Gima LS808-BS User manual

MISURATORE DI PRESSIONE GIMA BLUETOOTH
GIMA BLUETOOTH B.P.MONITOR
TENSIOMÈTRE BLUETOOTH GIMA
MEDIDOR DE PRESIÓN DEL BLUETOOTH DEL GIMA
M32916-M-Rev.0-07.20
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Zone A, No.105, Dongli Road,
Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
Made in China
32916 / LS808-BS
MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
0123
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com

2
ITALIANO
Sommario
INTRODUZIONE ........................................................................................................................3
Descrizione Generale..................................................................................................................3
Indicazioni per l’Uso ....................................................................................................................3
Controindicazioni.........................................................................................................................3
Principio di Misurazione...............................................................................................................3
Informazioni sulla Sicurezza........................................................................................................3
Segnale Display LCD ..................................................................................................................7
Componenti del Monitor ..............................................................................................................8
Elenco..........................................................................................................................................8
PRIMA DI INIZIARE ...................................................................................................................9
Alimentazione e Carica................................................................................................................9
Impostazione di Ora, Data e Unità ............................................................................................10
Associare il Monitor della Pressione Arteriosa al Dispositivo ....................................................12
Allacciare il bracciale.................................................................................................................14
MISURAZIONE ........................................................................................................................15
Iniziare la Misurazione ..............................................................................................................15
GESTIONE DATI ......................................................................................................................16
Richiamare le Registrazioni ......................................................................................................16
Cancellare le Registrazioni .......................................................................................................18
INFORMAZIONI PER L’UTENTE ............................................................................................19
Suggerimenti per la Misurazione...............................................................................................19
Manutenzione............................................................................................................................20
RIGUARDO ALLA PRESSIONE SANGUIGNA .......................................................................21
Cosa sono la pressione sistolica e la pressione diastolica?......................................................21
Qual è la classicazione standard della pressione sanguigna? ................................................21
Rilevatore di Battito Cardiaco Irregolare....................................................................................21
Perché la mia pressione sanguigna uttua durante il giorno? ..................................................22
Perché a casa ho una pressione sanguigna diversa rispetto all’ospedale? .............................22
Il risultato è lo stesso se si misura sul braccio destro?..............................................................22
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..............................................................................................23
SPECIFICHE.............................................................................................................................24
COMPONENTE AUTORIZZATO ..............................................................................................25
INFORMAZIONI DI CONTATTO ...............................................................................................25
ELENCO DEGLI STANDARD RISPETTATI.............................................................................26
EMC - COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA ....................................................................27

3ITALIANO
INTRODUZIONE
Descrizione Generale
• Grazie per aver scelto il misuratore di pressione sanguigna Gima (LS808-BS). Il monitor è
dotato di misurazione della pressione sanguigna, misurazione della frequenza cardiaca e me-
morizzazione dei risultati. Il prodotto viene garantito per 2 anni.
• Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sulla cautela e fornisce
istruzioni dettagliate per l’uso del prodotto.
• Leggere attentamente questo manuale utente prima dell’uso.
CARATTERISTICHE:
• Display LCD Blu 86,1 mm × 24 mm
• Tecnologia di misurazione durante il gonaggio
• Fino a 60 misurazioni memorizzate per ciascun utente
Indicazioni per l’Uso
Il misuratore di pressione sanguigna Gima è un monitor digitale progettato per l’uso nella misura-
zione della pressione sanguigna e del battito cardiaco con una circonferenza del braccio compre-
sa tra 22 cm e 42 cm (circa 8¾˝-16½˝). È destinato esclusivamente ad uso casalingo, per adulti.
Controindicazioni
1. Il dispositivo non è adatto all’uso su donne in presunto stato di gravidanza o in gravidanza.
2. Il dispositivo non è adatto all’uso su pazienti con dispositivi elettronici impiantati, quali pacema-
ker cardiaci, debrillatori.
Principio di Misurazione
Questo prodotto utilizza il Metodo di Misurazione Oscillometrica per rilevare la pressione san-
guigna. Prima di ogni misurazione, l’unità stabilisce un “punto zero” equivalente alla pressione
atmosferica. Quindi inizia a gonare il bracciale. Nel frattempo, l’unità rileva l’oscillazione della
pressione generate da pulsazioni battito-battito, che viene utilizzata per determinare la pressione
sistolica e diastolica nonché la frequenza del polso.
Informazioni sulla Sicurezza
I segni sottostanti potrebbero essere nel manuale dell’utente, nell’etichettatura o in altri compo-
nenti. Sono i requisiti di standard e utilizzo.
Attenzione: Leggere e seguire
attentamente le istruzioni
(avvertenze) per l’uso
Rappresentante auto-
rizzato nella Comunità
europea
Dispositivo medico
conforme alla Direttiva
93/42/CEE
Conservare in luogo fresco
ed asciutto
Conservare al riparo
dalla luce solare Numero di serie
Codice prodotto Numero di lotto Corrente diretta
Fabbricante Apparecchio di
classe II
Data di fabbricazione
Limite di temperatura Seguire le istruzioni
per l’uso
Parte applicata
di tipo BF

4
ITALIANO
ATTENZIONE
• Questo dispositivo è destinato esclusivamente agli adulti per l’utilizzo domestico.
• Il dispositivo non è adatto per l’uso su pazienti neonatali, donne in gravidanza, pazienti con
impianto, dispositivi elettronici, pazienti con preeclampsia, battiti ventricolari prematuri, brilla-
zione atriale, malattia periferica, arteriosa e pazienti sottoposti a terapia intravascolare o shunt
arterovenoso o persone che abbiano subìto una mastectomia. Si prega di consultare il proprio
medico prima di utilizzare l’unità se si soffre di malattie.
• Il dispositivo non è adatto per misurare la pressione sanguigna dei bambini. Chiedere al proprio
medico prima di usarlo su bambini più grandi.
• Il dispositivo non è destinato al trasporto di pazienti al di fuori di una struttura sanitaria.
• Il dispositivo non è destinato all’uso pubblico.
• Questo dispositivo è destinato alla misurazione e al monitoraggio non invasivi della pressione
arteriosa. Non è destinato all’uso su estremità diverse dal braccio o per funzioni diverse dall’ot-
tenimento di una misurazione della pressione arteriosa.
•
Non confondere l’autocontrollo con l’autodiagnosi. Questa unità consente di monitorare la pressio-
ne sanguigna. Non iniziare o terminare un trattamento medico senza chiedere consiglio al medico.
• Se si assumono farmaci, consultare il proprio medico per determinare il momento più appro-
priato per misurare la pressione sanguigna. Non modicare mai un farmaco prescritto senza
consultare il proprio medico.
• Non prendere alcuna misura terapeutica sulla base di un’automisurazione. Non modicare
mai la dose di un medicinale prescritto da un medico. Consultare il proprio medico se si hanno
domande sulla pressione sanguigna.
• Quando il dispositivo è stato utilizzato per misurare pazienti con aritmie comuni come battiti
prematuri atriali o ventricolari o brillazione atriale, il risultato migliore può vericarsi con una
deviazione. Si prega di consultare il proprio medico per il risultato.
• Non piegare il tubo di collegamento durante l’uso, altrimenti la pressione del bracciale potrebbe
aumentare continuamente, impedendo il usso sanguigno e provocare lesioni dannose al PA-
ZIENTE.
• Quando si utilizza questo dispositivo, si prega di prestare attenzione alle seguenti situazio-
ni che possono interrompere il usso sanguigno e inuenzare la circolazione sanguigna del
paziente, causando quindi lesioni dannose al paziente: piegamento del tubo di collegamento
troppo frequente e misurazioni multiple consecutive; applicazione del bracciale e la sua pres-
surizzazione su qualsiasi braccio in cui sia presente l’accesso o la terapia intravascolare o uno
shunt arterovenoso (A-V); gonaggio del bracciale sul lato di una mastectomia.
• Avvertenza: Non applicare il bracciale sopra una ferita; altrimenti ciò può causare ulteriori lesio-
ni.
• Non gonare il bracciale sullo stesso arto su cui sono applicate contemporaneamente altre
apparecchiature mediche di monitoraggio (ME), poiché ciò potrebbe causare una temporanea
perdita di funzionalità di quelle apparecchiature mediche di monitoraggio (ME) utilizzate con-
temporaneamente.
• In rare occasioni in cui un bracciale rimane completamente gonato durante la misurazione,
aprire immediatamente il bracciale. L’alta pressione prolungata (pressione del bracciale > 300
Smaltimento RAEE Seguire le istruzioni
per l’uso
Simbolo
per “Riciclare”
Il Punto Verde è il simbolo di licenza di una rete europea di sistemi nanziati dall’industria per il
riciclo dei materiali di imballaggio dei beni di consumo.

5ITALIANO
mmHg o pressione costante > 15 mmHg per più di 3 minuti) applicata al braccio può portare al
vericarsi di un’ecchimosi.
• Vericare che il funzionamento del dispositivo non comporti una prolungata compromissione
della circolazione sanguigna del paziente.
• Durante la misurazione, evitare la compressione o la limitazione del tubo di collegamento.
• Il dispositivo non può essere utilizzato contemporaneamente con le apparecchi chirurgici HF.
• Il DOCUMENTO DI ACCOMPAGNAMENTO deve indicare che lo SFIGMOMANOMETRO è
stato esaminato clinicamente secondo i requisiti della norma ISO 81060-2: 2013.
• Per vericare la calibrazione dello SFIGMOMANOMETRO AUTOMATICO, contattare il produt-
tore.
• L’uso di questo dispositivo è controindicato per donne in stato di gravidanza sospetto o accer-
tato.
Oltre a fornire letture imprecise, gli effetti di questo dispositivo sul feto sono sconosciuti.
• Misurazioni troppo frequenti e consecutive potrebbero causare disturbi nella circolazione san-
guigna e lesioni.
• Questa unità non è adatta per il monitoraggio continuo durante emergenze o operazioni medi-
che. Altrimenti, il braccio e le dita del paziente diverrebbero anestetizzati, gon e persino viola
a causa della mancanza di sangue.
• Conservare il dispositivo con l’adattatore in una stanza asciutta, quando non utilizzato, e pro-
teggerlo da umidità estrema, calore, lanugine, polvere e luce solare diretta. Non posizionare
oggetti pesanti sulla custodia.
• Questo strumento può essere usato esclusivamente per lo scopo descritto in questo manuale.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un’applicazione errata.
Questo dispositivo è composto da componenti sensibili e deve essere maneggiato con cura.
Rispettare le condizioni di conservazione e di funzionamento descritte in questo manuale.
• La temperatura massima che può essere raggiunta dalla parte misurata è di 42,8℃ con una
temperatura ambientale di di 40℃.
• L’apparecchiatura non è di tipo AP/APG e non è adatta all’uso in presenza di una miscela
anestetica inammabile con l’aria di ossigeno o protossido di azoto.
• Avvertenza: Nessuna assistenza/manutenzione mentre l’apparecchiatura ME è in uso.
• Il paziente è l’operatore previsto.
• Il paziente può misurare, trasmettere dati e caricare la batteria in circostanze normali e conser-
vare il dispositivo e i suoi accessori secondo il manuale dell’utente.
• Per evitare errori di misurazione, si prega di evitare la condizione di un forte segnale di interfe-
renza irradiato da un campo elettromagnetico o di un transitorio elettrico veloce/segnale burst.
• Il monitor della pressione arteriosa, il suo adattatore e il bracciale sono adatti all’uso nell’am-
biente del paziente. Se si soffre di allergia a poliestere, nylon o plastica, non utilizzare questo
dispositivo.
• Durante l’uso, il paziente sarà in contatto con il bracciale. I materiali del bracciale sono stati
testati e trovati conformi ai requisiti ISO 10993-5: 2009 e ISO 10993-10: 2010. Non provocherà
alcuna potenziale reazione di sensibilizzazione o irritazione.
• L’adattatore è specicato come parte di APPARECCHIATURE ELETTRICHE MEDICHE (ME
EQUIPMENT).
• In caso di fastidio durante una misurazione, come dolore al braccio o altri disturbi, premere un
pulsante qualsiasi per rilasciare immediatamente l’aria dal bracciale. Allentare il bracciale e
rimuoverlo dal braccio.
• Se la pressione del bracciale raggiunge i 40 kPa (300 mmHg), l’unità si sgona automatica-
mente. Se il bracciale non si sgona quando la pressione raggiunge i 40 kPa (300 mmHg),
staccare il bracciale dal braccio e premere un pulsante qualsiasi per arrestare l’inazione.
• Prima dell’uso, assicurarsi che il dispositivo funzioni in modo sicuro e sia in condizioni di lavoro

6
ITALIANO
adeguate. Controllare il dispositivo, non utilizzare il dispositivo se risulta in qualche modo dan-
neggiato. L’utilizzo continuo di un’unità danneggiata potrebbe causare infortuni, risultati non
corretti o serio pericolo.
• Non lavare il bracciale in lavatrice o lavastoviglie!
• La durata del bracciale può variare in base alla frequenza di lavaggio, alle condizioni della pelle
e allo stato di conservazione. La durata tipica è di 10000 volte.
• Si consiglia di controllare le prestazioni ogni 2 anni e dopo la manutenzione e la riparazione, ri-
esaminando almeno i requisiti nei limiti dell’errore dell’indicazione della pressione del bracciale
e delle perdite d’aria (test almeno a 50 mmHg e 200 mmHg).
• Smaltire gli ACCESSORI, le parti staccabili e le APPARECCHIATURE ELETTRICHE MEDI-
CHE secondo le linee guida locali.
• Il produttore renderà disponibili su richiesta schemi elettrici, elenchi di componenti, descrizioni,
istruzioni di calibrazione, ecc., Per assistere il personale di assistenza nella riparazione dei
componenti.
• I pin della spina adattatore/spina isolano il dispositivo dall’alimentazione principale. Non posi-
zionare il dispositivo in una posizione in cui è difcile scollegare dalla rete di alimentazione per
interrompere in modo sicuro il funzionamento dell’apparecchiatura elettrica medica.
• L’operatore non deve toccare contemporaneamente l’uscita delle batterie/dell’adattatore e il
paziente.
• Pulizia: l’ambiente con polvere può inuire sulle prestazioni dell’unità. Utilizzare un panno mor-
bido per pulire l’intera unità prima e dopo l’uso. Non utilizzare detergenti abrasivi o volatili.
• Non è necessario calibrare il dispositivo entro due anni da un servizio afdabile.
• In caso di problemi con questo dispositivo, come l’installazione, la manutenzione o l’utilizzo, si
prega di contattare il PERSONALE DI ASSISTENZA di Gima. Non aprire o riparare il dispositivo
da soli in caso di malfunzionamenti. Il dispositivo deve essere sottoposto a manutenzione,
riparato e aperto solo da personale presso centri di vendita/assistenza autorizzati.
• Si prega di segnalare a Gima se si vericano operazioni o eventi imprevisti.
• Tenere l’unità fuori dalla portata di neonati, bambini piccoli o animali domestici per evitare
l’inalazione o la deglutizione di piccole parti. È pericoloso o addirittura fatale.
• Prestare attenzione allo strangolamento dovuto a cavi e tubi, in particolare a causa di una
lunghezza eccessiva.
• Almeno 30 minuti richiesti afnché l’apparecchiatura elettrica medica (ME) si riscaldi dalla tem-
peratura minima di conservazione tra gli usi no a quando non è pronta per l’uso previsto. Sono
necessari almeno 30 minuti afnché l’apparecchiatura elettrica medica (ME) si raffreddi dalla
massima temperatura di conservazione tra gli usi no a quando non è pronta per l’uso previsto.
• Questa apparecchiatura deve essere installata e messa in servizio in conformità con le infor-
mazioni fornite nei DOCUMENTI DI ACCOMPAGNAMENTO.
• Apparecchiature di comunicazione wireless come dispositivi di rete domestica wireless, telefoni
cellulari, telefoni cordless e le loro stazioni base, i walkie-talkie possono inuire su questa ap-
parecchiatura e devono essere tenuti ad almeno una distanza d dall’apparecchio. La distanza
d viene calcolata dal FABBRICANTE dalla colonna da 80 MHz a 5,8 GHz della Tabella 4 e della
Tabella 9 della norma IEC 60601-1-2: 2014, a seconda dei casi.
• Utilizzare gli ACCESSORI e le parti staccabili specicati / autorizzati dal PRODUTTORE. In
caso contrario, si potrebbero causare danni all’unità o pericolo per l’utente/i pazienti.
• Non ci sono connettori luer lock utilizzati nella costruzione di tubi, esiste la possibilità che pos-
sano essere collegati inavvertitamente a sistemi di uidi intravascolari, consentendo all’aria di
essere pompata in un vaso sanguigno.
• Utilizzare il dispositivo nell’ambiente specicato nel manuale dell’utente.
Altrimenti, le prestazioni e la durata del dispositivo saranno inuenzate e ridotte

7ITALIANO
Segnale Display LCD
SIMBOLO DESCRIZIONE SPIEGAZIONE
Pressione Sanguigna
Sistolica Ipertensione
Pressione Sanguigna
Diastolica Pressione sanguigna bassa
Display a impulsi Impulso in battiti al minuto
+ Lo Batteria scarica Batteria scarica e caricare l’alimentazione
kPa kPa Unità di misura della pressione sanguigna
(1kPa=7.5mmHg)
mmHg mmHg Unità di misura della pressione sanguigna
(1mmHg=0.133kPa)
Icona Bluetooth L’icona del bluetooth lampeggia quando il
bluetooth è in funzione
Valore medio Il valore medio degli ultimi tre gruppi di
pressione del legno
Query di memoria Indica che è in modalità memoria e quale
gruppo di memoria è.
User ID (ID Utente)
Avviare la misurazione per l’utente
selezionato e trasmettere il risultato della
misurazione
Ora attuale Anno/Mese/Giorno (Ora:Minuti)
Indicatore di movimento Il movimento può comportare una misura-
zione imprecisa.
Battito cardiaco Il misuratore di pressione sanguigna rileva
un battito cardiaco durante la misurazione.
Indicatore del livello
di pressione sanguigna
Indicare il livello di pressione sanguigna
Battito cardiaco irregolare
Il misuratore di pressione sanguigna rileva
un battito cardiaco irregolare durante la
misurazione.

8
ITALIANO
Componenti del Monitor
Elenco dei componenti
del sistema di misurazione
della pressione
1 PCBA
2 Tubo dell’aria
3 Pompa
4 Valvola
5 Bracciale
Elenco
1. Sgmomanometro 2. Adattatore CA
(LS808-BS) (Modello: BLJ06L060100P-V)
3. Manuale Utente 4. Bracciale
(22 cm-42 cm)
(parte applicata di tipo BF)
(Utilizzare il bracciale autorizzato Gima.
Le dimensioni del bracciale effettivo si prega di fare
riferimento all’etichetta sul bracciale attaccato.)
PRESA DI ALIMENTAZIONE CC
TASTO ON/OFF
TASTO UTENTE 2/
ATTIVAZIONE
PULSANTE QUERY/SU
UTENTE 1/
TASTO IMPOSTA
BRACCIALE
(Parte applicata
di tipo BF)

9ITALIANO
PRIMA DI INIZIARE
Alimentazione e Carica
1.La batteria del dispositivo LS808-BS è una batteria ricaricabile integrata ai polimeri di litio, la
corrente della batteria è di 1000 mAh.
2. Utilizzare l’adattatore CA per caricare la batteria, proprio come nella gura seguente:
Ricarica dell’alimentazione nei seguenti casi: viene visualizzato sul display LCD:
• + Lo
• Il display LCD è scuro.
• Quando si accende il monitor, il display LCD non si accende.
CAUTELA
• La batteria del dispositivo LS808-BS è una batteria ricaricabile integrata agli ioni di litio, non
smontarla dal personale di manutenzione non autorizzato.
• In condizioni di utilizzo normale, può caricare energia circa 300 volte, se la batteria non è in gra-
do di caricare l’energia normalmente o il monitor della pressione sanguigna non può funzionare
normalmente, si prega di collegarsi con il personale di manutenzione autorizzato. Se di effettua
la misurazione tre volte al giorno e la batteria è completamente carica, può essere utilizzata per
circa 20 giorni.
• Conservare e utilizzare il misuratore di pressione sanguigna in un ambiente fresco, asciutto
e ventilato. Evitare di avvicinarsi al fuoco e alla fonte di calore, altrimenti la batteria potrebbe
esplodere.
• Utilizzare solo l’adattatore CA autorizzato Gima (Modello: BLJ06L060100P-V) per caricare la
corrente. Non è possibile utilizzare il monitor della pressione arteriosa durante il processo di
ricarica.
• Durante il processo di ricarica, viene visualizzato il monitor della pressione arteriosa .
Al termine della ricarica, si prega di tirare la spina in tempo.
• Durante la ricarica, non toccare il connettore di ricarica e il paziente
• Non tentare di sostituire la batteria del monitor della pressione sanguigna. La batteria è integra-
ta e non può essere sostituita.
• Caricare la batteria solo secondo le istruzioni per l’utente fornite con il misuratore di pressione
sanguigna.
• Evitare di caricare il monitor della pressione arteriosa a temperature estremamente alte o bas-
se.
Adattatore CA

10
ITALIANO
• Non utilizzare il monitor della pressione arteriosa durante la ricarica.
• Non tentare di smontare il monitor della pressione sanguigna o forzare l’apertura della batteria
integrata.
• Non pulire il monitor della pressione arteriosa quando è in carica. Scollegare sempre il carica-
batterie prima di pulire il monitor della pressione arteriosa.
• Non gettare il monitor della pressione arteriosa nel fuoco. La batteria potrebbe esplodere cau-
sando lesioni o morte.
• Le batterie (pacco batterie o batterie installate) non devono essere esposte a fonti di calore
eccessivo quali sole o fuoco.
Impostazione di Ora, Data e Unità
Per garantire che il risultato della misurazione memorizzato abbia una registrazione temporale
corretta, impostare l’ora e l’unità prima di utilizzare il dispositivo.
Prima dell’uso, passare il pulsante sul lato “ON” per accendere il monitor.
Nota: Se il pulsante si trova sul lato “OFF”, non si verica alcuna reazione quando si preme un
pulsante qualsiasi.
1.Quando il monitor è spento, tenere premuto il pulsante
User 1 per 3 secondi per accedere alla Modalità
di Impostazione dell’Ora.
2.Come mostrato a destra, il numero lampeggiante
che rappresenta [ORA]. Premere il pulsante “Query”
per modicare il numero. Ogni pressione aumenterà
il numero di uno in modo ciclico.

11 ITALIANO
3. Premere di nuovo il tasto “User 1” per confermare
[ORA]. Quindi il numero che rappresenta
[MINUTO] lampeggia.
4.Ripetere i passaggi 2 e 3
per confermare [MINUTI].
5.Ripetere i passaggi 2 e 3
per confermare [MESE],
[GIORNO] e [ANNO].

12
ITALIANO
6.Ripetere i passaggi 2 e 3 per
confermare l’unità di misura.
7. Dopo aver vericato l’unità di misura,
il display LCD visualizzerà “dOnE”
e il monitor si spegnerà.
Associare il Monitor della Pressione Arteriosa al Dispositivo
1. Attivare il Bluetooth e l’app. Assicurarsi che siano entrambi accesi durante l’associazione
2. Nella schermata di ricerca dispositivo, selezionare il dispositivo da associare
3. Quando il monitor è spento, premere e tenere premuto il pulsante User 2 per avviare la proce-
dura di associazione. I simboli e verranno mostrati sullo schermo LCD alternativamen-
te, ad indicare che è in corso la procedura di associazione

13 ITALIANO
4. Dopodiché selezionare l’ID utente che si desidera collegare col proprio smartphone sull’app per
procedere con l’associazione.
5. Il monitor si spegnerà una volta terminata la procedura di associazione.
Bluetooth Modulo No.: LS51802
Gamma di frequenze RF: tra 2402 MHz e 2480 MHz
Gamma di Potenza in Uscita: ≤0 dBm
Voltaggio di alimentazione: 1.8-3.6 V
Distanza di trasmissione: 10 metri
Lista dei dispositivi compatibili:
Per dispositivi iOS:
Il sistema operativo deve essere iOS 8 o superiore, come iPhone 4S,
iPhone 5/5C/5S, iPhone 6/6 Plus e così via.
Per dispositivi Android:
Il sistema operativo deve essere alla versione 4.3 o superiore.
Se l’operazione avviene
con SUCCESSO, verrà mostrato
il simbolo sullo schermo LCD.
Se l’operazione FALLISCE, verrà mostra-
to il simbolo sullo schermo LCD.

14
ITALIANO
CAUTELA
•
Si possono vericare interferenze in prossimità di apparecchiature contrassegnate dal seguente
simbolo . Inoltre, LS808-BS potrebbe interferire con le apparecchiature elettriche nelle vici-
nanze.
•
Le persone sensibili, comprese le donne in gravidanza con preeclampsia e coloro che hanno impian-
tato strumenti elettronici medici, dovrebbero evitare di utilizzare l’unità ogni volta che sia possibile.
• Tenere il monitor ad almeno 20 centimetri di distanza dal corpo umano (in particolare dalla
testa) quando la trasmissione dei dati procede dopo la misurazione.
• Per abilitare la funzione di trasmissione dati, questo prodotto deve essere abbinato all’estremi-
tà Bluetooth a 2,4 GHz.
Come limitare le possibili interferenze?
1. L’intervallo tra il dispositivo e l’estremità BT dovrebbe essere ragionevolmente vicino, da 1
metro a 10 metri. Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il dispositivo e l’estremità BT in modo
da ottenere una connessione di qualità e ridurre la gamma di uscita RF.
2.Per evitare interferenze, altri dispositivi elettronici (in particolare quelli con trasmissione wire-
less / Trasmettitore) devono essere tenuti ad almeno 1 metro di distanza dal monitor.
Allacciare il bracciale
1.Rimuovere tutti gli accessori dal proprio braccio (orologi, bracciali, ecc.). Se il medico ha dia-
gnosticato una cattiva circolazione nel braccio, usare l’altro.
2.Arrotolare o sollevare la manica per esporre la pelle.
3. Applicare il bracciale sul braccio con il palmo rivolto verso l’alto.
4.Posizionare il bordo del bracciale a circa 2 cm ~ 3 cm dal gomito.
5.Allacciare il bracciale intorno al braccio, senza lasciare spazio extra tra il bracciale e la pelle.
Se il bracciale è troppo largo, la misurazione non sarà accurata.
6. Sedersi comodamente con il braccio testato appoggiato su una supercie piana. Appoggiare
il gomito su un tavolo in modo che il bracciale sia allo stesso livello del cuore. Girare il palmo
verso l’alto. Sedersi su una sedia e fare 5-6 respiri profondi.
7.Suggerimenti utili per i pazienti, in particolare per i pazienti con ipertensione:
• Riposare per 5 minuti prima della prima misura-
zione.
• Attendere almeno 3 minuti tra le misurazioni. Ciò
consente al recupero della circolazione sangui-
gna.
• Prendere la misura in una stanza silenziosa.
• Il paziente deve rilassarsi il più possibile e non
muoversi e parlare durante la procedura di misu-
razione.
• Il bracciale deve mantenersi allo stesso livello
dell’atrio destro del cuore.
•
Si prega di sedersi comodamente. Non incrociare le
gambe e tenere i piedi appoggiati a terra. Tenere la
schiena contro lo schienale della sedia.
•
Per un confronto signicativo, provare a misurare
in condizioni simili. Ad esempio, eseguire misura-
zioni giornaliere all’incirca nello stesso momento,
sullo stesso braccio o come indicato da un medico.

15 ITALIANO
MISURAZIONE
Iniziare la Misurazione
Quando il monitor è spento, premere il pulsante User 1 per accendere il monitor. Dopodiché verrà
terminata la misurazione e verranno salvati i dati.
(Prendere ad esempio l’Utente 1.)
(Nota: Selezionare lo stesso utente sulla propria app e BPM per eseguire la misurazione, altri-
menti i dati di misurazione non verranno trasmessi all’app.)
1. Quando il monitor è spento, premere il pulsante User 1 per accenderlo.
Schermo LCD Regolare al punto zero
Gonare e misurare. Visualizzare e salvare i risultati.
La trasmissione dei dati procederà

16
ITALIANO
Se la trasmissione dei dati avviene
con successo, apparirà il simbolo
Bluetooth e il dispositivo si spegnerà.
Suggerimenti:
A. Un massimo di 60 registrazioni si intende sia per l’utente 1 che per l’utente 2.
GESTIONE DATI
Richiamare le Registrazioni
1. Quando il monitor è spento, premere il pulsante “Query” per mostrare il valore medio delle
ultime tre registrazioni. Se le registrazioni sono in meno di tre gruppi, verrà visualizzata prima
la registrazione più recente. (Prendere ad esempio l’Utente 1.)
Se la trasmissione dei dati fallisce, il
simbolo Bluetooth non apparirà e il
dispositivo si spegnerà.

17 ITALIANO
2. Premere nuovamente il pulsante “Query” per visualizzare la registrazione desiderata.
Verranno mostrate alternativamente
data e ora della registrazione
Il No. attuale La data corrispondente. L’ora corrispondente
è il No. 1 è il 2 gennaio sono le 8:00.
CAUTELA
Viene mostrata per prima la registrazione più recente (1). Ogni nuova misurazione viene asse-
gnata alla prima (1) registrazione. Tutte le altre registrazioni vengono spostate in avanti di una
cifra (ad esempio, 2 diventa 3 e così via) e l’ultima registrazione (60) viene eliminata dall’elenco.
3. Nella modalità memoria Utente
1, premere il pulsante User 1 per
spegnere il dispositivo, o premere
il pulsante User 2 per entrare nella
modalità memoria Utente 2.

18
ITALIANO
4.Se non è presente alcuna registrazione,
premere il pulsante “Query” e verrà mostrata
la schermata a lato.
CAUTELA
Viene mostrata per prima la registrazione più recente (1). Ogni nuova misurazione viene asse-
gnata alla prima (1) registrazione. Tutte le altre registrazioni vengono spostate in avanti di una
cifra (ad esempio, 2 diventa 3 e così via) e l’ultima registrazione (60) viene eliminata dall’elenco.
Cancellare le Registrazioni
1. Tenere premuto il pulsante “Query” per 3 secondi quan-
do il dispositivo è in modalità di richiamo memoria. Lam-
peggerà “dEL ALL+User ID” sullo schermo.
2. Premere “Query” per confermare la cancellazione, do-
podiché lo schermo visualizzerà “dEL donE+User ID” e
il monitor si spegnerà.
Nota: Per uscire dalla modalità di cancellazione, premere
il pulsante “User 1” o “User 2” prima di premere il pulsante
“Query”. Se il dispositivo non viene utilizzato per più di 1
minuto, si spegnerà.

19 ITALIANO
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Suggerimenti per la Misurazione
Le misurazioni potrebbero non essere accurate se prese nelle seguenti circostanze.
Entro un’ora dopo
cena o aver bevuto
Misurazione subito dopo
tè, caffè, fumo
Entro 20 minuti
dopo aver fatto il bagno
Quando si parla o
si muovono le dita
In un ambiente
molto freddo Quando si
necessita urinare
X X
X X
X X

20
ITALIANO
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni, seguire le istruzioni di seguito.
Posizionare in un luogo asciutto
ed evitare il sole
Evitare di immergerlo nell’acqua. Pulirlo
con un panno asciutto nella custodia.
Evitare scosse e collisioni intense.
Evitare ambienti polverosi e una
temperatura circostante instabile
Utilizzare il panno leggermente umido
per rimuovere lo sporco. Evitare di lavare il bracciale
Other manuals for LS808-BS
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gima Blood Pressure Monitor manuals