozlar) ekipmanı olarak sınıflandırılmıştır ve dolayısıyla Gazlar için Bölge 2, Tozlar için Bölge 22 olarak sınıflandırılan alanlarda kullanıma uygundur.
Kullanım koşulları için bu talimat formuna başvurun.
+'''>
(/B/ T Data:
E Date: LV Datums:
FR Date : N Datum:
ES Fecha: PL Data:
DE Datum: PT Data:
BG Дата: RO Data:
CS Datum: SK Dátum:
HU Dátum: TR Tarih:

Other manuals for ZNT ATEX

1

Other Gewiss Lighting Equipment manuals

Gewiss ESALITE 6K EMERGENCY User manual

Gewiss

Gewiss ESALITE 6K EMERGENCY User manual

Gewiss Chorus GW19351 User manual

Gewiss

Gewiss Chorus GW19351 User manual

Gewiss AVENUE 3 User manual

Gewiss

Gewiss AVENUE 3 User manual

Gewiss Chorus GW 10 666 User manual

Gewiss

Gewiss Chorus GW 10 666 User manual

Gewiss ZNT User manual

Gewiss

Gewiss ZNT User manual

Gewiss HALLE User manual

Gewiss

Gewiss HALLE User manual

Gewiss SMART [4] 2.0 LB User manual

Gewiss

Gewiss SMART [4] 2.0 LB User manual

Gewiss Startec Net Series User manual

Gewiss

Gewiss Startec Net Series User manual

Gewiss STARTEC EIB User manual

Gewiss

Gewiss STARTEC EIB User manual

Gewiss GW 81 451 EIB - KNX User manual

Gewiss

Gewiss GW 81 451 EIB - KNX User manual

Gewiss Chorus GW19308 User manual

Gewiss

Gewiss Chorus GW19308 User manual

Gewiss STARTEC User manual

Gewiss

Gewiss STARTEC User manual

Gewiss IP 40 User manual

Gewiss

Gewiss IP 40 User manual

Gewiss GWS2992 User manual

Gewiss

Gewiss GWS2992 User manual

Gewiss ZNT ATEX User manual

Gewiss

Gewiss ZNT ATEX User manual

Gewiss HALLE User manual

Gewiss

Gewiss HALLE User manual

Gewiss CHORUSMART GW16003S Series User manual

Gewiss

Gewiss CHORUSMART GW16003S Series User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Cool lights CL-LED1200 Operation manual

Cool lights

Cool lights CL-LED1200 Operation manual

Iluminarc Ilumiline 36 user manual

Iluminarc

Iluminarc Ilumiline 36 user manual

Garkinhall Systems GKH 575 user manual

Garkinhall Systems

Garkinhall Systems GKH 575 user manual

EuroLite TS-150 user manual

EuroLite

EuroLite TS-150 user manual

Feit Electric CHIME Important Safety Instructions and Installation Guide

Feit Electric

Feit Electric CHIME Important Safety Instructions and Installation Guide

MIDORI ULB-35 Series operating manual

MIDORI

MIDORI ULB-35 Series operating manual

SGM G-SPOT user manual

SGM

SGM G-SPOT user manual

Lightolier LSBW-6 Specification sheet

Lightolier

Lightolier LSBW-6 Specification sheet

Metz mecastudio TL-600 Operating	 instruction

Metz

Metz mecastudio TL-600 Operating instruction

YATO YT-82961 manual

YATO

YATO YT-82961 manual

Prilux decorativo SCREENLIGHT DUAL 192071 manual

Prilux

Prilux decorativo SCREENLIGHT DUAL 192071 manual

Sensio SE184720 quick start guide

Sensio

Sensio SE184720 quick start guide

Denali DNL.D3.050 instruction manual

Denali

Denali DNL.D3.050 instruction manual

Emos PROFI manual

Emos

Emos PROFI manual

DOTLUX STICKtrack 4732-0FW110 user manual

DOTLUX

DOTLUX STICKtrack 4732-0FW110 user manual

Qazqa 46060 instruction manual

Qazqa

Qazqa 46060 instruction manual

Elation Professional SIXPAR 200IP user manual

Elation

Elation Professional SIXPAR 200IP user manual

Daniamant Dan W3-1 Installation and maintenance instructions

Daniamant

Daniamant Dan W3-1 Installation and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.