Gima 27793 User manual

STAMPELLE - CRUTCHES - BÉQUILLES - KRÜCKEN
MULETAS - MULETAS - ΔΕΚΑΝΙΚΙΑ -
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico
da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
AVVERTENZE
Le stampelle devono essere utilizzate impugnandole correttamente e solo per sostenere il corpo (per
un carico massimo di 100 Kg) sotto prescrizione medica. Le stampelle devono essere regolate in modo
adeguato all’uso e alla sionomia del paziente seguendo le indicazioni del medico curante.
Prima dell’uso controllare che le stampelle non siano danneggiate, che le regolazioni siano corretta-
mente ssate e che i puntali in gomma antiscivolo non siano consumati e in caso contrario sostituirli
immediatamente. Prestare la massima attenzione quando le stampelle vengono utilizzate su superci
bagnate o inclinate.
REGOLAZIONE
Stampelle ad avambraccio Cod. 27793
L’altezza può essere regolata tra 96 e 119 cm premendo il fermo e avendo cura di farlo scattare nel
foro desiderato. La vite di giunzione serve per evitare giochi tra i due tubi e deve essere avvitata solo
a fermo inserito.
Stampelle ascellari Cod. 27798
L’altezza può essere regolata tra 112 e 132 cm premendo il fermo e avendo cura di farlo scattare nel
foro desiderato. È inoltre possibile regolare la distanza tra l’appoggio ascellare e l’impugnatura: svitare
il dado a farfalla e slare la vite dall’impugnatura, inserire la vite nel foro desiderato e ssare riavvitando
il dado a farfalla.
Stampelle ascellari Cod. 27792
L’altezza può essere regolata tra 95 e 115 cm premendo il fermo e avendo cura di farlo scattare nel
foro desiderato. È inoltre possibile regolare la distanza tra l’appoggio ascellare e l’impugnatura: svitare
il dado a farfalla e slare la vite dall’impugnatura, inserire la vite nel foro desiderato e ssare riavvitando
il dado a farfalla.
Stampelle ascellari Cod. 27799
L’altezza può essere regolata tra 119 e 139 cm premendo il fermo e avendo cura di farlo scattare nel
foro desiderato. È inoltre possibile regolare la distanza tra l’appoggio ascellare e l’impugnatura: svitare
il dado a farfalla e slare la vite dall’impugnatura, inserire la vite nel foro desiderato e ssare riavvitando
il dado a farfalla.
Stampelle ascellari Cod. 27770
L’altezza può essere regolata tra 100 e 130 cm premendo il fermo e avendo cura di farlo scattare nel
foro desiderato. È inoltre possibile regolare la distanza tra l’appoggio ascellare e l’impugnatura: svitare
il dado a farfalla e slare la vite dall’impugnatura, inserire la vite nel foro desiderato e ssare riavvitando
il dado a farfalla.
ITALIANO
Dispositivo medico
conforme al regolamento
(UE) 2017/745
Fabbricante Codice prodotto
Attenzione: Leggere
e seguire attentamente
le istruzioni (avvertenze)
per l’uso
Conservare al riparo
dalla luce solare Numero di lotto
Leggere le istruzioni
per l’uso
Conservare in luogo
fresco ed asciutto Dispositivo medico

2
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the
manufacturer and competent authority of the member state where your registered ofce is
located.
WARNINGS
The crutches must be used properly, holding them by the handgrips and only to support the body
(weight capacity 100 Kg). Use under a doctor’s direction. The crutches must be adjusted correctly
according to how they need to be used and to the body of the patient following the doctor’s in-
structions. Before use verify that the crutches are not damaged, that they are adjusted correctly and
that the anti-skid rubber tips are not worn. If worn replace immediately. Be very careful when the
crutches are used on wet or inclined surfaces.
ADJUSTMENT
Forearm crutches Cod. 27793
The height can be adjusted between 96 and 119 cm by pressing the pin and making it click into
the right slot. The clamping screw avoids play between the two tubes and must be tightened only
when the pin is inserted.
Standard crutches Cod. 27798
The height can be adjusted between 112 and 132 cm by pressing the pin and making it click into the
right slot. It is also possible to adjust the distance between the arm cuffs and the handgrip: remove
the nut and slide out the screw from the handgrip, insert the screw into the desired hole and x by
tightening the wing nut.
Standard crutches Cod. 27792
The height can be adjusted between 95 and 115 cm by pressing the pin and making it click into the
right slot. It is also possible to adjust the distance between the arm cuffs and the handgrip: remove
the nut and slide out the screw from the handgrip, insert the screw into the desired hole and x by
tightening the wing nut.
Standard crutches Cod. 27799
The height can be adjusted between 119 and 139 cm by pressing the pin and making it click into the
right slot. It is also possible to adjust the distance between the arm cuffs and the handgrip: remove
the nut and slide out the screw from the handgrip, insert the screw into the desired hole and x by
tightening the wing nut.
Standard crutches Cod. 27770
The height can be adjusted between 100 and 130 cm by pressing the pin and making it click into the
right slot. It is also possible to adjust the distance between the arm cuffs and the handgrip: remove
the nut and slide out the screw from the handgrip, insert the screw into the desired hole and x by
tightening the wing nut.
ENGLISH
Medical Device compliant
with Regulation
(EU) 2017/745
Manufacturer Product code
Caution: read instructions
(warnings) carefully
Keep away from
sunlight Lot number
Consult instructions
for use
Keep in a cool,
dry place Medical Device

Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous
avons livré au fabricant et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social.
AVERTISSEMENTS
Les béquilles doivent être utilisées en les saisissant correctement et seulement pour soutenir le
corps (pour une charge maximale de 100 Kg) sur prescription médicale. Les béquilles doivent être
ajustées de manière proportionnée à l’emploi et à la physionomie du patient en suivant les indica-
tions du médecin traitant.
Avant l’utilisation s’assurer que les béquilles ne sont pas endommagées, que les points d’ajuste-
ment sont xés correctement et que les embouts en caoutchouc antiglisse ne sont pas usés, en
cas contraire les remplacer immédiatement. Faire très attention quand les béquilles sont utilisées
sur des surfaces mouillées ou inclinées.
AJUSTEMENT
Béquilles d’avant-bras Code 27793
La hauteur peut être réglée entre 96 et 119 cm en appuyant sur le bouton de blocage et en veillant
à ce qu’il soit bien engagé dans le trou de réglage voulu. La bague de serrage sert à éviter le jeu
entre les deux tubes et elle doit être vissée seulement quand bouton de blocage est enclenché.
Béquilles axillaires Code 27798
La hauteur peut être réglée entre 112 et 132 cm en appuyant sur le bouton de blocage et en ayant
soin de le faire enclencher dans le trou voulu. Il est également possible de régler la distance entre
l’appui de l’aisselle et la poignée: dévisser l’écrou papillon et extraire la vis de la poignée, insérer la
vis dans le trou désiré et xer en revissant l’écrou papillon.
Béquilles axillaires Code 27792
La hauteur peut être réglée entre 95 et 115 cm en appuyant sur le bouton de blocage et en ayant
soin de le faire enclencher dans le trou voulu. Il est également possible de régler la distance entre
l’appui de l’aisselle et la poignée: dévisser l’écrou papillon et extraire la vis de la poignée, insérer la
vis dans le trou désiré et xer en revissant l’écrou papillon.
Béquilles axillaires Code 27799
La hauteur peut être réglée entre 119 et 139 cm en appuyant sur le bouton de blocage et en ayant
soin de le faire enclencher dans le trou voulu. Il est également possible de régler la distance entre
l’appui de l’aisselle et la poignée: dévisser l’écrou papillon et extraire la vis de la poignée, insérer la
vis dans le trou désiré et xer en revissant l’écrou papillon.
Béquilles axillaires Code 27770
La hauteur peut être réglée entre 100 et 130 cm en appuyant sur le bouton de blocage et en ayant
soin de le faire enclencher dans le trou voulu. Il est également possible de régler la distance entre
l’appui de l’aisselle et la poignée: dévisser l’écrou papillon et extraire la vis de la poignée, insérer la
vis dans le trou désiré et xer en revissant l’écrou papillon.
3FRANÇAIS
Dispositif médical
conforme au règlement
(UE) 2017/745
Fabricant Code produit
Attention: lisez attenti-
vement les instructions
(avertissements)
Á conserver à l’abri
de la lumière du
soleil
Numéro de lot
Consulter les instructions
d’utilisation
Á conserver dans un
endroit frais et sec. Dispositif médical

Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät
muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem
das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
WARNUNGEN
Die Krücken müssen nach Vorschrift des Arztes verwendet werden, indem sie korrekt angefasst
werden und nur zur Stützung des Körpers (max. Belastung 100 Kg). Die Krücken müssen dem
Verwendungszweck und der Physiognomie des Patienten angemessen gemäß der Verschreibung
des behandelnden Arztes eingestellt werden. Vor der Verwendung muss geprüft werden, dass die
Krücken nicht beschädigt sind, dass die Einstellung korrekt vorgenommen wurde und festgestellt
wurde und dass die rutschfesten Gummiaufsätze nicht abgenutzt sind, anderenfalls müssen diese
umgehend ersetzt werden. Vorsicht bei der Verwendung auf nassen und geneigten Gehächen.
EINSTELLUNG
Krücke am Unterarm, Cod. 27793
Die Höhe kann zwischen 96 und 119 cm eingestellt werden, indem der Stopper gedrückt wird und
darauf geachtet wird, den Stopper wieder gut im entsprechenden Loch einrasten zu lassen. Die
Verbindungsschraube dient dazu, dass ein Spiel zwischen den beiden Rohren vermieden wird und
wird erst festgeschraubt, wenn der Stopper eingerastet ist.
Krücke am Oberarm, Cod. 27798
Die Höhe kann zwischen 112 und 132 cm eingestellt werden, indem der Stopper gedrückt wird und
darauf geachtet wird, den Stopper wieder gut im entsprechenden Loch einrasten zu lassen. Es ist
außerdem möglich, den Abstand zwischen der Achselstütze und dem Handgriff: Flügelmutter lösen
und die Schraube des Handgriffes herausnehmen; Schraube in das gewünschte Loch einführen und
mit der Flügelschraube festziehen.
Krücke am Oberarm, Cod. 27792
Die Höhe kann zwischen 95 und 115 cm eingestellt werden, indem der Stopper gedrückt wird und
darauf geachtet wird, den Stopper wieder gut im entsprechenden Loch einrasten zu lassen. Es ist
außerdem möglich, den Abstand zwischen der Achselstütze und dem Handgriff: Flügelmutter lösen
und die Schraube des Handgriffes herausnehmen; Schraube in das gewünschte Loch einführen und
mit der Flügelschraube festziehen.
Krücke am Oberarm, Cod. 27799
Die Höhe kann zwischen 119 und 139 cm eingestellt werden, indem der Stopper gedrückt wird und
darauf geachtet wird, den Stopper wieder gut im entsprechenden Loch einrasten zu lassen. Es ist
außerdem möglich, den Abstand zwischen der Achselstütze und dem Handgriff: Flügelmutter lösen
und die Schraube des Handgriffes herausnehmen; Schraube in das gewünschte Loch einführen und
mit der Flügelschraube festziehen.
Krücke am Oberarm, Cod. 27770
Die Höhe kann zwischen 100 und 130 cm eingestellt werden, indem der Stopper gedrückt wird und
darauf geachtet wird, den Stopper wieder gut im entsprechenden Loch einrasten zu lassen. Es ist
außerdem möglich, den Abstand zwischen der Achselstütze und dem Handgriff: Flügelmutter lösen
und die Schraube des Handgriffes herausnehmen; Schraube in das gewünschte Loch einführen und
mit der Flügelschraube festziehen.
4
DEUTSCH
Medizinprodukt im
Sinne der Verordnung
(EU) 2017/745
Hersteller Erzeugniscode
Achtung: Anweisungen
(Warnungen) sorgfältig lesen
Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern Chargennummer
Gebrauchsanweisung
beachten
An einem kühlen und
trockenen Ort lagern Medical Device

5
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que
se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el
producto sanitario que le hemos suministrado.
ADVERTENCIAS
Las muletas han de utilizarse empuñándolas correctamente y solo para sostener el cuerpo (para
una carga máxima de 100 Kg) bajo prescripción médica. Las muletas han de ser reguladas de modo
adecuado al uso y a la sonomía del paciente siguiendo las indicaciones del médico de cabecera.
Antes del uso controlar que las muletas no estén dañadas, que las regulaciones estén correcta-
mente jadas y que las puntas de goma antideslizantes no estén desgastadas y de lo contrario
sustituirlas inmediatamente. Prestar la máxima atención cuando las muletas se utilizan por super-
cies mojadas o inclinadas.
REGULACIÓN
Muletas de antebrazo Cód. 27793
La altura se puede regular entre 96 y 119 cm presionando el seguro y con atención a que dispare
en el agujero deseado. El tornillo de empalme sirve a evitar juegos entre los dos tubos y ha de ser
enroscado solo con el seguro puesto.
Muletas axilares Cód. 27798
La altura se puede regular entre 112 y 132 cm presionando el seguro y con atención a que dispare
en el agujero deseado. Además es posible regular la distancia entre el apoyo axilar y la empuñadu-
ra: desenroscar la tuerca de mariposa y extraer el tornillo de la empuñadura, introducir el tornillo en
el agujero deseado y jar enroscando la tuerca de mariposa.
Muletas axilares Cód. 27792
La altura se puede regular entre 95 y 115 cm presionando el seguro y con atención a que dispare en
el agujero deseado. Además es posible regular la distancia entre el apoyo axilar y la empuñadura:
desenroscar la tuerca de mariposa y extraer el tornillo de la empuñadura, introducir el tornillo en el
agujero deseado y jar enroscando la tuerca de mariposa.
Muletas axilares Cód. 27799
La altura se puede regular entre 119 y 139 cm presionando el seguro y con atención a que dispare
en el agujero deseado. Además es posible regular la distancia entre el apoyo axilar y la empuñadu-
ra: desenroscar la tuerca de mariposa y extraer el tornillo de la empuñadura, introducir el tornillo en
el agujero deseado y jar enroscando la tuerca de mariposa.
Muletas axilares Cód. 27770
La altura se puede regular entre 100 y 130 cm presionando el seguro y con atención a que dispare
en el agujero deseado. Además es posible regular la distancia entre el apoyo axilar y la empuñadu-
ra: desenroscar la tuerca de mariposa y extraer el tornillo de la empuñadura, introducir el tornillo en
el agujero deseado y jar enroscando la tuerca de mariposa.
ESPAÑOL
Producto sanitario confor-
me con el reglamento (UE)
2017/745
Fabricante Código producto
Precaución: lea las
instrucciones (advertencias)
cuidadosamente
Conservar al amparo
de la luz solar Número de lote
Consultar las instrucciones
de uso
Conservar en un
lugar fresco y seco
Producto
sanitario

6
PORTUGUÊS 6
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde
ele está sediado qualquer acidente grave vericado em relação ao dispositivo médico for-
necido por nós.
AVISOS
As muletas devem ser usadas empunhando-as correctamente e só para sustentar o corpo (carga
máxima 100 Kg) e seguindo indicação do médico. As muletas devem ser regulados de maneira
adequada para o uso e as características físicas do paciente, seguindo as indicações do seu mé-
dico pessoal. Antes de usar vericar que as muletas não estejam danicadas, que as regulações
estejam xadas na maneira correcta e que as pontas de borracha anti-escorregamento não estão
desgastadas, em caso contrário trocá-las imediatamente. Prestar a máxima atenção quando as
muletas são usadas sobre superfícies molhadas ou inclinadas.
REGULAÇÃO
Muletas de braço Cod. 27793
A altura pode ser regulada entre 96 e 119 cm apertando o perno e bloqueando-a no furo desejado.
O parafuso da junta serve para evitar movimentos entre os dois tubos e deve ser apertado só
depois de ter introduzido o perno.
Muletas axilares Cod. 27798
A altura pode ser regulada entre 112 e 132 cm apertando o perno e bloqueando-a no furo dese-
jado. È também possível regular a distância entre o apôio da axila e o punho; desrosquear o dado
a borboleta e tirar o parafuso do punho, introduzir o parafuso no furo desejado e xar rosqueando
o dado a borboleta.
Muletas axilares Cod. 27792
A altura pode ser regulada entre 95 e 115 cm apertando o perno e bloqueando-a no furo desejado.
È também possível regular a distância entre o apôio da axila e o punho; desro-squear o dado a
borboleta e tirar o parafuso do punho, introduzir o parafuso no furo desejado e xar rosqueando
o dado a borboleta.
Muletas axilares Cod. 27799
A altura pode ser regulada entre 119 e 139 cm apertando o perno e bloqueando-a no furo desejado.
È também possível regular a distância entre o apôio da axila e o punho; desro-squear o dado a
borboleta e tirar o parafuso do punho, introduzir o parafuso no furo desejado e xar rosqueando
o dado a borboleta.
Muletas axilares Cod. 27770
A altura pode ser regulada entre 100 e 130 cm apertando o perno e bloqueando-a no furo desejado.
È também possível regular a distância entre o apôio da axila e o punho; desro-squear o dado a
borboleta e tirar o parafuso do punho, introduzir o parafuso no furo desejado e xar rosqueando
o dado a borboleta.
Dispositivo médico em
conformidade com a
regulamento (UE) 2017/745
Fabricante Código produto
Cuidado: leia as instruções
(avisos) cuidadosamente
Guardar ao abrigo
da luz solar Número de lote
Consulte as instruções
de uso
Armazenar em local
fresco e seco
Dispositivo
médico

7ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική
συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια
αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
ΕΝΣΤΆΣΕΙΣ
Τα δεκανύπα πρέπεινα χρησιμοποιοννεαι κρατώντας τα σωστά και μόνο για να νποσιηρίζουν το
σώμα (για ένα μέγιστο φορτίο 100 κιλών) κατόπιν ιατρικής συνταγής. Τα δεκανίκια πρέπει να
ρυθμιστούν με τον κατάλληλο τρόπο σε σχέση με τις ανάγκες και τα χαρακτηριστικά τον ασθε-
νή σύμφωνα με τις οδηγίες του θεράποντος ιατρού. Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα δεκανίκια
δεν είναι κατεστραμένα,ότι οι ρυθμίσεις έχούν γίνει σωστά και οτί τα λαστιχένια άκρα που προ-
στατεύουν απο το γλίστρημα δεν είναι φθαρμένα. Στην αντίθετη περίπτωση αντικαταστείατε τα
αμέσως. Χρειάζεται μέγιστη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε τα δεκανίκια πέινω σε βρεγμένες ή
επικλινείς επιφάνειες.
ΡΥΘΜΙΣΗ
Δεκανίκια για τον πήχν του χεριού Κωδ.27793
Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 96 και 119 εκ.πιέζοντας τον αναστολέα προς τα μέσα και
προσέχοντας να τον αφήσετε ελεύθερο μέσα στην επιθυμητή οπή. Η βίδα της σύνδεσης χρη-
σιμεύει για να μην παίζούν μεταξύ τους οι δύο σωλήνες και πρέπει να βιδωθεί μόνο μετά πού
έχει μπεί ο αναστολέας.
Δεκανίκια για τις μασχάλες κωδ.27798
Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 112 και 132 εκ.πιέζοντας τον αναστολέα προς τα μέσα και
προσέχοντας να τον αφήσετε ελεύθερο μέσα στην επιθυμητή οπή. Επιπλέον είναι δυνατόν να
ρυθμίσετε την απόσταση ανάμεσα στο στήριγμα της μασχάλης και τη λαβή: Ξεβιδώστε το περι-
κόχλιο σε σχήμα πεταλούδας και βγάλτε την βίδα από τη λαβή, βάλτε τη βίδα στην επιθυμητή
οπή και στερεώστε βιδώνοντας το περικόχλιο σε σχήμα πεταλούδας.
Δεκανίκια για τις μασχάλες κωδ.27792
Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 95 και 115 εκ.πιέζοντας τον αναστολέα προς τα μέσα και
προσέχοντας να τον αφήσετε ελεύθερο μέσα στην επιθυμητή οπή. Επιπλέον είναι δυνατόν να
ρυθμίσετε την απόσταση ανάμεσα στο στήριγμα της μασχάλης και τη λαβή: Ξεβιδώστε το περι-
κόχλιο σε σχήμα πεταλούδας και βγάλτε την βίδα από τη λαβή, βάλτε τη βίδα στην επιθυμητή
οπή και στερεώστε βιδώνοντας το περικόχλιο σε σχήμα πεταλούδας.
Δεκανίκια για τις μασχάλες κωδ.27799
Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 119 και 139 εκ.πιέζοντας τον αναστολέα προς τα μέσα και
προσέχοντας να τον αφήσετε ελεύθερο μέσα στην επιθυμητή οπή. Επιπλέον είναι δυνατόν να
ρυθμίσετε την απόσταση ανάμεσα στο στήριγμα της μασχάλης και τη λαβή: Ξεβιδώστε το περι-
κόχλιο σε σχήμα πεταλούδας και βγάλτε την βίδα από τη λαβή, βάλτε τη βίδα στην επιθυμητή
οπή και στερεώστε βιδώνοντας το περικόχλιο σε σχήμα πεταλούδας.
Δεκανίκια για τις μασχάλες κωδ.27770
Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 100 και 130 εκ.πιέζοντας τον αναστολέα προς τα μέσα και
προσέχοντας να τον αφήσετε ελεύθερο μέσα στην επιθυμητή οπή. Επιπλέον είναι δυνατόν να
ρυθμίσετε την απόσταση ανάμεσα στο στήριγμα της μασχάλης και τη λαβή: Ξεβιδώστε το περι-
κόχλιο σε σχήμα πεταλούδας και βγάλτε την βίδα από τη λαβή, βάλτε τη βίδα στην επιθυμητή
οπή και στερεώστε βιδώνοντας το περικόχλιο σε σχήμα πεταλούδας.
Ιατρική συσκευή σύμφω-
να με την ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ
(ΕΕ) 2017/745
Παραγωγός Κωδικός
προϊόντος
Προσοχή: διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες
(ενστάσεις)
Κρατήστε το
μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
Αριθμός παρτίδας
Διαβάστε προσεχτικά
τις οδηγίες χρήσης
Διατηρείται σε
δροσερό και
στεγνό περιβάλλον
Іατροτεχνολογικό
προϊόν

8
ARABIC
27793 - 27798 - 27792
27799 - 27770
M27793-M-Rev.2.03.20
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
(UE) 2017/745
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Gima Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

EMS
EMS Airflow station+ Instructions for use

Tesmed
Tesmed MAX 830 instruction manual

Abilia
Abilia Lightwriter SL50 quick start guide

BOCK
BOCK floorline 15 Assembly and operation manual

Whitehall
Whitehall Thermalator T-4-S Instructions for operation and care

DJO
DJO Aircast AIRSELECT STANDARD Patient guide