manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. grabner
  6. •
  7. Boat
  8. •
  9. grabner kayak Series User manual

grabner kayak Series User manual



Besitzer/Name:
Owner/name:
PLZ, Ort:
Post code, town:
Straße, Nr.:
Street, nr:
Telefon Nr.:
Telefon:
Modell:
Model:
Bootsnummer:
Boat number:
Kaufdatum:
Date of purchase:


KAJAK
KAYAK
2
 
Seite / page
Betriebsdaten / Specication 2
Stückliste / List of items 3
Einsatzbereich /
Field of application 4
Aufbau / Assembly 5 - 8
Abbau / Dismantling 9 - 10
Anwendung und Details /
Handling and details 11 - 12
Zubehör / Accessories 13 - 14
Produktabbildung /
Product overview 16 - 23
Bezeichnung der Teile /
Denition of parts 16 - 23
Konformitätserklärung /
Declaration of conformity 16 - 23

Betriebsdruck
Operating pressure 0,3 bar
Max. Motorleistung*
(optional)
Max. motor output*
(optional)
2,2 kw - 3 PS
Max. Motorgewicht *
(optional)
Max. motor weight *
(optional)
17 kg
Elektro-Heckmotor (op-
tional)
Electric-sternmotor (op-
tional)
400 Watt / 7 kg
Norm / Standard ISO-EN 6185/III
Kategorie/Categorie D

Länge
außen /
Length
overall
Breite
außen /
Beam
overall
Eigenge-
wicht /
Net weight
Personen /
No of
persons
Nutzlast /
Load capa-
city
WW-Kate-
gorie /
WW-class
TRAMPER 400 cm 90 cm 14,5 kg 2 Erw. 200 kg 2
HOLIDAY 2 395 cm 75 cm 15,5 kg 2 Erw. 190 kg 2
HOLIDAY 3 500 cm 75 cm 19,5 kg 3 Erw. 230 kg 2
ESCAPE 1 420 cm 75 cm 22 kg 1 Erw. 160 kg 3
ESCAPE 2 500 cm 75 cm 28,5 kg 2 Erw. 200 kg 2
MEGA 500 cm 90 cm 23 kg 2 Erw. 280 kg 2
RIVERSTAR 500 cm 90 cm 28 kg 2 Erw. 280 kg 2
RIVERSTAR
XXL 595 cm 95 cm 34 kg 3 Erw. 320 kg 2
3

1 Bootskörper
2 Kajak-Sitze
1 Niro Heck-Einsteckteil
1 Reparaturset inkl. Ventilschlüssel und
Ventiladapter Bajonett
1 Bootskörper
2 Kajak-Sitze
2 Stemmbügel
1 Niro Heck-Einsteckteil
1 Reparaturset inkl. Ventilschlüssel und
Ventiladapter Bajonett
1 Bootskörper
1 (2) Luftsitze
1 (2) Stemmbügel
4 Querstreben
1 Bugnetz
1 Mittelnetz (nur ESCAPE )
1 Niro Heck-Einsteckteil
1 Reparaturset inkl. Ventilschlüssel und
Ventiladapter Bajonett
1 Bootskörper
2 Luftsitze
2 Stemmbügel
1 Niro Heck-Einsteckteil
1 Reparaturset inkl. Ventilschlüssel und
Ventiladapter Bajonett
1 Bootskörper
2 Kajak-Sitze
2 Stemmbügel
1 Niro Heck-Einsteckteil
1 Reparaturset inkl. Ventilschlüssel und
Ventiladapter Bajonett
1 Hull
2 Kayak seats
1 Stainless stern bracket
1 Repair kit incl. valve key and bayonet
adapter
1 Hull
2 Kayak seats
2 Footrest brackets
1 Stainless stern bracket
1 Repair kit incl. valve key and bayonet
adapter
1 Hull
1 (2) Inatable seats
1 (2) Footrest bracket
4 Crossbraces
1 Bow net
1 Centre net (ESCAPE  only)
1 Stainless stern bracket
1 Repair kit incl. valve key and bayonet
adapter
1 Hull
2 Inatable seats
2 Footrest brackets
1 Stainless stern bracket
1 Repair kit incl. valve key and bayonet
adapter
1 Hull
2 Kayak seats
2 Footrest brackets
1 Stainless stern bracket
1 Repair kit incl. valve key and bayonet
adapter
HOLIDAY 2 + 3
TRAMPER
ESCAPE 1 + 2
MEGA
RIVERSTAR + XXL
4



   

  



    




TRAMPER, HOLIDAY 2 + 3, ESCAPE 1 + 2, MEGA,
RIVERSTAR + XXl
►
►
►Wildwasserboot bis Schwierigkeitsgrad 2 – Unregelmäßige Stromzüge und Wellen, mittle-
re Schwälle, schwache Walzen, Wirbel und Presswasser.
►White-water suited to class grade 2 - none obstructive passages, inordinate waves, mode-
rate swell, rolling, swirling water, slight surge and wash.
► Wildwasserboot bis Schwierigkeitsgrad 3 – Unregelmäßige Stromzüge und
Wellen, mittlere Schwälle, schwache Walzen, Wirbel und Presswasser.
► White-water suited to class grade 3 (2) - none obstructive passages, high
inordinate waves, large swell, rolling, swirling water, surge and torrent wash.
►Motorisierbar mit Elektro-Heckmotor Torqeedo Ultralight 403.
►Motorisation to max 400 Watt electric motor with stern motor-bracket.
►Motorisierbares Boot bis maximal 2,2 kW/3 PS – 
►Motorisation to max 2.2KW/ 3HP - 
5

►Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie
Ihr Boot heraus.
►Überprüfen Sie anhand der Stückliste ob
alle Teile vorhanden sind.
►Rollen Sie den Bootskörper auf.
►Stecken Sie die Stemmbügel, in der ge-
wünschten Position, zwischen Boden
und Seitenschläuche (kurzer Stemmbü-
gel vorne, langer Stemmbügel hinten). -
bei TRAMPER nicht serienmäßig.
►Insert the footrest into the desired posi-
tion between the bottom and the side tu-
bes (short bar forward long footrest rear).
- not standard for TRAMPER.
►Schließen Sie die Ventile indem Sie den grünen
Knopf drücken, und im gedrückten Zustand eine
viertel Umdrehung nach links oder rechts verdre-
hen. Der grüne Knopf steht im geschlossenen
Zustand etwas vor.
►Close the valves by pushing and twist the green
button clock- or anti clockwise by a quarter turn.
If valve is closed, the green button stands out.
►Open and empty the carton of your boat.
►Check the list of items to ensure no parts
are missing.
►Unroll the boat.
►Stecken Sie den Schlauch Ihres Aufpumpgerätes
(Blasbalg, Luftpumpe oder Elektropumpe) mit
dem Bajonett-Adapter auf das Ventil und verdre-
hen Sie den Bajonettadapter nach rechts.
►Pumpen Sie das Boot soweit auf, bis etwa die
endgültige Form gegeben ist.
Siehe auch „Ventil - Aufpumpen“ in der Allgemeinen
Betriebsanleitung Teil 2.
►Insert the bayonet nozzle adapter of tube of the
ination appliance (bellow pump, electric- or
other air pump), into the socket of the airvalve
and twist the bayonet nozzle clockwise.
►Now inate the boat as far, so that the nal shape
becomes apparent.
See „Valve - Ination“ in the Operating Instructions -
Part 2.
6

►Jetzt erst pumpen Sie Ihr Boot auf Be-
triebsdruck (0,3 bar) auf.
►Schließen Sie das Ventil mit der Ventil-
kappe (Bajonettverschluss).
►Now only inate your boat to full opera-
ting pressure (0.3 bar).
►Cover the valve with the valve cap (ba-
yonet cap).
►Bei Verwendung der Steuervorrichtung
oder Torqeedo Heckmotor stecken sie
den Niro Heck-Einsteckteil in die La-
schen am Heck.
►Stecken Sie den Heck-Einsteckteil zuerst
von unten in die obere Lasche und dann
zurück, von oben in die untere Lasche.
►For use the steering device or Torqeedo
sternmotor insert the stainless stern bra-
cket in the link at rear.
►First insert the stern bracket from bottom
in the upper link and then back from top
into the lower link.
nur für ESCAPE/for ESCAPE only
►Stecken Sie die Querstreben, vor und
hinter der Luke, in die Laschen. (vorde-
rer Bügel von hinten nach vorne, hinterer
Bügel von vorne nach hinten)
►Insert the crossbraces, infront of and be-
hind the hatch, in the links.
TRAMPER, HOLIDAY
►Hängen Sie die Sitze, links und rechts,
mit den Karabinern an den D-Ringen ein.
►Die Sitzposition kann mit den seitlichen
Gurten eingestellt werden.
►Fix the seats with the hooks on the D-
rings.
►Adjust the seating position with the side
straps.
7
►Hängen Sie die Rückspanngummis mit
den Kunststoff-Karabinern an den hinte-
ren D-Ringen ein .
►Die Spannung kann mit dem Drückerver-
schluss eingestellt werden.
►Hook the elastic return line with the plas-
tic-carabiner to the rear D-rings.
►Adjust the tension with the closure.
►Bei TRAMPER werden die Rück-
spanngummis vom hinteren Sitz an den
Ösen am Heckverdeck eingehängt.
►TRAMPER  Hook the elastic return
line of the rear seat to the eyes of the
stern deck.
►Bei HOLIDAY werden die Rückspann-
gummis vom hinteren Sitz, links und
rechts, an den Treidelleinen eingehängt.
►HOLIDAYHook the elastic return line
of the rear seat, left and right, to the safe-
ty carrying line.
ESCAPE
►Befestigen Sie den Sitz, mit den seitli-
chen Gurten, an den D-Ringen.
►Fix the seat with the belts on the D-rings
►Sichern Sie den Sitz gegen vorrutschen
mit dem mittleren Gurt an einem D-Ring
am Bootsboden.
►Safe the seat about shift with the belt on
a D-ring on the bottom.
8
RIVERSTAR
►Befestigen Sie den Sitz, mit den seitli-
chen Gurten, an der gewünschten Posi-
tion an den Ösen der Ösenleiste.
►Fix the seat with the belts into the de-
sired position on the eyelets.
►Sichern Sie den Sitz gegen vorrutschen
mit dem mittleren Gurt an einem D-Ring
am Bootsboden.
►Safe the seat about shift with the belt on
a D-ring on the bottom.
MEGA
►Hängen Sie die Sitze, links und rechts,
mit den Karabinern an den Ösen ein.
►Die Sitzposition kann mit den seitlichen
Gurten eingestellt werden.
►Fix the seats with the hooks on the eyes.
►Adjust the seating position with the side
straps.
►Hängen Sie die Rückspanngummis mit
den Kunststoff-Karabinern an den hinte-
ren Ösen ein.
►Die Spannung kann mit dem Drückerver-
schluss eingestellt werden.
►Die Rückspanngummis vom hinteren
Sitz werden an den Löchern im Heckver-
deck eingehängt.
►Hook the elastic return line with the plas-
tic-carabiner to the rear eyes.
►Adjust the tension with the closure.
►Hook the elastic return line of the rear
seat to the eyes of the stern deck.
9

►Choose clean ground for dismantling and
packing.
►Remove all loose parts from the boat
(seats, spray cover, steering assembly
and personal items, ...)
►Deate the boat.
►Remove seats, footrests and stern bra-
cket (+ crossbraces for ESCAPE).
►Clean and dry your boat and the acces-
sories to avoid damage by grit!
►Check your boat for possible damage,
and repair such as soon as possible, rea-
dy for next use!
►Suchen Sie sich zum Abbauen und Ver-
packen einen sauberen Untergrund.
►Entfernen Sie alle losen Teile vom Boot
(Sitze, Steuervorrichtung, Spritzdecke,
Finne, persönliche Ausrüstung,....).
►Lassen Sie die Luft vom Boot aus.
►Entfernen Sie den Heck-Einsteckteil und
die Stemmbügel (+ Querstreben bei ES-
CAPE).
►Reinigen und trocknen Sie Ihr Boot und
das Zubehör um Beschädigung durch
Sand und kleine Steine zu vermeiden!
►Überprüfen Sie Ihr Boot auf eventuelle
Beschädigungen und beheben Sie diese
so rasch wie möglich damit das Boot für
die nächste Fahrt wieder einsatzbereit
ist!

►Rollen Sie das Boot vom Bug zum Heck zusammen (Richtung Ventile) damit die meiste
Luft entweichen kann.
►Roll up the boat from bow to stern (direction towards valves) so as to allow discharge of air.
►Rollen Sie das Boot wieder auf und legen
es ach auf den Boden.
►Unroll and place the boat at on the
ground.
►Legen Sie das Boot der Länge nach in
der Mitte zusammen.
►Fold the boat in half lengthwise, turn
over the deck to the inside.
►Beginnen Sie das Boot vom Bug weg,
eng zusammenzurollen.
►Start rmly rolling the boat from bow to
rear.
►Falten Sie das Heck nach innen und rol-
len das Boot fertig zusammen.
►Fold the stern over to the inside of the roll
and continue until nish.
10


►Verschnüren Sie das zusammengeroll-
te Boot mit einer Packleine oder einem
Gurt.



►Jetzt können Sie Ihr Boot samt serien-
mäßigem Zubehör in Ihrem Pack- oder
Rucksack (Sonderzubehör) verpacken.


►Wenn sich noch Restluft im Boot ben-
det, kann es sein, dass Sie Ihr Boot nicht
in den Packsack oder Rucksack bringen!
(In diesem Fall das Boot nochmals aufrollen
und neu zusammenlegen)


►Lace the rolled up boat by means of a
line or strap.



►You may now pack your boat and stan-
dard accessories into your pack-bag or
rucksack (special accessory).


►If you still nd residue of air inside air
chambers of the boat, you may not be
able to successfully stow your boat into
your bag or rucksack.
(In the event of that unroll the boat and repeat
the process of rolling up once more).
ESCAPE
►Legen Sie das Boot ach auf den Boden.
►Place the boat at on the ground.
►Falten Sie die beiden Seitenteile nach
innen.
►Fold sides inward.
►Falten Sie das Boot, vom Bug begin-
nend, bis zum Süllrand zusammen.
►Fold the boat, begin from the bow to the
coaming.


►Falten Sie das Heck nach innen und le-
gen es über den Süllrand.
►Fold the stern inwards and lay it over the
coaming.
11

TRAMPER
Ihr TRAMPER ist serienmäßig mit 6 D-Ring
Beschlägen ausgestattet. Wenn Sie den
TRAMPER alleine fahren, befestigen Sie den
Sitz an den mittleren D-Ringen.
TRAMPER
Your TRAMPER features 6 D-ring positions.
If you use the TRAMPER single handed, you
should mount the seat to the midships D-
rings only.
HOLIDAY 2
Ihr HOLIDAY 2 ist serienmäßig mit 6 D-Ring
Beschlägen ausgestattet. Wenn Sie das HO-
LIDAY 2 alleine fahren, befestigen Sie den
Sitz an den mittleren D-Ringen und versetzen
den hinteren Stemmbügel nach vorne.
HOLIDAY 2
Your HOLIDAY 2 features 6 D-ring positions.
If you use the HOLIDAY 2 single handed, you
should mount the seat to the midships D-rings
only, and move the rear footrest forward.
HOLIDAY 3
Befestigen Sie den Sitz an den vorletzten D-
Ringen und versetzen den hinteren Stemm-
bügel nach vorne.
HOLIDAY 3
Just take up your seated position midships of
your HOLIDAY 3 and move the rear footrest
forward.
HOLIDAY 3
Befestigen Sie den vorderen Sitz an den vor-
deren D-Ringen und den 3. Sitz (optional) an
den vorletzten D-Ringen. Wenn Sie für die 3.
Person einen Stemmbügel möchten, benöti-
gen Sie den Stemmbügel „Holiday 2 Bug“.
HOLIDAY 3
Mount the front seat to the front D-rings and
the 3rd seat (accessory) to the next to last D-
rings. If you want a footrest bracket for the 3rd
person, you need the footrest bracket „Holi-
day 2 bow“.
12
ESCAPE 2
Setzen Sie sich auf die hintere Sitzposition.
Durch die nun etwas hecklastige Gewichts-
verteilung verkürzt sich die Wasserlinie et-
was. Zum Gewichtsausgleich geben Sie Ihre
Ausrüstung oder ein anderes Ausgleichsge-
wicht (z.B. Wasserkanister) unter das Bug-
verdeck.
RIVERSTAR 
Wählen Sie die Sitzposition so, dass der
Schwerpunkt des Bootes leicht hinter der Mit-
te liegt.
MEGA
Befestigen Sie den Sitz an den mittleren
Ösen.
RIVERSTAR XXL
Befestigen Sie den vorderen Sitz vorne und
den 3. Sitz (optional) in der Mitte. Wenn Sie
für die 3. Person einen Stemmbügel möch-
ten, benötigen Sie den Stemmbügel „River-
star Heck“.
Escape 2
Take your seat at the rear seat position. Dis-
tributing weight to the rear somewhat shor-
tens the waterline length. To counter balance
that, you may stow accessories or other items
(i.e. water canister) below decks at the bow.
RIVERSTAR
Choose your seat position that the barycentre
are abaft the middle of the boat.
MEGA
Mount the seat to the midship eyelets.
RIVERSTAR XXL
Mount the front seat in the front and the 3rd
seat (accessory) midships. If you want a foot-
rest bracket for the 3rd person, you need the
footrest bracket „Riverstar stern“.
Die Sitzhöhe vom Sitz ESCAPE kann
durch entnehmen oder hinzufügen vom
Füllschaum verändert werden.
►Seitlichen Klettverschluss der Sitz äche
öffnen.
►Schaumstoffplatten entnehmen oder hin-
zufügen.
►Klettverschluss wieder schließen.
The seat hight of the seat ESCAPE can
be changed by removing or adding the foam.
►Open side velcro of the seat.
►Remove or add foam panels.
►Close the velcro again.
Die Sitzhöhe vom Luftsitz RIVERSTAR
kann durch reduzieren des Luftdrucks verän-
dert werden.
The seat hight of the in atable seat RI-
VERSTAR can be changed by reducing
the pressure.
13

►Setzen Sie sich so ins Boot, dass der
Oberkörper aufrecht bzw. leicht nach
vorne geneigt ist.
►Die Füße haben eine V-Stellung und sind
etwas über 90 Grad gestreckt.
►Die Beine werden angewinkelt und die
Knie nach außen geneigt.

►Take up an upright, slightly forward poin-
ting body posture in the boat.
►Feet are V-pointing and arranged at an
angle just over 90 degrees.
►Legs should be angled, with knees poin-
ting outward.
14

Serienmäßig nicht enthalten / Not standard supplied
►  Die Rückenstütz-
lehne ermöglicht ermüdungsfreies Fah-
ren und verhindert Rückenschmerzen.
Die Rückenstützlehne wird in die La-
sche, an der Rückseite der Sitzlehne,
eingeschoben.
► - Die wasser-
dicht verschweißte Tasche, mit semi-
wasserdichtem Reißverschluss, wird mit
den vier Befestigungshaken an den seit-
lichen Beschlägen eingehakt und mit den
Gurten abgespannt.
►  - Die wasser-
dicht verschweißte Tasche, mit semi-
wasserdichtem Reißverschluss, wird mit
den vier Befestigungshaken an den seit-
lichen Beschlägen eingehakt und mit den
Gurten abgespannt.
►  - Zum verstauen von
Utensilien unter dem Bug/Heckverdeck.
► - the push in backrest pre-
vents fatigue and backache. The back-
rest ist to be inserted in the pocket at the
rear of the seat back.
►   - this dry-bag
complete with semi watertight zip at-ta-
ches to the ttings by means of 4 straps
with hooks.
►  - this dry-bag com-
plete with semi watertight zip at-taches
to the ttings by means of 4 straps with
hooks.
► - for stowing utensils under the
bow- or stern deck

► – erleichtert das
Kurshalten und ermöglicht raschen Rich-
tungswechsel
► – schützt vor Spritzwasser,
Regen und Kälte
► – zum leichten Transport
an Land
► – gegen Kentern und für
Motorhalterung
► - für lange, ermü-
dungsfreie Fahrten
►enhances course hol-
ding, and change of direction.
►  protects against spray,
rain and cold
►for convenient transport
ashore
►   stabilises against cap-
size, and is essential for motor bracket
attachment.
►  - for long, fa-
tigueproof trips
HOLIDAY
►  – Zusätzlicher Sitz für
HOLIDAY 3
► Bug – Zusätzlicher Stemm-
bügel für HOLIDAY 3
► – steift das Boot aus und
stabilisiert
►additional seat for 3rd per-
son for HOLIDAY 3.
►   additional foot-
rest for 3rd person for HOLIDAY 3.
►    to stiffen and stabilizing
the boat
ESCAPE
15
RIVERSTAR
►  Die Rückenstütz-
lehne ermöglicht ermüdungsfreies Fah-
ren und verhindert Rückenschmerzen.
Die Rückenstützlehne wird in die La-
sche, an der Rückseite der Sitzlehne,
eingeschoben.
► – Zusätzlicher Sitz für RIVER-
STAR XXL
► RIVERSTAR Heck – Zu-
sätzlicher Stemmbügel für RIVER-
STAR XXL
► - Die wasser-
dicht verschweißte Tasche, mit semi-
wasserdichtem Reißverschluss, wird mit
den vier Befestigungshaken an den seit-
lichen Lochleisten vom Boot eingehakt
und mit den Gurten abgespannt.
►wird am Bug- oder Heck-
verdeck montiert und an den Ösenleisten
und Lochbeschlägen abgespannt.
► – schützt vor Sonne und
Sonnenbrand.
► - The push in backrest pre-
vents fatigue and backache. The back-
rest ist to be inserted in the pocket at the
rear of the seat back.
► – additional seat for 3rd per-
son for RIVERSTAR XXL
►additional foot-
rest for 3rd person for RIVERSTAR
XXL
►   - this dry-bag
complete with semi watertight zip at-ta-
ches to the coaming eyelets by means of
4 straps with hooks.
► - hooks into the coaming
eyelets.
► – protects against too much
sun and sunburn.
WICHTIG:
Für Ihr Boot gibt es noch viel nützliches Zubehör. Die genauen Informationen über das
Zubehörprogramm nden Sie unter
IMPORTANT:
There is an abundance of useful accessories for your boat. For information refer to the
accessory programme contained in

16
TRAMPER
Tragegriff
carrying handle
Süllrand
coaming
Kajaksitz
kajak seat
Sicherheitsventil
safety valve
Typenschild
specication lable
D-Ring Beschlag 2-Sitzer Position
D-ring bracket 2-seat position
D-Ring Beschlag 1-Sitzer Position
D-ring bracket 1-seat position
Niro Heck-Einsteckteil
stainless stern bracket
MEGA
Typenschild
specication lable
Ösen für 1-Sitzer Position
eyes for 1-seat position
Ösen für 1-Sitzer Position
eyes for 1-seat position
Stemmbügel
footrest bracket
17


Hersteller:
producer:
GRABNER GMBH
Weistracherstraße 11
A-3350 HAAG
Modell:
model: MEGA
Seriennummer:
serial number: CIN: AT-GRA
Art des Bootes:
Boat-type.
Aufblasbares Boot
Inatable boat
Auslegungskategorie:
category D
Länge:
Breite:
Eigengewicht:
Personen:
Nutzlast:
Motorleistung*:
Motorgewicht*:
Elektro-Heckmotor:
Tiefgang:
Length (L.o.a.)
Beam
Net weight
Persons
Loading capacity
Motor output*
Motor weight*
Electric - Sternmotor
Draft/draught
5 m
0,9 m
23 kg
2
280 kg
2,2 kW - 3 PS
17 kg
400 Watt - 7 kg
0,10 m
Konformitätsbewertungs-
modul:
Conformity evaluation class: A
* = nur mit Ausleger - with outrigger only!
Die Firma GRABNER GMBH erklärt, dass das Boot, für das diese Erklärung ausgestellt ist,
unter Anwendung der EN ISO 6185-1/III, den Anforderungen der Richtlinie 2013/53/EU des
europäischen Parlaments und des Rates entspricht.
The GRABNER Company hereby declare that the boat, for which this declaration is issued,
conforms to regulation 2013/53/EU of standard EN ISO 6185-1/III of the European Council
and Parliament.
Haag, Dezember 2018 Wolfgang Grabner
Firmeninhaber


Hersteller:
producer:
GRABNER GMBH
Weistracherstraße 11
A-3350 HAAG
Modell:
model: TRAMPER
Seriennummer:
serial number: CIN: AT-GRA
Art des Bootes:
Boat-type.
Aufblasbares Boot
Inatable boat
Auslegungskategorie:
category D
Länge:
Breite:
Eigengewicht:
Personen:
Nutzlast:
Motorleistung*:
Motorgewicht*:
Elektro-Heckmotor:
Tiefgang:
Length (L.o.a.)
Beam
Net weight
Persons
Loading capacity
Motor output*
Motor weight*
Electric - Sternmotor
Draft/draught
4 m
0,9 m
14,5 kg
2
200 kg
2,2 kW - 3 PS
17 kg
400 Watt - 7 kg
0,12 m
Konformitätsbewertungs-
modul:
Conformity evaluation class: A
* = nur mit Ausleger - with outrigger only!
Die Firma GRABNER GMBH erklärt, dass das Boot, für das diese Erklärung ausgestellt ist,
unter Anwendung der EN ISO 6185-1/III, den Anforderungen der Richtlinie 2013/53/EU des
europäischen Parlaments und des Rates entspricht.
The GRABNER Company hereby declare that the boat, for which this declaration is issued,
conforms to regulation 2013/53/EU of standard EN ISO 6185-1/III of the European Council
and Parliament.
Haag, Dezember 2018 Wolfgang Grabner
Firmeninhaber
18
HOLIDAY 2
Tragegriff
carrying handle
Süllrand
coaming
D-Ring Beschlag 2-Sitzer Position
D-ring bracket 2-seat position
Bugschutzleiste
bow reinforcement rail
Sicherheits-Treidelleine
safety+carrying line
Stemmbügel
footrest-bracket
Niro Heck-Einsteckteil
stainless stern bracket
Sicherheitsventil
safety valve
Typenschild
speci cation lable
D-Ring Beschlag 1-Sitzer Position
D-ring bracket 1-seat position
Kajaksitz
kajak seat
HOLIDAY 3
D-Ring Beschlag 3-Sitzer Position
D-ring bracket 3-seat position
19


Hersteller:
producer:
GRABNER GMBH
Weistracherstraße 11
A-3350 HAAG
Modell:
model: HOLIDAY 3
Seriennummer:
serial number: CIN: AT-GRA
Art des Bootes:
Boat-type.
Aufblasbares Boot
Inatable boat
Auslegungskategorie:
category D
Länge:
Breite:
Eigengewicht:
Personen:
Nutzlast:
Motorleistung*:
Motorgewicht*:
Elektro-Heckmotor:
Tiefgang:
Length (L.o.a.)
Beam
Net weight
Persons
Loading capacity
Motor output*
Motor weight*
Electric - Sternmotor
Draft/draught
5 m
0,75 m
19,5 kg
3
240 kg
2,2 kW - 3 PS
17 kg
400 Watt - 7 kg
0,12 m
Konformitätsbewertungs-
modul:
Conformity evaluation class: A
* = nur mit Ausleger - with outrigger only!
Die Firma GRABNER GMBH erklärt, dass das Boot, für das diese Erklärung ausgestellt ist,
unter Anwendung der EN ISO 6185-1/III, den Anforderungen der Richtlinie 2013/53/EU des
europäischen Parlaments und des Rates entspricht.
The GRABNER Company hereby declare that the boat, for which this declaration is issued,
conforms to regulation 2013/53/EU of standard EN ISO 6185-1/III of the European Council
and Parliament.
Haag, Dezember 2018 Wolfgang Grabner
Firmeninhaber


Hersteller:
producer:
GRABNER GMBH
Weistracherstraße 11
A-3350 HAAG
Modell:
model: HOLIDAY 2
Seriennummer:
serial number: CIN: AT-GRA
Art des Bootes:
Boat-type.
Aufblasbares Boot
Inatable boat
Auslegungskategorie:
category D
Länge:
Breite:
Eigengewicht:
Personen:
Nutzlast:
Motorleistung*:
Motorgewicht*:
Elektro-Heckmotor:
Tiefgang:
Length (L.o.a.)
Beam
Net weight
Persons
Loading capacity
Motor output*
Motor weight*
Electric - Sternmotor
Draft/draught
3,95 m
0,75 m
14,5 kg
2
190 kg
2,2 kW - 3 PS
17 kg
400 Watt - 7 kg
0,12 m
Konformitätsbewertungs-
modul:
Conformity evaluation class: A
* = nur mit Ausleger - with outrigger only!
Die Firma GRABNER GMBH erklärt, dass das Boot, für das diese Erklärung ausgestellt ist,
unter Anwendung der EN ISO 6185-1/III, den Anforderungen der Richtlinie 2013/53/EU des
europäischen Parlaments und des Rates entspricht.
The GRABNER Company hereby declare that the boat, for which this declaration is issued,
conforms to regulation 2013/53/EU of standard EN ISO 6185-1/III of the European Council
and Parliament.
Haag, Dezember 2018 Wolfgang Grabner
Firmeninhaber
20
ESCAPE 1
ESCAPE 2
Tragegriff
carrying handle
Bugnetz
bow net
Bugschutzleiste
bow reinforcement rail
Sicherheits-Treidelleine
safety+carrying line
Stemmbügel
footrest-bracket
Niro Heck-Einsteckteil
stainless stern bracket
Sicherheitsventil
safety valve
Typenschild
speci cation lable
Sitz
seat
Süllrand
coaming
Tragegriff
carrying handle
Steuerseil Durchlässe
grommets for steering cables
Mittelnetz
centre net
Lochbeschlag für Aufholleine
grommet for uphaul

This manual suits for next models

8

Other grabner Boat manuals

grabner EXPLORER 1 User manual

grabner

grabner EXPLORER 1 User manual

grabner SPEED User manual

grabner

grabner SPEED User manual

grabner HAPPY CATHURRICANE User manual

grabner

grabner HAPPY CATHURRICANE User manual

grabner HOLIDAY User manual

grabner

grabner HOLIDAY User manual

grabner EXPLORER 1 User manual

grabner

grabner EXPLORER 1 User manual

grabner HOLIDAY User manual

grabner

grabner HOLIDAY User manual

grabner HAPPY CAT EVOLUTION User manual

grabner

grabner HAPPY CAT EVOLUTION User manual

grabner MINI RAFT User manual

grabner

grabner MINI RAFT User manual

grabner RANGER User manual

grabner

grabner RANGER User manual

grabner XR TREKKING User manual

grabner

grabner XR TREKKING User manual

grabner EXPLORER 1 User manual

grabner

grabner EXPLORER 1 User manual

grabner ADVENTURE User manual

grabner

grabner ADVENTURE User manual

grabner TRAMPER User manual

grabner

grabner TRAMPER User manual

grabner HOLIDAY User manual

grabner

grabner HOLIDAY User manual

grabner EXPLORER 1 User manual

grabner

grabner EXPLORER 1 User manual

grabner SPEED User manual

grabner

grabner SPEED User manual

grabner HAPPY CAT LIGHT User manual

grabner

grabner HAPPY CAT LIGHT User manual

grabner AT-GRA User manual

grabner

grabner AT-GRA User manual

grabner SPEED User manual

grabner

grabner SPEED User manual

grabner HOLIDAY User manual

grabner

grabner HOLIDAY User manual

grabner TRAMPER User manual

grabner

grabner TRAMPER User manual

grabner TRIMARAN User manual

grabner

grabner TRIMARAN User manual

grabner HAPPY CAT NEO User manual

grabner

grabner HAPPY CAT NEO User manual

Popular Boat manuals by other brands

RS SAILING RS Quest Rigging manual

RS SAILING

RS SAILING RS Quest Rigging manual

Hunter 50CC Operation manual

Hunter

Hunter 50CC Operation manual

Bayliner Ciera 2455 Sunbridge owner's manual

Bayliner

Bayliner Ciera 2455 Sunbridge owner's manual

C-Yacht Compromis 34 owner's manual

C-Yacht

C-Yacht Compromis 34 owner's manual

Crevalle Boats 33 CSF owner's manual

Crevalle Boats

Crevalle Boats 33 CSF owner's manual

OUTDOOR TUFF STINGER III instruction manual

OUTDOOR TUFF

OUTDOOR TUFF STINGER III instruction manual

Sea Hunt Triton Series manual

Sea Hunt

Sea Hunt Triton Series manual

Candela C-8 2023 owner's manual

Candela

Candela C-8 2023 owner's manual

Cobalt Digital Inc 200S owner's manual

Cobalt Digital Inc

Cobalt Digital Inc 200S owner's manual

BIC Sport yakkair user guide

BIC Sport

BIC Sport yakkair user guide

Hobie PEARL Assembly manual

Hobie

Hobie PEARL Assembly manual

Lagoon 52 F user guide

Lagoon

Lagoon 52 F user guide

Gumotex SEAWAVE user manual

Gumotex

Gumotex SEAWAVE user manual

Bayliner 1950 1952 1954 2150 2152 Owner's manual supplement

Bayliner

Bayliner 1950 1952 1954 2150 2152 Owner's manual supplement

Sea Eagle Boats NeedleNose NN116 Instruction & owner's manual

Sea Eagle Boats

Sea Eagle Boats NeedleNose NN116 Instruction & owner's manual

BOMBARDIER SEA-DOO GTX RFI 5666 1998 manual

BOMBARDIER

BOMBARDIER SEA-DOO GTX RFI 5666 1998 manual

Key West Boats 2014 KW 211 DC quick guide

Key West Boats

Key West Boats 2014 KW 211 DC quick guide

BENETEAU 323 2006 Information & operation manual

BENETEAU

BENETEAU 323 2006 Information & operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.