manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Häfele
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Häfele 732.22.284 User manual

Häfele 732.22.284 User manual

732.22.284HDE 08.09.2021
1
Deutsch
Montage
Montage und Installation ausschließlich
durch eine Fachkraft mit geeigneter
fachlicher Ausbildung und mit
Kenntnissen und Erfahrung, sodass
sie Gefahren erkennen und vermeiden
kann, die in Verbindung mit den
auszuführenden Tätigkeiten und deren
Folgen steht.
Vor Montage, Installation und Inbetrieb-
nahme des Produkts separate Montage-
anleitung beachten. Die Montageanleitung
kann mithilfe des QR-Codes oder der
Internetadresse im Internet abgerufen
werden. Wenn kein Download möglich
ist, Montageanleitung beim Hersteller
anfordern.
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei umkippendem Möbel.
Möbel mit zwei beiliegenden Sicherungs-
beschlägen gemäß Montageanleitung mit einer
Ausziehkraft von 400N pro Sicherungsbeschlag
gegen Kippen sichern. Bei Verwendung von
Dübeln: Bei Verwendung von Dübeln: Informieren
Sie sich beim Dübelhersteller über die
Ausziehkraft der Dübel.
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei zu geringer Tragkraft
der Gasdruckfeder. Bett kann sich eigenständig
ö󰀨nen. Gasdruckfeder durch eine Gasdruckfeder
mit höherer Tragkraft ersetzen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei zu hoher Tragkraft der
Gasdruckfeder: Bett kann sich eigenständig
schließen. Gasdruckfeder durch eine
Gasdruckfeder mit geringerer Tragkraft ersetzen.
HINWEIS: Verwenden Sie nur Originalgasdruck-
federn, die vom Hersteller für dieses Produkt
vorgesehen sind.
Bedienung
HINWEIS: Nach dem Ö󰀨nen sicherstellen,
dass die Arretierung eingerastet ist.
WARNUNG (nur ≥1400)
Verletzungsgefahr durch ausschwingende
Stellfüße beim Ö󰀨nen. Nicht im
Ausschwingbereich aufhalten.
HINWEIS (nur ≥1400): Beschädigung des
Möbels bei Fehlbelastung durch unvollständiges
Ausklappen der Stellfüße. Sicherstellen,
dass Stellfüße beim Ö󰀨nen vollständig (90°)
ausgeklappt sind.
VORSICHT
Quetschgefahr an Schließkanten beim Schließen.
Bett beim Schließen an Gri󰀨 führen.
HINWEIS: Beschädigung des Möbels wenn
Maximallast überschritten wird. Maximallast
von 100 kg/m² einhalten.
HINWEIS: Schimmelbildung bei zu hoher
Feuchtigkeit der Matratze. Matratze vor dem
Schließen auslüften.
English
Assembly
Assembly and installation may only be
carried out by experts with the adequate
level of professional training, knowledge
and experience to recognise and avoid
hazards that may arise in connection
with their work and its outcomes.
Please observe the separate installation
instructions before assembling,
installing or commissioning the product.
The installation instructions can be
accessed online via the website or using
the QR code. If downloading is not an
option, please request the installation
instructions from the manufacturer.
WARNING
Risk of injury from tipping furniture. Secure
furniture against tipping according to the
installation instructions using the two enclosed
securing brackets with a pull-out force of 400 N
per securing bracket. When using wall plugs,
ask the wall plug manufacturer about the pull-out
force of the wall plugs.
WARNING
Risk of injury due to insu󰀩cient load bearing
capacity of the gas-lled strut. Bed can open
independently. Replace the gas-lled strut with
another that o󰀨ers a higher load bearing capacity.
CAUTION
Risk of injury due to excessive load bearing
capacity of the gas-lled strut: Bed can close.
Replace the gas-lled strut with another that
o󰀨ers a lower load bearing capacity.
NOTE: Only use original gas-lled struts provided
by the manufacturer for this product.
Operation
NOTE: Check that the locking mechanism
is engaged after opening.
WARNING (≥1400 only)
Risk of injury due to adjustable feet swinging out
when opening. Do not remain in the swing-out
zone.
NOTE (≥1400 only): Damage to furniture caused
by incorrect loading due to incomplete unfolding
of the adjustable feet. Ensure that the adjustable
feet are fully unfolded (to 90°) when opening.
CAUTION
Risk of crushing between closing edges when
closing. Guide the bed using the handle when
closing.
NOTE: Damage to furniture if the maximum
load is exceeded. Observe the maximum load
of 100 kg/m².
NOTE: Mould formation if the mattress is too
damp. Air out the mattress before closing.
≥1400
900
https://www.haefele.de/prod-live/static/WFS/
Haefele-HDE-Site/-/Haefele/de_DE/
documents/02800991_0.pdf?canonicalUrl=
%2Fde%2Fprodukt%2Fklappbett-beschlag-
haefele-teleletto-style%2F27191550%2F%
3FMasterSKU%3D00000174000345bd
00010023
ins-src-732.22.284.indd 1 08.09.2021 09:33:11
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
2
Français
Montage
Montage et installation à réaliser
exclusivement par une personne
compétente ayant suivi une formation
professionnelle adaptée et disposant
des connaissances et de l'expérience lui
permettant de reconnaître et d'éviter les
dangers liés aux activités à exercer et
à leurs conséquences.
Respecter les instructions de montage
séparées avant de monter, d'installer
et de mettre en service le produit. Les
instructions de montage peuvent être
consultées sur Internet à l'aide du code
QR ou de l'adresse Internet. Si aucun
téléchargement n'est possible, demander
les instructions de montage au fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures si les meubles se
renversent. Conformément aux instructions
de montage, protéger les meubles contre le
basculement à l'aide des deux ferrures de
sécurité jointes, avec une force d'extraction de
400 N par ferrure de sécurité. En cas d'utilisation
de chevilles : en cas d'utilisation de chevilles :
consulter le fabricant de chevilles pour connaître
la force d'extraction des chevilles.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures si la capacité de charge du
ressort de pression à gaz est trop faible. Le lit
peut s'ouvrir tout seul. Remplacer le ressort de
pression à gaz par un modèle à capacité de
charge plus élevée.
ATTENTION
Risque de blessures si la capacité de charge du
ressort de pression à gaz est trop élevée : le lit
peut se fermer tout seul. Remplacer le ressort
de pression à gaz par un modèle à capacité de
charge plus faible.
REMARQUE : n'utiliser que les ressorts de
pression à gaz d'origine prévus par le fabricant
pour ce produit.
Commande
REMARQUE : après l'ouverture, s’assurer que
le verrou est engagé.
AVERTISSEMENT (uniquement ≥ 1400)
Risque de blessures dû au balancement des
pieds réglables lors de l'ouverture. Ne pas rester
dans la zone de balancement.
REMARQUE (uniquement ≥1400) : endommage-
ment du meuble en cas de chargement incorrect
dû au dépliage incomplet des pieds réglables.
S'assurer que les pieds réglables sont complète-
ment dépliés (90°) à l'ouverture.
ATTENTION
Risque d'écrasement au niveau des bords de
fermeture lors de la fermeture. Guider le lit par la
poignée lors de la fermeture.
REMARQUE : le mobilier sera endommagé si
la charge maximale est dépassée. Respecter
la charge maximale de 100 kg/m².
REMARQUE : formation de moisissures si le
matelas est trop humide. Aérer le matelas avant
de le fermer.
Nederlands
Montage
Montage en installatie uitsluitend
door een vakman met een adequate
vakopleiding en met kennis en ervaring,
zodat hij de risico's die samenhangen
met de uit te voeren werkzaamheden
en de gevolgen ervan kan herkennen
en vermijden.
Voor montage, installatie,
ingebruikname van het product de
aparte gebruiksaanwijzing lezen.
De montagehandleiding kan met behulp
van de QR-code of het internetadres
worden opgeroepen. Als downloaden
niet mogelijk is, montagehandleiding
bij de fabrikant opvragen.
WAARSCHUWING
Risico lichamelijk letsel door kantelend
meubel. Meubel met tweetal meegeleverd
veiligheidsbeslag overeenkomstig
montagehandleiding met een uittrekkracht
van 400N per veiligheidsbeslag borgen tegen
kantelen. Bij gebruik van pluggen: raadpleeg
de fabrikant over de uittrekkracht van de pluggen.
WAARSCHUWING
Risico lichamelijk letsel bij te gering
draagvermogen van de gasdrukveer. Bed kan
eigenstandig opengaan. Gasdrukveer door
een gasdrukveer met hoger draagvermogen
vervangen.
VOORZICHTIG
Risico lichamelijk letsel bij te hoog
draagvermogen van de gasdrukveer: bed
kan zelfstandig sluiten. Gasdrukveer door
een gasdrukveer met lager draagvermogen
vervangen.
OPMERKING: Gebruik uitsluitend originele
gasdrukveren, die door de fabrikant voor dit
product voorgeschreven zijn.
Bediening
OPMERKING: Na het openen ervoor zorgen
dat de vergrendeling vastgezet is.
Waarschuwing (alleen ≥1400)
Risico lichamelijk letsel door uitzwaaiende
stelvoeten bij het openen. Blijf buiten het
zwenkbereik.
OPMERKING (alleen ≥1400): Beschadiging
van het meubel bij verkeerde belasting door
onvolledig uitklappen van de stelvoeten.
Zorg ervoor dat de stelvoeten bij het openen
volledig (90°) uitgeklapt zijn.
VOORZICHTIG
Beknellingsgevaar aan de sluitkanten bij het
sluiten. Bij het sluiten bij de greep leiden.
OPMERKING: Beschadiging van het meubel
wanneer maximale belasting wordt overschreden.
Maximale belasting van 100 kg/m² aanhouden.
OPMERKING: Schimmelvorming bij te hoge
vochtigheid van de matras. Matras voor het
sluiten luchten.
Italiano
Montaggio
Montaggio e installazione esclusivamente
a cura di un tecnico esperto di montaggio,
che dispone di una formazione
specica e delle conoscenze nonché
dell'esperienza idonee, in modo tale da
essere in grado di riconoscere e di evitare
i pericoli legati alle attività da svolgere
e alle conseguenze da esse derivanti.
Prima del montaggio, dell'installazione,
della messa in funzione del prodotto,
osservare le istruzioni di montaggio,
fornite separatamente. Le Istruzioni di
montaggio possono essere richiamate su
Internet utilizzando un codice QR oppure
dall'indirizzo Internet. Se non è possibile
scaricare le istruzioni di montaggio,
richiederle al produttore.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni causate da mobili che si
ribaltano. Proteggere contro il ribaltamento
i mobili con due sta󰀨e antiribaltamento in base
alle istruzioni di montaggio con una forza di
trazione di 400N per sta󰀨a antiribaltamento.
In caso di utilizzo di tasselli: chiedere informazioni
sulla forza di trazione al produttore dei tasselli.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni con una portata troppo ridotta
della molla a gas. Il letto si apre autonomamente.
Sostituire la molla a gas con una molla a gas
di portata superiore.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni con una portata troppo
elevata della molla a gas: il letto si chiude
autonomamente. Sostituire la molla a gas
con una molla a gas di portata inferiore.
NOTA: utilizzare solo molle a gas originali
previste dal produttore per questo articolo.
Uso
NOTA: Dopo l'apertura assicurarsi che l'arresto
sia bloccato.
ATTENZIONE (solo ≥1400)
Rischio di lesioni causate da piedini regolabili
che oscillano all’esterno durante l’apertura.
Non sostare nella zona di oscillazione.
NOTA (solo ≥1400): danni al mobile in caso di
guasto a causa di un'apertura incompleta dei
piedini di regolazione. Assicurarsi che i piedini
regolabili all’apertura siano completamente aperti
(90°).
ATTENZIONE
Rischio di schiacciamento sui bordi durante la
chiusura. Guidare il letto per la maniglia quando
lo si chiude.
NOTA: danni al mobile in caso di superamento
del carico massimo. Rispettare il carico massimo
di 100 kg/m².
NOTA: formazione di mu󰀨a in caso di umidità
troppo elevata del materasso. Far prendere
aria al materasso prima della chiusura.
Español
Montaje
Montaje e instalación exclusivamente
por una persona capacitada con la
formación profesional adecuada y con
conocimientos y experiencia para
poder reconocer y evitar los peligros
relacionados con las actividades
a realizar y sus consecuencias.
Antes del montaje, instalación y puesta
en funcionamiento del producto, observe
las instrucciones de montaje separadas.
Las instrucciones de montaje pueden
consultarse en Internet mediante el
código QR o la dirección de Internet.
Si no es posible la descarga, solicite las
instrucciones de montaje al fabricante.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si los muebles se vuelcan.
Asegure los muebles contra el vuelco con
dos herrajes de seguridad adjuntos según las
instrucciones de montaje, con una fuerza de
extracción de 400N por herraje de seguridad.
Al utilizar tacos: Pregunte al fabricante de tacos
sobre la fuerza de extracción de los tacos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si la capacidad de carga
del muelle de gas es demasiado baja. La cama
puede abrirse por sí misma. Sustituya el muelle
de gas por otro con mayor capacidad de carga.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones si la capacidad de carga del
muelle de gas es demasiado alta. La cama puede
cerrarse por sí misma. Sustituya el muelle de gas
por otro con menor capacidad de carga.
NOTA: Utilice solo los muelles de gas originales
previstos por el fabricante para este producto.
Manejo
NOTA: Una vez abierta, asegúrese de que el
bloqueo está enclavado.
ADVERTENCIA (solo ≥1400)
Riesgo de lesiones debido a la oscilación de los
pies ajustables al abrir. No permanecer en el
rango de oscilación.
NOTA (solo ≥1400): Daños en el mueble en caso
de carga incorrecta por despliegue incompleto
de los pies regulables. Asegúrese de que los pies
ajustables estén completamente extendidos (90°)
al abrir.
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento en los bordes de cierre
al cerrar. Guíe la cama por el asa al cerrarla.
NOTA: Daños en el mueble si se supera la
carga máxima. Mantener una carga máxima
de 100 kg/m².
NOTA: Se formará moho si el colchón está
demasiado húmedo. Ventile el colchón antes
de cerrarlo.
ins-src-732.22.284.indd 2 08.09.2021 09:33:12
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
3
Italiano
Montaggio
Montaggio e installazione esclusivamente
a cura di un tecnico esperto di montaggio,
che dispone di una formazione
specica e delle conoscenze nonché
dell'esperienza idonee, in modo tale da
essere in grado di riconoscere e di evitare
i pericoli legati alle attività da svolgere
e alle conseguenze da esse derivanti.
Prima del montaggio, dell'installazione,
della messa in funzione del prodotto,
osservare le istruzioni di montaggio,
fornite separatamente. Le Istruzioni di
montaggio possono essere richiamate su
Internet utilizzando un codice QR oppure
dall'indirizzo Internet. Se non è possibile
scaricare le istruzioni di montaggio,
richiederle al produttore.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni causate da mobili che si
ribaltano. Proteggere contro il ribaltamento
i mobili con due sta󰀨e antiribaltamento in base
alle istruzioni di montaggio con una forza di
trazione di 400N per sta󰀨a antiribaltamento.
In caso di utilizzo di tasselli: chiedere informazioni
sulla forza di trazione al produttore dei tasselli.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni con una portata troppo ridotta
della molla a gas. Il letto si apre autonomamente.
Sostituire la molla a gas con una molla a gas
di portata superiore.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni con una portata troppo
elevata della molla a gas: il letto si chiude
autonomamente. Sostituire la molla a gas
con una molla a gas di portata inferiore.
NOTA: utilizzare solo molle a gas originali
previste dal produttore per questo articolo.
Uso
NOTA: Dopo l'apertura assicurarsi che l'arresto
sia bloccato.
ATTENZIONE (solo ≥1400)
Rischio di lesioni causate da piedini regolabili
che oscillano all’esterno durante l’apertura.
Non sostare nella zona di oscillazione.
NOTA (solo ≥1400): danni al mobile in caso di
guasto a causa di un'apertura incompleta dei
piedini di regolazione. Assicurarsi che i piedini
regolabili all’apertura siano completamente aperti
(90°).
ATTENZIONE
Rischio di schiacciamento sui bordi durante la
chiusura. Guidare il letto per la maniglia quando
lo si chiude.
NOTA: danni al mobile in caso di superamento
del carico massimo. Rispettare il carico massimo
di 100 kg/m².
NOTA: formazione di mu󰀨a in caso di umidità
troppo elevata del materasso. Far prendere
aria al materasso prima della chiusura.
Español
Montaje
Montaje e instalación exclusivamente
por una persona capacitada con la
formación profesional adecuada y con
conocimientos y experiencia para
poder reconocer y evitar los peligros
relacionados con las actividades
a realizar y sus consecuencias.
Antes del montaje, instalación y puesta
en funcionamiento del producto, observe
las instrucciones de montaje separadas.
Las instrucciones de montaje pueden
consultarse en Internet mediante el
código QR o la dirección de Internet.
Si no es posible la descarga, solicite las
instrucciones de montaje al fabricante.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si los muebles se vuelcan.
Asegure los muebles contra el vuelco con
dos herrajes de seguridad adjuntos según las
instrucciones de montaje, con una fuerza de
extracción de 400N por herraje de seguridad.
Al utilizar tacos: Pregunte al fabricante de tacos
sobre la fuerza de extracción de los tacos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones si la capacidad de carga
del muelle de gas es demasiado baja. La cama
puede abrirse por sí misma. Sustituya el muelle
de gas por otro con mayor capacidad de carga.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones si la capacidad de carga del
muelle de gas es demasiado alta. La cama puede
cerrarse por sí misma. Sustituya el muelle de gas
por otro con menor capacidad de carga.
NOTA: Utilice solo los muelles de gas originales
previstos por el fabricante para este producto.
Manejo
NOTA: Una vez abierta, asegúrese de que el
bloqueo está enclavado.
ADVERTENCIA (solo ≥1400)
Riesgo de lesiones debido a la oscilación de los
pies ajustables al abrir. No permanecer en el
rango de oscilación.
NOTA (solo ≥1400): Daños en el mueble en caso
de carga incorrecta por despliegue incompleto
de los pies regulables. Asegúrese de que los pies
ajustables estén completamente extendidos (90°)
al abrir.
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento en los bordes de cierre
al cerrar. Guíe la cama por el asa al cerrarla.
NOTA: Daños en el mueble si se supera la
carga máxima. Mantener una carga máxima
de 100 kg/m².
NOTA: Se formará moho si el colchón está
demasiado húmedo. Ventile el colchón antes
de cerrarlo.
Português
Montagem
A montagem e instalação apenas
podem ser realizadas por especialistas
com o nível adequado de formação
prossional, conhecimentos e experiência
para reconhecer e evitar perigos que
podem surgir associados ao seu
trabalho e respetivos resultados.
Consulte o manual de montagem
separado antes da montagem, instalação
ou colocação em funcionamento do
produto. Pode aceder ao manual de
montagem online através do website ou
utilizando o código QR. Caso não lhe seja
possível realizar a transferência, solicite
o manual de montagem ao fabricante.
AVISO
Risco de ferimentos resultantes da queda de
mobiliário. Fixe o mobiliário para evitar que
caia, de acordo com o manual de montagem,
utilizando as duas ferragens de segurança
incluídas com uma força de extração de 400 N
por ferragem de segurança. Caso utilize buchas
de parede, solicite ao fabricante de buchas de
parede informações relativamente à respetiva
força de extração.
AVISO
Risco de ferimentos devido à insuciente
capacidade de carga do compasso a gás.
A cama pode abrir-se de forma independente.
Substitua o compasso a gás por outro que
tenha uma capacidade de carga superior.
CUIDADO
Risco de ferimentos devido à excessiva
capacidade de carga do compasso a gás:
a cama pode fechar-se. Substitua o compasso
a gás por outro que tenha uma capacidade
de carga inferior.
NOTA: utilize apenas compassos a gás originais
fornecidos pelo fabricante deste produto.
Funcionamento
NOTA: verique se o mecanismo de bloqueio
ca encaixado após a abertura.
AVISO (≥1400 apenas)
Risco de ferimentos devido à rotação dos pés
ajustáveis ao abrir. Não permaneça na zona
de rotação.
NOTA (≥1400 apenas): danos no mobiliário
provocados pelo carregamento incorreto
devido ao desdobramento incompleto dos pés
ajustáveis. Certique-se de que os pés ajustáveis
cam completamente desdobrados (a 90°) ao
abrir.
CUIDADO
Risco de esmagamento entre os topos que
encostam ao fechar. Guie a cama com o puxador
ao fechar.
NOTA: danos no mobiliário caso a carga máxima
seja ultrapassada. Respeite a carga máxima de
100 kg/m².
NOTA: formação de bolor se o colchão estiver
muito húmido. Deixe arejar o colchão antes de
fechar.
Dansk
Montering
Montering og installation må udelukkende
foretages af en fagmand med egnet faglig
uddannelse samt viden og erfaring, så
de farer, der følger med udførelsen af
arbejdet, kan registreres og undgås.
Se den separate monteringsvejledning
inden montering, installation
og ibrugtagning af produktet.
Monteringsvejledningen kan hentes
med QR-koden eller på hjemmesiden.
Hvis monteringsvejledningen ikke
kan downloades, rekvireres den hos
producenten.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af et møbel,
der vælter. Sikr møblerne mod at vælte iht.
monteringsvejledningen med de to medfølgende
sikringsbeslag med en udtrækningskraft på
400 N pr. sikringsbeslag. Ved brug af dyvler:
Spørg producenten af dyvlerne om dyvlernes
udtrækningskraft.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af gastrykfjedernes
for lave bæreevne. Sengen kan åbnes
automatisk. Udskift gastrykfjederen med
en gastrykfjeder med højere bæreevne.
FORSIGTIG
Fare for kvæstelser på grund af gastrykfjedernes
for høje bæreevne: Sengen kan lukkes
automatisk. Udskift gastrykfjederen med
en gastrykfjeder med lavere bæreevne.
HENVISNING: Brug kun originale gastrykfjedere,
som ig. producenten er egnede til dette produkt.
Betjening
HENVISNING: Efter åbning skal du sørge for,
at sikringen er faldet i hak.
ADVARSEL (kun ≥1400)
Fare for kvæstelser på grund af justerbare fødder,
der svinger ud ved åbning. Ophold dig ikke
i området, hvor fødderne svinger ud.
HENVISNING (kun ≥1400): Møblet kan blive
beskadiget på grund af fejlbelastning, hvis de
justerbare fødder ikke klappes helt ud. Kontrollér,
at de justerbare fødder er slået helt ud (90°)
ved åbning.
FORSIGTIG
Fare for at komme i klemme ved lukkekanter
i forbindelse med lukningen. Luk sengen ved
at tage fat i grebet.
HENVISNING: Møblet kan blive beskadiget,
hvis den maksimale belastning overskrides.
Overhold den maksimale belastning på
100 kg/m².
HENVISNING: Skimmeldannelse, hvis
madrassen er for fugtig. Luft madrassen inden
lukning.
ins-src-732.22.284.indd 3 08.09.2021 09:33:13
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
4
Norsk
Montering
Montering og installasjon skal
utelukkende utføres av fagfolk med egnet
utdannelse og med kunnskap og erfaring,
slik at de kan registrere og unngå farer
i forbindelse med oppgavene som
skal utføres, og følgene av disse.
Før montering, installasjon og
igangkjøring av produktet må du ta
hensyn til den separate monterings-
anvisningen. Monteringsanvisningen
kan hentes fra Internett ved hjelp av
QR-koden eller Internett-adressen. Be om
monteringsanvisningen fra produsenten
hvis det ikke er mulig å laste den ned.
ADVARSEL
Fare for personskader hvis møbelet velter.
Sikre møbelet mot å velte med de to sikrings-
beslagene som følger med, i henhold til
monteringsanvisningen. Bruk en uttrekkingskraft
å 400 N per sikringsbeslag. Ved bruk av plugger:
Ved bruk av plugger: Finn ut fra pluggen
produsenten om uttrekkningskraften til pluggene.
ADVARSEL
Fare for personskader ved for lav bærekraft
i gasstrykkfjæra. Senga kan åpnes av seg selv.
Erstatt gasstrykkfjæra med en gasstrykkfjær med
større bærekraft.
FORSIKTIG
Fare for personskader ved for høy bærekraft
i gasstrykkfjæra: Senga kan lukkes av seg selv.
Erstatt gasstrykkfjæra med en gasstrykkfjær med
mindre bærekraft.
MERK: Bruk kun originale gasstrykkfjærer som
produsenten har godkjent for dette produktet.
Betjening
MERK: Etter at du har åpnet, må du kontrollere at
låsen er festet.
ADVARSEL (kun ≥1400)
Fare for personskader hvis justeringsføttene
svinger ut under åpning. Ikke vær
i forfallsområdet.
HINWEIS (kun ≥1400): Skader på møblene ved
feil lasting på grunn av ufullstendig utfolding av
de justeringsføttene. Påse at justeringsføttene
er slått helt ut (90°) under åpning.
FORSIKTIG
Klemfare på lukkekantene under lukking.
Før senga ved håndtaket under lukking.
MERK: Skader på møbelet hvis
maksimalbelastningen overskrides. Overhold
maksimalbelastningen på 100 kg/m².
MERK: Muggdannelse ved for mye fukt
i madrassen. Luft madrassen før lukking.
Svenska
Montering
Montering och installation ska
endast utföras av en specialist inom
möbeltillverkning som har fackutbildning
och som har kunskap och erfarenhet så
att faror som uppstår i samband med det
arbete som ska utföras och följderna av
detta kan upptäckas och undvikas.
Se den separata monteringsanvisningen
före montering, installation
och idrifttagning av produkten.
Monteringsanvisningen kan öppnas via
Internet med hjälp av QR-koden eller
en webbadress. Om en hämtning inte
är möjlig ska monteringsanvisningen
beställas från tillverkaren.
VARNING
Risk för personskador om en möbel välter.
Fixera inredningen enligt monteringsanvisningen
med de två bifogade säkerhetsbeslagen och
hållfasthet 400 N per säkerhetsbeslag, så att
den inte kan välta. När du använder dymlingar:
När du använder dymlingar: Fråga tillverkaren
av dymlingar om dymlingarnas utdragskraft.
VARNING
Risk för personskador om gasfjädern har för liten
bärförmåga. Sängen kan öppnas av sig själv.
Byt ut gasfjädern mot en gasfjäder med större
bärförmåga.
SE UPP
Risk för personskador om gasfjädern har för stor
bärförmåga: Sängen kan stängas av sig själv.
Byt ut gasfjädern mot en gasfjäder med mindre
bärförmåga.
OBS! Använd bara originalgasfjädrar, som
tillverkaren har godkänt för produkten.
Användning
OBS: Efter öppning ska du kontrollera att låset
är inkopplat.
VARNING (endast ≥1400)
Risk för personskador om ställfötterna svänger ut
när sängen öppnas. Håll dig inte i det svängbara
området.
OBS (endast ≥1400) Skador på möblerna vid
felaktig lastning på grund av att de justerbara
fötterna inte fälls ut fullständigt. Kontrollera att
ställfötterna fälls ut helt (90°) när du öppnar
sängen.
SE UPP
Risk för klämskador från sängkanten vid
stängning. Styr sängen i handtaget när du
stänger den.
OBS: Möbeln skadas om maxlasten överskrids.
Maxlasten 100 kg/m² får inte överskridas.
OBS: Risk för mögel om madrassen är fuktig.
Vädra madrassen innan sängen stängs.
Suomi
Asennus
Tuotteen asennuksen ja liittämisen saa
suorittaa ainoastaan ammattihenkilö, jolla
on ammatillinen koulutus ja tarvittavat
tiedot ja kokemus, siten että hän voi
tunnistaa ja välttää suoritettavista
toimenpiteistä ja niiden seurauksista
aiheutuvat vaarat.
Huomioi erillinen asennusohje ennen
tuotteen asennusta, liittämistä ja
käyttöönottoa. Asennusohje voidaan
ladata QR-koodilla tai internetistä. Mikäli
lataaminen ei ole mahdollista, pyydä
asennusohje valmistajalta.
VAROITUS
Kaatuvasta kalusteesta aiheutuva
loukkaantumisvaara. Varmista kaluste
kaatumiselta kahdella mukana toimitetulla
(400N:n ulosvetovoiman) varmistushelalla
asennusohjeen mukaisesti. Tulppia käytettäessä:
selvitä tulpan valmistajalta tulpan ulosvetovoima.
VAROITUS
Liian alhaisen kantavuuden kaasujousesta
aiheutuva loukkaantumisvaara. Vuode voi
avautua itsestään. Korvaa kaasujousi suuremman
kantavuuden kaasujousella.
VAROVASTI
Liian korkean kantavuuden kaasujousesta
aiheutuva loukkaantumisvaara. Vuode voi
sulkeutua itsestään. Korvaa kaasujousi
alhaisemman kantavuuden kaasujousella.
OHJE: käytä ainoastaan alkuperäisiä
kaasujousia, jotka valmistaja on tarkoittanut
käytettäväksi tuotteen kanssa.
Käyttö
OHJE: Varmista avaamisen jälkeen,
että pysäytys on lukittuneena.
VAROITUS (vain ≥1400)
Avattaessa uloskääntyvistä tukijaloista
aiheutuva loukkaantumisvaara. Älä oleskele
uloskääntöalueella.
OHJE (vain ≥1400): Kalusteen vaurioituminen
virheellisen kuormituksen johdosta, jos tukijalkoja
ei ole käännetty täysin ulos. Varmista, että
tukijalat ovat avattaessa käännettyinä täysin
ulos (90°).
VAROVASTI
Puristumisvaara sulkureunoihin sulkemisen
yhteydessä. Ohjaa sänkyä kahvasta sulkemisen
aikana.
OHJE: kalusteen vaurioituminen
maksimikuorman ylittyessä. Noudata
maksimikuormaa 100 kg/m².
OHJE: liian kosteaan patjaan voi muodostua
hometta. Tuuleta patja ennen sulkemista.
Eesti
Paigaldamine
Kokkupanekut ja paigaldamist võib
teostada ainult vastava hariduse,
teadmiste ja kogemustega spetsialist,
kes suudab ette näha ja vältida riske,
mis võivad tekkida seoses tehtava tööga
või selle tagajärjel.
Enne toote kokkupanekut, paigaldamist
ja kasutusele võtmist tutvuge eraldi
paigaldusjuhendiga. Paigaldusjuhendi
saab ruutkoodi või internetiaadressi abil
avada internetis. Kui allalaadimine pole
võimalik, võib paigaldusjuhendit küsida
tootjalt.
HOIATUS
Kehavigastuste oht mööbli ümbermineku
korral! Kahe lisatud ohutustarvikuga mööbel
tuleb tulenevalt paigaldusjuhendist kinnitada
400N väljatõmbejõuga ohutustarvikuga, et
vältida ümber kukkumist. Tüüblite:kasutamisel:
andke tüüblitootjale teavet tüüblite vajaliku
väljatõmbejõu kohta.
HOIATUS
Kehavigastuste oht gaasivedrude liiga väikese
kandevõime tõttu. Voodi võib iseenesest
avaneda. Gaasivedrud asendada suurema
kandevõimega gaasivedrudega.
ETTEVAATUST
Kehavigastuste oht gaasvedru liiga suure
kandevõime tõttu: voodi võib ise sulguda.
Asendage gaasivedru väiksema kandejõuga
gaasvedruga.
MÄRKUS: kasutage üksnes originaal
gaasivedrusid, mis on tootja poolt selle toote
jaoks ette nähtud.
Kasutamine
MÄRKUS: pärast avamist veenduge, et ksaator
on nõutud asendis.
HOIATUS (ainult≥1400)
Kehavigastuste oht välja kukkuda võivate
reguleeritavate jalgade korral pakendi avamisel.
Mitte viiibida kohas, kuhu voodi avaneb.
MÄRKUS (ainult ≥1400): Võimalik on mööbli
vigastumine koormuse vale jaotuse tõttu
tugijalgade ebaõige asendi korral. Veenduda, et
reguleerimisjalad on avamise korral täiesti (90°)
avatud.
ETTEVAATUST
Muljumisoht sulgemisservadel toote sulgemisel.
Voodi kokkupanekul hoidke selle käepidemest.
MÄRKUS: mööbel võib kahjustuda, kui
ületatakse maksimaalset kandevõimet.
Kinni pidada maksimaalsest lubatud
kandevõimest 100 kg/m².
MÄRKUS: hallituse tekke oht madratsi liiga
suure niiskuse korral. Tuulutada madratsit
enne sulgemist.
ins-src-732.22.284.indd 4 08.09.2021 09:33:13
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
5
Suomi
Asennus
Tuotteen asennuksen ja liittämisen saa
suorittaa ainoastaan ammattihenkilö, jolla
on ammatillinen koulutus ja tarvittavat
tiedot ja kokemus, siten että hän voi
tunnistaa ja välttää suoritettavista
toimenpiteistä ja niiden seurauksista
aiheutuvat vaarat.
Huomioi erillinen asennusohje ennen
tuotteen asennusta, liittämistä ja
käyttöönottoa. Asennusohje voidaan
ladata QR-koodilla tai internetistä. Mikäli
lataaminen ei ole mahdollista, pyydä
asennusohje valmistajalta.
VAROITUS
Kaatuvasta kalusteesta aiheutuva
loukkaantumisvaara. Varmista kaluste
kaatumiselta kahdella mukana toimitetulla
(400N:n ulosvetovoiman) varmistushelalla
asennusohjeen mukaisesti. Tulppia käytettäessä:
selvitä tulpan valmistajalta tulpan ulosvetovoima.
VAROITUS
Liian alhaisen kantavuuden kaasujousesta
aiheutuva loukkaantumisvaara. Vuode voi
avautua itsestään. Korvaa kaasujousi suuremman
kantavuuden kaasujousella.
VAROVASTI
Liian korkean kantavuuden kaasujousesta
aiheutuva loukkaantumisvaara. Vuode voi
sulkeutua itsestään. Korvaa kaasujousi
alhaisemman kantavuuden kaasujousella.
OHJE: käytä ainoastaan alkuperäisiä
kaasujousia, jotka valmistaja on tarkoittanut
käytettäväksi tuotteen kanssa.
Käyttö
OHJE: Varmista avaamisen jälkeen,
että pysäytys on lukittuneena.
VAROITUS (vain ≥1400)
Avattaessa uloskääntyvistä tukijaloista
aiheutuva loukkaantumisvaara. Älä oleskele
uloskääntöalueella.
OHJE (vain ≥1400): Kalusteen vaurioituminen
virheellisen kuormituksen johdosta, jos tukijalkoja
ei ole käännetty täysin ulos. Varmista, että
tukijalat ovat avattaessa käännettyinä täysin
ulos (90°).
VAROVASTI
Puristumisvaara sulkureunoihin sulkemisen
yhteydessä. Ohjaa sänkyä kahvasta sulkemisen
aikana.
OHJE: kalusteen vaurioituminen
maksimikuorman ylittyessä. Noudata
maksimikuormaa 100 kg/m².
OHJE: liian kosteaan patjaan voi muodostua
hometta. Tuuleta patja ennen sulkemista.
Eesti
Paigaldamine
Kokkupanekut ja paigaldamist võib
teostada ainult vastava hariduse,
teadmiste ja kogemustega spetsialist,
kes suudab ette näha ja vältida riske,
mis võivad tekkida seoses tehtava tööga
või selle tagajärjel.
Enne toote kokkupanekut, paigaldamist
ja kasutusele võtmist tutvuge eraldi
paigaldusjuhendiga. Paigaldusjuhendi
saab ruutkoodi või internetiaadressi abil
avada internetis. Kui allalaadimine pole
võimalik, võib paigaldusjuhendit küsida
tootjalt.
HOIATUS
Kehavigastuste oht mööbli ümbermineku
korral! Kahe lisatud ohutustarvikuga mööbel
tuleb tulenevalt paigaldusjuhendist kinnitada
400N väljatõmbejõuga ohutustarvikuga, et
vältida ümber kukkumist. Tüüblite:kasutamisel:
andke tüüblitootjale teavet tüüblite vajaliku
väljatõmbejõu kohta.
HOIATUS
Kehavigastuste oht gaasivedrude liiga väikese
kandevõime tõttu. Voodi võib iseenesest
avaneda. Gaasivedrud asendada suurema
kandevõimega gaasivedrudega.
ETTEVAATUST
Kehavigastuste oht gaasvedru liiga suure
kandevõime tõttu: voodi võib ise sulguda.
Asendage gaasivedru väiksema kandejõuga
gaasvedruga.
MÄRKUS: kasutage üksnes originaal
gaasivedrusid, mis on tootja poolt selle toote
jaoks ette nähtud.
Kasutamine
MÄRKUS: pärast avamist veenduge, et ksaator
on nõutud asendis.
HOIATUS (ainult≥1400)
Kehavigastuste oht välja kukkuda võivate
reguleeritavate jalgade korral pakendi avamisel.
Mitte viiibida kohas, kuhu voodi avaneb.
MÄRKUS (ainult ≥1400): Võimalik on mööbli
vigastumine koormuse vale jaotuse tõttu
tugijalgade ebaõige asendi korral. Veenduda, et
reguleerimisjalad on avamise korral täiesti (90°)
avatud.
ETTEVAATUST
Muljumisoht sulgemisservadel toote sulgemisel.
Voodi kokkupanekul hoidke selle käepidemest.
MÄRKUS: mööbel võib kahjustuda, kui
ületatakse maksimaalset kandevõimet.
Kinni pidada maksimaalsest lubatud
kandevõimest 100 kg/m².
MÄRKUS: hallituse tekke oht madratsi liiga
suure niiskuse korral. Tuulutada madratsit
enne sulgemist.
Lietuvių
Montavimas
Surinkti ir montuoti gali tik specialistas,
turintis atitinkamą profesinį išsilavinimą,
žinių ir patirties, galintis atpažinti ir
pašalinti riziką, kylančią dėl atliekamų
darbų ir su tuo susijusių pasekmių.
Prieš surinkdami, montuodami
ir pradėdami naudotis gaminiu,
laikykitės atskiros montavimo instrukcijos
nurodymų. Montavimo instrukciją galite
atidaryti pasinaudoję greitojo atsako kodu
(QR Code) arba įvedę interneto svetainės
adresą. Jei atsisiųsti nepavyksta,
montavimo instrukcijos paprašykite
iš gamintojo.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti baldui nuvirtus.
Kad nenuvirstų, baldus užksuokite dviem
pridedamomis apsauginėmis detalėmis, kaip
nurodyta montavimo instrukcijoje. Naudokite
400 N ištraukimo jėgą vienai apsauginei detalei.
Kaiščių naudojimas: kaičių naudojimas: kaiščių
gamintojo pasiteiraukite, kokia turi būti kaiščių
ištraukimo jėga.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti, kai pneumatinės spyruoklės
keliamoji galia per maža. Lova gali pati atsidaryti.
Pneumatinę spyruoklę pakeiskite kita, didesnės
keliamosios galios pneumatine spyruokle.
ATSARGIAI
Pavojus susižaloti, kai pneumatinės spyruoklės
keliamoji galia per didelė: lova gali pati užsidaryti.
Pneumatinę spyruoklę pakeiskite kita, mažesnės
keliamosios galios pneumatine spyruokle.
PASTABA: naudokite tik originalias pneumatines
spyruokles, kurias gamintojas leido naudoti šiam
gaminiui.
Valdymas
PASTABA: atidarę įsitikinkite, kad ksatorius
užsiksavęs.
ĮSPĖJIMAS (tik ≥ 1400)
Pavojus susižaloti atidarant dėl pasisukančių
reguliavimo kojelių. Nebūkite pasukimo zonoje.
PASTABA (tik ≥ 1400): baldas gali būti
sugadintas dėl netinkamos apkrovos, ne iki galo
atlenkus reguliavimo kojeles. Įsitikinkite, kad
atidarant reguliavimo kojelės atlenktos iki galo
(90°).
ATSARGIAI
Prispaudimo prie uždarymo kraštų pavojus
uždarant. Uždarydami lovą laikykite už tam
skirtos rankenos.
PASTABA: baldas gali būti sugadintas, kai
viršijama didžiausia apkrova. Negali būti viršyta
didžiausia 100 kg/m² apkrova.
PASTABA: gali susidaryti pelėsis, kai čiužinio
drėgmė per didelė. Prieš uždarydami, čiužinį
išvėdinkite.
Latviešu
Montāža
Montāžu un uzstādīšanu drīkst veikt tikai
speciālists ar atbilstošu profesionālo
izglītību, zināšanām un pieredzi, kurš
spēj atpazīt un novērst riskus, kas var
rasties saistībā ar veicamajiem darbiem
un to sekām.
Pirms izstrādājuma montāžas,
uzstādīšanas un nodošanas ekspluatācijā
ņemiet vērā papildu montāžas instrukciju.
Montāžas instrukciju ar kvadrātkoda
(QR koda) vai interneta adreses palīdzību
var atvērt tīmeklī. Ja lejupielāde nav
iespējama, montāžas instrukciju var
pieprasīt ražotājam.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv traumu risks mēbeļu apgāšanās
gadījumā. Nostipriniet mēbeles pret apgāšanos
ar abiem drošības stiprinājumiem, kas pievienoti
atbilstoši montāžas instrukcijām, ar stiepes spēku
400 N uz vienu drošības stiprinājumu. Dībeļu
izmantošanas gadījumā: dībeļu stiepes spēku
noskaidrojiet pie dībeļu ražotāja.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās risks, ja gāzes atsperei ir
pārāk maza nestspēja. Gulta var atvērties pati.
Nomainiet gāzes atsperi pret gāzes atsperi ar
lielāku nestspēju.
UZMANĪBU!
Pastāv savainošanās risks, ja gāzes atsperei
ir pārāk liela nespēj: gulta var atvērties pati.
Nomainiet gāzes atsperi pret gāzes atsperi
ar mazāku nestspēju.
PIEZĪME. Izmantojiet tikai oriģinālās gāzes
atsperes, kuras ražotājs ir paredzējis šim
izstrādājumam.
Lietošana
PIEZĪME. Pēc atvēršanas pārliecinieties,
ka savienojuma vieta ir noksēta.
BRĪDINĀJUMS (tikai ≥1400)
Atvēršanas laikā, izlaižot regulējamās kājas,
pastāv savainošanās risks. Neuzturieties kāju
izlaišanas zonā.
PIEZĪME. (tikai ≥1400): Ja regulējamās kājas
ir nepilnīgi izlaistas, pastāv mēbeļu bojājumu
risks nevienlīdzīgas slodzes dēļ. Pārliecinieties,
vai pēc atvēršanas regulējamās kājas ir pilnībā
izlaistas (90°).
UZMANĪBU!
Pastāv saspiešanas risks, aizveroties slēgmalām.
Aizveriet gultu, turot to aiz roktura.
PIEZĪME. Pastāv mēbeļu bojājumu risks, ja
tiek pārsniegta maksimālā pieļaujamā slodze.
Maksimālā pieļaujamā slodze ir 100 kg/m².
PIEZĪME. Ja matracis ir pārāk mitrs, pastāv
pelējuma veidošanās risks. Pirms aizvēršanas
izvēdiniet matraci.
ins-src-732.22.284.indd 5 08.09.2021 09:33:13
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
6
Polski
Montaż
Montaż i podłączenie wyłącznie
przez fachowca o odpowiednim
wykształceniu specjalistycznym oraz
z wiedzą i doświadczeniem na poziomie
umożliwiającym rozpoznawanie zagrożeń
wynikających z wykonywanych czynności
i ich skutków oraz zapobieganie im.
Przed montażem, podłączeniem
i uruchomieniem produktu zastosować
się do zaleceń zawartych w oddzielnej
instrukcji montażu. Instrukcję montażu
można pobrać z Internetu, skanując
kod QR lub wpisując adres internetowy.
Jeśli pobranie nie jest możliwe, zamówić
instrukcję montażu u producenta.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie obrażeniami wskutek przewrócenia
się mebla. Przymocować mebel zgodnie z in-
strukcją obsługi dwoma otrzymanymi w zestawie
okuciami do mocowania o wytrzymałości na
rozciąganie 400 N każde. Przy stosowaniu
kołków rozporowych: Przy stosowaniu kołków
rozporowych: Informacje o wytrzymałości kołków
na rozciąganie dostępne są u producenta kołków.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie obrażeniami wskutek zbyt małej
siły nośnej sprężyny gazowej. Łóżko może się
samoczynnie otworzyć. Wymienić sprężynę
gazową na sprężynę gazową o większej sile
nośnej.
OSTROŻNIE
Zagrożenie obrażeniami wskutek zbyt dużej siły
nośnej sprężyny gazowej. Łóżko może się samo-
czynnie zamknąć. Wymienić sprężynę gazową na
sprężynę gazową o mniejszej sile nośnej.
UWAGA: montować tylko oryginalne sprężyny
gazowe, przeznaczone przez producenta do
danego produktu.
Obsługa
UWAGA: Po otworzeniu upewnić się, że
mechanizm rozkładania jest zablokowany.
OSTRZEŻENIE (tyko ≥1400)
Zagrożenie obrażeniami wskutek toru ruchu
stopek regulowanych podczas otwierania. Nie
przebywać w stree wychylania.
UWAGA (tylko ≥1400): Wskutek
nierównomiernego obciążenia przy niepełnym
rozłożeniu regulowanych stopek może dojść
do uszkodzenia mebla. Sprawdzić, czy stopki
regulowane podczas otwierania rozłożone są
całkowicie (90°).
OSTROŻNIE
Zagrożenie zgnieceniem o krawędzie oporowe
podczas zamykania. Podczas zamykania łóżka
należy trzymać za uchwyt.
UWAGA: Przekroczenie maksymalnego
obciążenia może spowodować uszkodzenie
mebla. Maksymalne dozwolone obciążenie
wynosi 100 kg/m².
UWAGA: Rozwój pleśni w przypadku zbyt
wilgotnego materaca. Przed zamknięciem
wywietrzyć materac.
Čeština
Montáž
Montáž a instalaci smí provádět
pouze odborně vyškolení pracovníci
s odpovídajícími znalostmi
a zkušenostmi, kteří jsou schopni
rozpoznat a předcházet rizikům, která
mohou nastat v souvislosti s jejich
prací a jejími výsledky.
Před montáží, instalací a uvedením
do provozu prostudujte a dodržuje
samostatný montážní návod. Montážní
návod najdete online na webové stránce
nebo pomocí QR kódu. Pokud montážní
návod nelze stáhnout, vyžádejte si jej
od výrobce.
VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí poranění při pádu nábytku.
Podle montážního návodu zajistěte nábytek
před pádem. Použijte dvě přiložená pojistná
kování s vytahovací silou 400 N na jedno pojistné
kování. Při používání hmoždinek zjistěte od
výrobce hmoždinky jejich vytahovací sílu.
VAROVÁNÍ
Hrozí nebezpečí poranění z důvodu nedostatečné
nosnosti plynové vzpěry. Postel se může sama od
sebe otevřít. Nahraďte plynovou vzpěru za jinou,
s vyšší nosností.
POZOR
Hrozí nebezpečí úrazu z důvodu překročení
výkonové zatížitelnosti plynové vzpěry. Postel
se může zavřít. Nahraďte plynovou vzpěru
za takovou, která nabízí nižší přítažnou sílu.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální
plynové vzpěry dodané výrobcem produktu.
Ovládání
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, že je po otevření
zapojen zajišťovací mechanizmus.
VAROVÁNÍ (≥1400 pouze)
Hrozí nebezpečí poranění při vyklopení
nastavitelné nohy při otevírání. Nestůjte
v prostoru, do kterého dojde k vyklopení.
UPOZORNĚNÍ (≥1400 pouze): Při neúplném
vyklopení nastavitelné nohy dojde k poškození
nábytku. Při otevírání ověřte, že je nastavitelná
noha zcela vyklopena (v úhlu 90°).
POZOR
Nebezpečí přimáčknutí mezi zavírající se hrany
při zavírání. Při zavírání manipulujte s postelí
pomocí madla.
UPOZORNĚNÍ: Při překročení maximálního
povoleného zatížení dojde k poškození nábytku.
Dodržte maximální zatížení 100 kg/m².
UPOZORNĚNÍ: Je-li matrace příliš vlhká, dojde
k tvorbě plísní. Před zavřením nechte matraci
vyvětrat.
Slovenčina
Montaža
Montažo in namestitev naj izvede
izključno strokovnjak z ustrezno
strokovno izobrazbo, znanjem in
izkušnjami, ki lahko prepozna in prepreči
nevarnosti, povezane z delom, ki ga je
treba izvesti, in njegovimi posledicami.
Pred montažo, namestitvijo in zagonom
izdelka upoštevajte navodila za montažo.
Navodila za montažo lahko na spletu
prikličete s pomočjo QR kode ali
spletnega naslova. Če prenos ni mogoč,
za navodila za montažo vprašajte pri
proizvajalcu.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb pri prevrnitvi pohištva.
Pohištvo zavarujte pred prevrnitvijo z dvema
priloženima varnostnima okovjema z močjo
izvleka 400 N na varnostno okovje v skladu
z navodili za montažo. Pri uporabi moznikov:
o moči izvleka moznika se pozanimajte pri
proizvajalcu moznikov.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb pri premajhni nosilnosti
plinske potisne vzmeti. Postelja se lahko
samodejno odpre. Plinsko potisno vzmet
zamenjajte s plinsko potisno vzmetjo z večjo
nosilnostjo.
PREVIDNO
Nevarnost poškodb pri preveliki nosilnosti plinske
potisne vzmeti: postelja se lahko samodejno
zapre. Plinsko potisno vzmet zamenjajte s plinsko
potisno vzmetjo z manjšo nosilnostjo.
NAVODILO: Uporabite samo originalne plinske
potisne vzmeti, ki jih je proizvajalec predvidel
za ta izdelek.
Uporaba
OPOMBA: Po odpiranju se prepričajte, da se je
zapahnitev zataknila.
OPOZORILO (samo ≥ 1400)
Nevarnost poškodb zaradi pomika nastavljivih
nog navzven pri odpiranju. Ne zadržujte se
v območju premika.
OPOMBA (samo ≥ 1400): Pri napačni
obremenitvi se lahko pohištvo poškoduje,
ker se nastavljive noge ne razprejo popolnoma.
Prepričajte se, da so nastavljive noge pri
odpiranju popolnoma razprte (90°).
PREVIDNO
Nevarnost stisnjenja na robovih pri zapiranju.
Pri zapiranju posteljo držite za ročaj.
OPOMBA: Če je največja obremenitev
presežena, se pohištvo lahko poškoduje.
Upoštevajte največjo obremenitev 100 kg/m².
OPOMBA: Nastajanje plesni pri preveliki
vlažnosti vzmetnice. Pred zapiranjem vzmetnico
prezračite.
ins-src-732.22.284.indd 6 08.09.2021 09:33:14
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
7
Slovenčina
Montaža
Montažo in namestitev naj izvede
izključno strokovnjak z ustrezno
strokovno izobrazbo, znanjem in
izkušnjami, ki lahko prepozna in prepreči
nevarnosti, povezane z delom, ki ga je
treba izvesti, in njegovimi posledicami.
Pred montažo, namestitvijo in zagonom
izdelka upoštevajte navodila za montažo.
Navodila za montažo lahko na spletu
prikličete s pomočjo QR kode ali
spletnega naslova. Če prenos ni mogoč,
za navodila za montažo vprašajte pri
proizvajalcu.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb pri prevrnitvi pohištva.
Pohištvo zavarujte pred prevrnitvijo z dvema
priloženima varnostnima okovjema z močjo
izvleka 400 N na varnostno okovje v skladu
z navodili za montažo. Pri uporabi moznikov:
o moči izvleka moznika se pozanimajte pri
proizvajalcu moznikov.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb pri premajhni nosilnosti
plinske potisne vzmeti. Postelja se lahko
samodejno odpre. Plinsko potisno vzmet
zamenjajte s plinsko potisno vzmetjo z večjo
nosilnostjo.
PREVIDNO
Nevarnost poškodb pri preveliki nosilnosti plinske
potisne vzmeti: postelja se lahko samodejno
zapre. Plinsko potisno vzmet zamenjajte s plinsko
potisno vzmetjo z manjšo nosilnostjo.
NAVODILO: Uporabite samo originalne plinske
potisne vzmeti, ki jih je proizvajalec predvidel
za ta izdelek.
Uporaba
OPOMBA: Po odpiranju se prepričajte, da se je
zapahnitev zataknila.
OPOZORILO (samo ≥ 1400)
Nevarnost poškodb zaradi pomika nastavljivih
nog navzven pri odpiranju. Ne zadržujte se
v območju premika.
OPOMBA (samo ≥ 1400): Pri napačni
obremenitvi se lahko pohištvo poškoduje,
ker se nastavljive noge ne razprejo popolnoma.
Prepričajte se, da so nastavljive noge pri
odpiranju popolnoma razprte (90°).
PREVIDNO
Nevarnost stisnjenja na robovih pri zapiranju.
Pri zapiranju posteljo držite za ročaj.
OPOMBA: Če je največja obremenitev
presežena, se pohištvo lahko poškoduje.
Upoštevajte največjo obremenitev 100 kg/m².
OPOMBA: Nastajanje plesni pri preveliki
vlažnosti vzmetnice. Pred zapiranjem vzmetnico
prezračite.
Magyar
Szerelés
A szerelést és a telepítést kizárólag
olyan, megfelelő szakmai képesítéssel,
ismeretekkel és tapasztalatokkal
rendelkező szakember végezheti,
aki képes felismerni és elkerülni az
elvégzendő tevékenységekkel járó
veszélyeket és azok következményeit.
A termék szerelése, telepítése és üzembe
helyezése előtt vegye gyelembe
a külön szerelési útmutatót. A szerelési
útmutató a QR-kód vagy az internetcím
segítségével letölthető az Internetről.
Ha a letöltés nem lehetséges, rendelje
meg a szerelési útmutatót a gyártótól.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a bútor felborulása miatt.
Biztosítsa a bútort felborulás ellen a két mellékelt
biztonsági vasalattal a szerelési útmutató szerint,
biztonsági vasalatonként 400 N meghúzási
erővel. Dübelek használata esetén: tájékozódjon
a dübelgyártótól a dübel kihúzóerejéről.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a gázteleszkópok túl alacsony
teherbírása miatt. Az ágy magától kinyílhat.
Cserélje le a gázteleszkópot nagyobb teherbírású
gázteleszkópra.
VIGYÁZAT
Sérülésveszély a gázteleszkópok túl
nagy teherbírása miatt: az ágy magától
összecsukódhat. Cserélje le a gázteleszkópot
kisebb teherbírású gázteleszkópra.
MEGJEGYZÉS: Csak a gyártó által ehhez
a termékhez tervezett, eredeti gázteleszkópokat
használjon.
Kezelés
MEGJEGYZÉS: Nyitás után gondoskodjon arról,
hogy a rögzítés a helyére kattanjon.
FIGYELMEZTETÉS (csak ≥1400)
Sérülésveszély kilengő állítólábak miatt
kinyitáskor. Ne tartózkodjon a kilengési
tartományban.
MEGJEGYZÉS (csak ≥1400): A bútor sérülése
az állítólábak nem teljes kihajtása melletti hibás
terhelés miatt. Ügyeljen arra, hogy kinyitáskor az
állítólábak teljesen (90°-ig) ki legyenek hajtva.
VIGYÁZAT
Összenyomás veszélye a záródó éleknél
becsukáskor. Becsukáskor a fogantyúnál vezesse
az ágyat.
MEGJEGYZÉS: A bútor sérülése a maximális
terhelés túllépése esetén. Tartsa be a 100 kg/m²
maximális terhelést.
MEGJEGYZÉS: Penészképződés a matrac túl
nagy nedvességtartalma esetén. Összecsukás
előtt hagyja kellő ideig kiszellőzni a matracot.
Slovenščina
Montaža
Montažo in namestitev naj izvede
izključno strokovnjak z ustrezno
strokovno izobrazbo, znanjem in
izkušnjami, ki lahko prepozna in prepreči
nevarnosti, povezane z delom, ki ga je
treba izvesti, in njegovimi posledicami.
Pred montažo, namestitvijo in zagonom
izdelka upoštevajte navodila za montažo.
Navodila za montažo lahko na spletu
prikličete s pomočjo QR kode ali
spletnega naslova. Če prenos ni mogoč,
za navodila za montažo vprašajte pri
proizvajalcu.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb pri prevrnitvi pohištva.
Pohištvo zavarujte pred prevrnitvijo z dvema
priloženima varnostnima okovjema z močjo
izvleka 400 N na varnostno okovje v skladu
z navodili za montažo. Pri uporabi moznikov:
o moči izvleka moznika se pozanimajte pri
proizvajalcu moznikov.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb pri premajhni nosilnosti
plinske potisne vzmeti. Postelja se lahko
samodejno odpre. Plinsko potisno vzmet
zamenjajte s plinsko potisno vzmetjo z večjo
nosilnostjo.
PREVIDNO
Nevarnost poškodb pri preveliki nosilnosti plinske
potisne vzmeti: postelja se lahko samodejno
zapre. Plinsko potisno vzmet zamenjajte s plinsko
potisno vzmetjo z manjšo nosilnostjo.
NAVODILO: Uporabite samo originalne plinske
potisne vzmeti, ki jih je proizvajalec predvidel
za ta izdelek.
Uporaba
OPOMBA: Po odpiranju se prepričajte, da se je
zapahnitev zataknila.
OPOZORILO (samo ≥ 1400)
Nevarnost poškodb zaradi pomika nastavljivih
nog navzven pri odpiranju. Ne zadržujte se
v območju premika.
OPOMBA (samo ≥ 1400): Pri napačni
obremenitvi se lahko pohištvo poškoduje,
ker se nastavljive noge ne razprejo popolnoma.
Prepričajte se, da so nastavljive noge pri
odpiranju popolnoma razprte (90°).
PREVIDNO
Nevarnost stisnjenja na robovih pri zapiranju.
Pri zapiranju posteljo držite za ročaj.
OPOMBA: Če je največja obremenitev
presežena, se pohištvo lahko poškoduje.
Upoštevajte največjo obremenitev 100 kg/m².
OPOMBA: Nastajanje plesni pri preveliki
vlažnosti vzmetnice. Pred zapiranjem vzmetnico
prezračite.
Hrvatski
Montaža
Montažu i instalaciju smiju izvoditi
isključivo stručne osobe s odgovarajućom
stručnom izobrazbom te sa znanjem
i iskustvom koje mogu prepoznati i izbjeći
opasnosti povezane s radnjama koje
treba izvesti i njihovim posljedicama.
Prije montaže, instalacije i stavljanja
proizvoda u pogon pročitajte zasebne
upute za montažu. Upute za montažu
možete pozvati na internetu s pomoću
QR koda ili internetske adrese. Ako ne
možete preuzeti upute za montažu,
zatražite ih od proizvođača.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda pri prevrtanju namještaja.
Osigurajte namještaj od prevrtanja s pomoću dva
priložena sigurnosna okova u skladu s uputama
za montažu sa silom izvlačenja od 400 N po
sigurnosnom okovu. Pri upotrebi tipli: Pri upotrebi
tipli: od proizvođača tiple zatražite informaciju
o sili izvlačenja tipli.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda pri premaloj nosivosti
plinske opruge. Krevet se može samostalno
otvoriti. Zamijenite plinsku oprugu plinskom
oprugom veće nosivosti.
OPREZ
Opasnost od ozljeda pri premaloj nosivosti
plinske opruge: krevet se može samostalno
zatvoriti. Zamijenite plinsku oprugu plinskom
oprugom manje nosivosti.
NAPOMENA: upotrebljavajte samo originalne
plinske opruge koje je proizvođač predvidio za
ovaj proizvod.
Rukovanje
NAPOMENA: nakon otvaranja osigurajte da
se aretiranje uglavilo.
UPOZORENJE (samo ≥1400)
Opasnost od ozljeda zbog podesivih nogu koje
naglo izlaze pri otvaranju. Ne zadržavajte se
u području izlaženja.
NAPOMENA (samo ≥1400): oštećenje
namještaja pri pogrešnom opterećenju zbog
nepotpunog rasklapanja podesivih nogu.
Osigurajte da su podesive noge potpuno (90°)
rasklopljene pri otvaranju.
OPREZ
Opasnost od prignječenja na rubovima zatvaranja
pri zatvaranju. Pri zatvaranju krevet vodite po
ručkicama.
NAPOMENA: oštećenje namještaja pri
prekoračenju maksimalne opteretivosti.
Ne prelazite maksimalnu opteretivost od
100 kg/m².
NAPOMENA: stvaranje plijesni pri prevelikoj vlazi
madraca. Prije zatvaranja prozračite madrac.
ins-src-732.22.284.indd 7 08.09.2021 09:33:14
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
8
Srpski
Montaža
Montažu i instalaciju sme da obavlja
samo stručnjak sa odgovarajućom
stručnom obukom i znanjima i iskustvom,
tako da može da prepozna i izbegne
opasnosti koje mogu nastati u kombinaciji
sa obavljanjem aktivnosti i njihovim
posledicama.
Pre montaže, instalacije i puštanja u rad
proizvoda obratiti pažnju na zasebno
uputstvo za montažu. Uputstvo za
montažu se na internetu može preuzeti
pomoću QR koda ili internet adrese.
Ako preuzimanje nije moguće, uputstvo
za montažu zatražiti od proizvođača.
UPOZORENJE
Povreda pri prevrtanju nameštaja. Osigurati
nameštaj od prevrtanja pomoću dva priložena
sigurnosna okova u skladu sa uputstvom
za montažu sa silom izvlačenja od 400N po
sigurnosnom okovu. U slučaju korišćenja tiplova:
U slučaju korišćenja tiplova: Informišite se kod
proizvođača tiplova o sili izvlačenja tiplova.
UPOZORENJE
Opasnost od povreda pri suviše maloj nosivosti
gasne opruge. Krevet se može samostalno
otvoriti. Gasnu oprugu zameniti gasnom oprugom
veće nosivosti.
OPREZ
Opasnost od povreda pri suviše velikoj nosivosti
gasne opruge: krevet se može samostalno
zatvoriti. Gasnu oprugu zameniti gasnom
oprugom manje nosivosti.
NAPOMENA: Koristite originalne gasne opruge
koje je proizvođač namenio za ovaj proizvod.
Rukovanje
NAPOMENA: Posle otvaranja se uverite da je
ksiranje naleglo.
UPOZORENJE (samo ≥1400)
Opasnost od povreda usled podesivih nožica koje
se zakreću van pri otvaranju. Nemojte boraviti
u području okretanja.
NAPOMENA (samo ≥ 1400): Oštećenje
nameštaja u slučaju pogrešnog opterećenja
zbog nepotpunog rasklapanja podesivih nožica.
Osigurati da podesive nožice prilikom otvaranja
budu potpuno (90°) rasklopljene.
OPREZ
Opasnost od nagnječenja na ivicama zatvaranja
prilikom zatvaranja. Krevet prilikom zatvaranja
voditi za ručicu.
NAPOMENA: Oštećenje nameštaja ukoliko se
prekorači maksimalno opterećenje. Pridržavati
se maksimalnog opterećenja od 100 kg/m².
NAPOMENA: Stvaranje plesni kod suviše visoke
vlažnosti dušeka. Provetriti dušek pre zatvaranja.
Română
Asamblare
Asamblarea și instalarea pot  efectuate
doar de către experți cu un grad adecvat
de calicare profesională, cunoștințe și
experiență astfel încât să recunoască și
să evite pericolele care pot interveni în
timpul lucrările și eventualele consecințe
ale acestora.
Respectați instrucțiunile separate de
instalare înainte de a asamblarea,
instalarea și punerea în funcțiune
a produsului. Instrucțiunile de instalare
pot  accesate online de pe pagina web
sau prin scanarea codului QR. În cazul în
care documentația nu poate  descărcată,
vă rugăm să solicitați instrucțiunile de
instalare de la producător.
AVERTISMENT
Risc de accidentare prin bascularea pieselor de
mobilier. Asigurați piesele de mobilier împotriva
basculării urmând instrucțuinile de utilizare,
prin montarea celor două console de siguranță
furnizate, cu o forță de smulgere de 400 N pe
ecare consolă. La utilizarea diblurilor, consultați
producătorul diblurilor în ceea ce privește forța
de smulgere a acestora.
AVERTISMENT
Risc de accidentare din cauza capacității portante
insuciente a arcului cu gaz. Patul se poate
desface de la sine. Înlocuiți arcul cu gaz cu un
alt model care prezintă o capacitate portantă mai
ridicată.
ATENȚIE
Risc de accidentare din cauza capacității portante
excesive a arcului cu gaz: patul se poate închide.
Înlocuiți arcul cu gaz cu un alt model care
prezintă o capacitate portantă mai redusă.
NOTĂ: Utilizați doar arcurile cu gaz furnizate
de fabricant pentru acest produs.
Operare
NOTĂ: Asigurați-vă că mecanismul de blocare
este activat după deschidere.
AVERTISMENT (doar ≥1400 )
Risc de accidentare din cauza pivotării picioarelor
reglabile în timpul deschiderii. Nu staționați în
zona de pivotare.
NOTĂ (doar ≥1400 ): Deteriorarea piesei de
mobilier prin încărcarea incorectă, din cauza
pivotării incomplete a picioarelor reglabile.
Asigurați-vă că la deschidere picioarele au pivotat
complet (la 90°).
ATENȚIE
Risc de strivire între muchii la închidere.
Pentru închidere, ghidați patul folosind mânerul.
NOTĂ: Deteriorarea piesei de mobilier prin
depășirea sarcinii maxime de încărcare.
Respectați încărcarea maximă de 100 kg/m².
NOTĂ: Dacă salteaua acumulează umezeală,
există riscul de formare a mucegaiului. Aerisiți
salteaua înainte de a închide patul.
Български
Монтаж
Монтаж и вграждане изключително от
специалисти с подходящо професио-
нално обучение и със знания и опит,
така че те да могат да разпознават
и избягват опасностите, свързани
с дейностите, които трябва да бъдат
извършени, и техните последствия.
Преди монтаж, вграждане и въвеждане
в експлоатация спазвайте отделното
ръководство за монтаж. Ръководството
за монтаж може да бъде изтеглено
с помощта на QR кода или интернет
адреса. Ако изтеглянето не е възможно,
поискайте ръководството за монтаж от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на
преобърнати мебели. Обезопасете мебелите
против преобръщане с включените в компле-
кта защитни планки, като спазите посочената
в ръководството за монтаж необходима сила
на изтръгване от 400 N за всяка защитна
планка. При употреба на дюбели: В случай че
използвате дюбели, попитайте техния произво-
дител относно силата им на изтръгване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на
недостатъчна изтласкваща сила на газовата
пружина. Леглото може да се отвори от само
себе си. Подменете газовата пружина с друга,
чиято изтласкваща сила е достатъчна.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на
прекалено голяма изтласкваща сила на
газовата пружина: леглото може да се затвори
от само себе си. Подменете газовата пружина
с друга, чиято изтласкваща сила е по-малка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте само оригинални
газови пружини, одобрени от производителя
за този продукт.
Експлоатация
ЗАБЕЛЕЖКА: След отваряне се уверете,
че механизмът за заключване е фиксиран.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (само ≥1400)
Опасност от нараняване вследствие на
остатъчно движение на опорни крака при
отваряне. Не стойте в зоната на остатъчно
движение на краката.
ЗАБЕЛЕЖКА (само ≥1400): Повреда на
мебелите при неправилно натоварване
вследствие на непълно разгъване на опорните
крака. Уверете се, че при отваряне опорните
крака са напълно разгънати (90°).
ВНИМАНИЕ
Опасност от притискане в затварящия кант
при затваряне. При затваряне дръжте леглото
за ръкохватката.
ЗАБЕЛЕЖКА: Повреда на мебелите при
надвишаване на максимално допустимото
натоварване. Спазвайте максимално
допустимото натоварване от 100 kg/m².
ЗАБЕЛЕЖКА: Образуване на плесен
при твърде висока влажност на матрака.
Проветрявайте матрака преди затваряне.
Русский
Монтаж
Монтаж и установку должен выполнять
только квалифицированный специ-
алист, имеющий соответствующую
профессиональную подготовку, знания
и опыт, чтобы распознать и избежать
опасности, связанные с выполняемыми
работами и их последствиями.
Перед монтажом, установкой и вводом
продукта в эксплуатацию соблюдайте
отдельные инструкции по монтажу.
Инструкцию по монтажу можно скачать,
используя QR-код или адрес в интерне-
те. Если загрузка невозможна, запросите
инструкции по монтажу у изготовителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при опрокидывании
мебели. Закрепите мебель для предотвраще-
ния опрокидывания с помощью двух прилагае-
мых предохранительных уголков в соответствии
с инструкцией по монтажу с усилием выры-
вания 400 Н на каждый предохранительный
уголок. При использовании дюбелей: при ис-
пользовании дюбелей: узнайте у производителя
дюбелей об усилии для вырывания дюбелей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при слишком
низком несущем усилии газонаполненного
амортизатора. Кровать может открываться
сама по себе. Замените газонаполненный
амортизатор на амортизатор с более высоким
несущим усилием.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования при слишком
высоком несущем усилии газонаполненного
амортизатора: кровать может закрыться
сама по себе. Замените газонаполненный
амортизатор на амортизатор с более низким
несущим усилием.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только ориги-
нальные газонаполненные амортизаторы,
предназначенные для данного продукта
производителем.
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ: после открывания убедитесь,
что фиксатор защелкнут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (только ≥ 1400)
Опасность травмирования в результате отки-
дывания регулируемых ножек при открывании.
Не оставайтесь в зоне откидывания.
ПРИМЕЧАНИЕ (только ≥ 1400): повреждение
мебели при неправильной нагрузке из-за не-
полного раскладывания регулируемых ножек.
При открывании убедитесь, что регулируемые
ножки полностью выдвинуты (90°).
ВНИМАНИЕ
Опасность защемления кромками при
закрывании. При закрывании придерживайте
кровать за ручку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Повреждение мебели
при превышении максимальной нагрузки.
Соблюдайте максимальную нагрузку 100 кг/м².
ПРИМЕЧАНИЕ: Образование плесени, если
матрас слишком влажный. Проветривайте
матрас перед тем, как его закрыть.
ins-src-732.22.284.indd 8 08.09.2021 09:33:15
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
9
Български
Монтаж
Монтаж и вграждане изключително от
специалисти с подходящо професио-
нално обучение и със знания и опит,
така че те да могат да разпознават
и избягват опасностите, свързани
с дейностите, които трябва да бъдат
извършени, и техните последствия.
Преди монтаж, вграждане и въвеждане
в експлоатация спазвайте отделното
ръководство за монтаж. Ръководството
за монтаж може да бъде изтеглено
с помощта на QR кода или интернет
адреса. Ако изтеглянето не е възможно,
поискайте ръководството за монтаж от
производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на
преобърнати мебели. Обезопасете мебелите
против преобръщане с включените в компле-
кта защитни планки, като спазите посочената
в ръководството за монтаж необходима сила
на изтръгване от 400 N за всяка защитна
планка. При употреба на дюбели: В случай че
използвате дюбели, попитайте техния произво-
дител относно силата им на изтръгване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на
недостатъчна изтласкваща сила на газовата
пружина. Леглото може да се отвори от само
себе си. Подменете газовата пружина с друга,
чиято изтласкваща сила е достатъчна.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване вследствие на
прекалено голяма изтласкваща сила на
газовата пружина: леглото може да се затвори
от само себе си. Подменете газовата пружина
с друга, чиято изтласкваща сила е по-малка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте само оригинални
газови пружини, одобрени от производителя
за този продукт.
Експлоатация
ЗАБЕЛЕЖКА: След отваряне се уверете,
че механизмът за заключване е фиксиран.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (само ≥1400)
Опасност от нараняване вследствие на
остатъчно движение на опорни крака при
отваряне. Не стойте в зоната на остатъчно
движение на краката.
ЗАБЕЛЕЖКА (само ≥1400): Повреда на
мебелите при неправилно натоварване
вследствие на непълно разгъване на опорните
крака. Уверете се, че при отваряне опорните
крака са напълно разгънати (90°).
ВНИМАНИЕ
Опасност от притискане в затварящия кант
при затваряне. При затваряне дръжте леглото
за ръкохватката.
ЗАБЕЛЕЖКА: Повреда на мебелите при
надвишаване на максимално допустимото
натоварване. Спазвайте максимално
допустимото натоварване от 100 kg/m².
ЗАБЕЛЕЖКА: Образуване на плесен
при твърде висока влажност на матрака.
Проветрявайте матрака преди затваряне.
Русский
Монтаж
Монтаж и установку должен выполнять
только квалифицированный специ-
алист, имеющий соответствующую
профессиональную подготовку, знания
и опыт, чтобы распознать и избежать
опасности, связанные с выполняемыми
работами и их последствиями.
Перед монтажом, установкой и вводом
продукта в эксплуатацию соблюдайте
отдельные инструкции по монтажу.
Инструкцию по монтажу можно скачать,
используя QR-код или адрес в интерне-
те. Если загрузка невозможна, запросите
инструкции по монтажу у изготовителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при опрокидывании
мебели. Закрепите мебель для предотвраще-
ния опрокидывания с помощью двух прилагае-
мых предохранительных уголков в соответствии
с инструкцией по монтажу с усилием выры-
вания 400 Н на каждый предохранительный
уголок. При использовании дюбелей: при ис-
пользовании дюбелей: узнайте у производителя
дюбелей об усилии для вырывания дюбелей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при слишком
низком несущем усилии газонаполненного
амортизатора. Кровать может открываться
сама по себе. Замените газонаполненный
амортизатор на амортизатор с более высоким
несущим усилием.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования при слишком
высоком несущем усилии газонаполненного
амортизатора: кровать может закрыться
сама по себе. Замените газонаполненный
амортизатор на амортизатор с более низким
несущим усилием.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только ориги-
нальные газонаполненные амортизаторы,
предназначенные для данного продукта
производителем.
Эксплуатация
ПРИМЕЧАНИЕ: после открывания убедитесь,
что фиксатор защелкнут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (только ≥ 1400)
Опасность травмирования в результате отки-
дывания регулируемых ножек при открывании.
Не оставайтесь в зоне откидывания.
ПРИМЕЧАНИЕ (только ≥ 1400): повреждение
мебели при неправильной нагрузке из-за не-
полного раскладывания регулируемых ножек.
При открывании убедитесь, что регулируемые
ножки полностью выдвинуты (90°).
ВНИМАНИЕ
Опасность защемления кромками при
закрывании. При закрывании придерживайте
кровать за ручку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Повреждение мебели
при превышении максимальной нагрузки.
Соблюдайте максимальную нагрузку 100 кг/м².
ПРИМЕЧАНИЕ: Образование плесени, если
матрас слишком влажный. Проветривайте
матрас перед тем, как его закрыть.
Українська
Встановлення
Монтаж і встановлення повинні
здійснюватися фахівцем з відповідною
професійною освітою, знаннями
й досвідом. Такий фахівець має
бути у змозі розпізнавати небезпеки,
пов’язані з роботами, які він виконує,
і їхніми наслідками, а також уникати
таких небезпек.
Перед монтажем, установленням,
уведенням в експлуатацією виробу
ознайомтеся з окремою інструкцією
з монтажу. Інструкцію з монтажу можна
знайти в Інтернеті. Для цього можна
відсканувати QR-код або перейти на
сайт. Якщо завантаження неможливе,
надішліть виробникові запит на
інструкцію з монтажу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування через перекидання
виробу. Зафіксуйте виріб від перекидання
двома захисними накладками з комплекту
постачання із зусиллям виривання 400 Н
на кожну накладку згідно з інструкцією
з монтажу. У разі використання дюбелів:
У разі використання дюбелів: дізнайтеся
у виробника дюбелів зусилля їх виривання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека травмування через недостатню
тримкість газових амортизаторів. Ліжко
може самостійно розкластися. Замініть
газовий амортизатор на газовий амортизатор
з більшою тримкістю.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування через завелику
тримкість газових амортизаторів. Ліжко може
самостійно скластися. Замініть газовий
амортизатор на газовий амортизатор
з меншою тримкістю.
ПРИМІТКА: Використовуйте лише оригінальні
газові амортизатори, передбачені виробником
цього виробу.
Використання
ПРИМІТКА: Після розкладання переконайтеся,
що фіксатор заблокувався.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ (лише ≥1400)
Небезпека травмування через розкладні ніжки
під час розкладання. Не перебувайте в зоні
розкладання.
ПРИМІТКА (лише ≥1400): Пошкодження ви-
робу внаслідок неправильного навантаження
через неповне розкладання ніжок. Переконай-
тесь, що під час розкривання ніжки повністю
розклалися (90°).
ОБЕРЕЖНО
Небезпека затискання краями під час складання.
Під час складання тримайте ліжко за ручку для
тримання.
ПРИМІТКА: Пошкодження виробу в разі
перевищення максимального навантаження.
Дотримуйтесь максимального навантаження
100 кг/м².
ПРИМІТКА: Утворення плісняви через
зависоку вологість матраца. Перед
використанням матрац слід провітрити.
Türkçe
Monte edilmesi
Montaj ve kurulum faaliyetleri, sadece
almış olduğu uygun meslek eğitimi,
sahip olduğu bilgi birikimi ve deneyimi ile
yapılacak çalışma faaliyetleri ile bağlantılı
olası tehlikeleri fark etme ve sonuçlarını
analiz edebilme becerisine sahip uzman
kişi tarafından yapılabilir.
Ürünü monte etmeden, kurmadan
ve işletime almadan önce ilgili montaj
kılavuzunu dikkate alın. Montaj kılavuzu,
QR kodu yardımıyla veya internet adresi
girilerek internetten görüntülenebilir ve
indirilebilir. İndirme mümkün olmadığında,
montaj kılavuzunu üretici rmadan talep
edin.
İKAZ
Mobilyanın devrilmesi nedeniyle yaralanma
tehlikesi. Mobilyayı birlikte verilen sabitleme
elemanları ile montaj kılavuzuna uygun şekilde
her bir sabitleme elemanını 400N kuvvetinde
sıkarak devrilmeye karşı emniyete alın. Dübel
kullanılması durumunda: Dübel üreticisinden
dübelin sıkma kuvveti ile ilgili bilgi alın.
İKAZ
Gazlı amortisörün taşıma kuvveti çok
düşük olduğunda yaralanma tehlikesi.
Yatak kendiliğinden açılabilir. Gazlı amortisörü,
daha yüksek taşıma kapasiteli bir gazlı amortisör
ile değiştirin.
DİKKAT
Gazlı amortisörün taşıma kuvveti çok
yüksek olduğunda yaralanma tehlikesi:
Yatak kendiliğinden kapanabilir. Gazlı amortisörü,
daha düşük taşıma kapasiteli bir gazlı amortisör
ile değiştirin.
NOT: Sadece üretici tarafından bu ürün için
belirtilen orijinal gazlı amortisörleri kullanın.
Kullanım
NOT: Açtıktan sonra, kilidin yerine oturduğundan
emin olun.
UYARI (sadece ≥1400)
Açma sırasında dışarı salınan ayaklar nedeniyle
yaralanma tehlikesi. Dışarı salınım bölgesinde
durmayın.
NOT (sadece ≥1400): Ayakların tamamen
dışarı katlanmaması nedeniyle, mobilyada
dengesiz yüklenmeye bağlı hasar oluşabilir.
Ayakların açılma sırasında tamamen (90°)
dışa katlandığından emin olun.
DİKKAT
Kapatma sırasında kapatma kenarlarında ezilme
tehlikesi. Kapatma sırasında yatağı tutacaktan
yönlendirin.
NOT: Maksimum taşıma kapasitesi aşıldığında
mobilya zarar görebilir. 100 kg/m²'lik maksimum
kapasiteye uyun.
NOT: Yatakta aşırı nem bulunduğunda küenme
meydana gelebilir. Yatağı kapatmadan önce
havalandırın.
ins-src-732.22.284.indd 9 08.09.2021 09:33:15
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
10
Ελληνικά
Συναρμολόγηση
Η συναρμολόγηση και η εγκατάσταση
πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλει-
στικά από εξειδικευμένο προσωπικό με
κατάλληλη εκπαίδευση και με γνώσεις
και εμπειρία, το οποίο να μπορεί να
αναγνωρίζει και να αποφεύγει κινδύνους
που σχετίζονται με τις προς εκτέλεση
εργασίες και τις επιπτώσεις τους.
Πριν τη συναρμολόγηση, εγκατάσταση
και θέση σε λειτουργία του προϊόντος
προσέξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης.
Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες
συναρμολόγησης με τη βοήθεια του
κωδικού QR ή της διεύθυνσης στο
Internet. Αν δεν είναι δυνατή η λήψη,
ζητήστε της οδηγίες συναρμολόγησης
από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από ανατροπή επίπλου.
Ασφαλίστε το έπιπλο με τα δύο παρεχόμενα
εξαρτήματα ασφαλείας σύμφωνα με τις οδηγίες
συναρμολόγησης με δύναμη εξαγωγής 400N
ανά εξάρτημα ασφαλείας έναντι ανατροπής.
Σε περίπτωση χρήσης βυσμάτων: Ενημερωθείτε
από τον κατασκευαστή βυσμάτων σχετικά με τη
δύναμη εξαγωγής των βυσμάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση πολύ
χαμηλής αντοχής των αμορτισέρ αέρος.
Το κρεβάτι δεν μπορεί να ανοίξει αυτόματα.
Αντικαταστήστε τα αμορτισέρ αέρος με αμορτισέρ
αέρος μεγαλύτερης αντοχής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση πολύ
υψηλής αντοχής των αμορτισέρ αέρος: Το κρεβάτι
μπορεί να κλείσει αυτόματα. Αντικαταστήστε το
αμορτισέρ αέρος με αμορτισέρ αέρος μικρότερης
αντοχής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
αμορτισέρ αέρος, τα οποία προβλέπονται
από τον κατασκευαστή για το προϊόν αυτό.
Χειρισμός
Σημείωση: Μετά το άνοιγμα, βεβαιωθείτε
ότι η ασφάλιση έχει ασφαλίσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (μόνο ≥1400)
Κίνδυνος τραυματισμού από τα πόδια ρύθμισης
που εξέρχονται κατά το άνοιγμα. Μην παραμένετε
στην περιοχή μετατόπισης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (μόνο ≥1400): Ζημιά του επίπλου
εξαιτίας εσφαλμένης φόρτωσης σε περίπτωση
που τα πόδια ρύθμισης δεν έχουν ανοίξει
πλήρως. Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια ρύθμισης
κατά το άνοιγμα είναι πλήρως (90°) ανοιγμένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος σύνθλιψης στις ακμές κλεισίματος κατά
το κλείσιμο. Τραβήξτε το κρεβάτι κατά το κλείσιμο
από τη λαβή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ζημιά του επίπλου σε περίπτωση
υπέρβασης του μέγιστου βάρους. Τηρείτε το
μέγιστο βάρος των 100 kg/m².
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σχηματισμό μούχλας εξαιτίας πολύ
υψηλής υγρασίας του στρώματος. Αερίστε το
στρώμα πριν το κλείσιμο.
中文
装配
装配和安装只能由专家进行。负责此类工
作的专家必须经过充分的专业培训,掌握
足够的专业知识和丰富的经验,了解并能
避免与工作及其结果相关的危险。
在装配、安装或调试产品之前,请遵守单
独的安装说明。您可以通过网站或使用二
维码在线查阅安装说明。如果安装说明无
法下载,请向制造商索取。
警告
家具倾倒引起伤害的风险!根据安装说明,使用
两个封闭的安全支架(每个安全支架均具有 400 N
的拉拔力),防止家具倾倒。使用墙面插头时,请
向墙面插头厂家询问墙面插头的拉拔力。
警告
气缸支撑的承重不足引起的受伤风险。床可独立开
启。更换为另一个承重高的气缸支撑。
小心
气缸支撑的承重过大引起的受伤风险:床会闭合。
更换为另一个承重低的气缸支撑。
注意:本产品仅使用制造商提供的原装气缸支撑。
操作
注意:开启后检查锁装置是否啮合。
警告 (仅限 ≥1400)
开启时调节地脚外摆引起的受伤风险。不得留在
外摆区域。
注意(仅限 ≥1400):调节地脚未完全展开会导致
承重不当,进而导致家具受损。开启时,确保调节
地脚完全展开(达到 90°)。
小心
关闭时闭合边缘引起的挤压风险!关闭时使用拉手
使床慢慢闭合。
注意:如果超过最大承重,家具会遭到损坏。遵守
最大承重——100 kg/m²。
注意:如果床垫太潮,模具会发生变形。关闭之
前,先对床垫进行通风。
한국어
조립
조립 및 설치는 작업 및 작업 결과와
관련하여 발생할 수 있는 위험 요인을
인식하고 피할 수 있는 적절한 수준의
전문 교육, 지식 및 경험이 있는 전문가만
수행할 수 있습니다.
제품 조립, 설치 또는 시운전에 앞서
별도의 설치 설명서를 준수하십시오.
설치 설명서는 웹사이트를 통해 또는 QR
코드를 사용하여 온라인으로 액세스할
수 있습니다. 다운로드가 선택 사항이
아닌 경우 제조업체에 설치 설명서를
요청하십시오.
경고
가구가 넘어져서 부상을 입을 위험이 있습니다.
안전 브라켓당 당김력이 400 N인 2개의 밀폐형
안전 브라켓을 사용하여 설치 설명서에 따라
가구가 넘어지지 않도록 고정하십시오. 월
플러그를 사용할 때는 월 플러그의 당김력에 대해
월 플러그 제조사에 문의하십시오.
경고
가중이 충분하지 않으면 부상의 위험이 있습니다.
침대는 개별적으로 열 수 있습니다. 가스
충전식 스트럿을 적재 하중이 더 큰 것으로
교체하십시오.
주의
가스 충전식 스트럿의 적재 하중이 충분하지
않으면 부상의 위험이 있습니다. 침대가 닫힐 수
있습니다. 가스 충전식 스트럿을 적재 하중이 더
작은 것으로 교체하십시오.
참고: 이 제품은 제조사가 제공하는 가스 충전식
스트럿 정품만 사용하십시오.
작동
참고: 오픈 후 락킹 메커니즘이 작동하는지
확인하십시오.
주의 (1400 이상만 가능)
열 때 조절 가능한 다릿발이 흔들리기 때문에
부상 위험이 있습니다. 흔들리는 구역에 머무르지
마십시오.
참고 (1400 이상만 가능): 조절 가능한 다릿발이
완전히 펼쳐지지 않아서 잘못된 하중으로 인해
가구가 손상됩니다. 열 때 조절 가능한 다릿발이
완전히 펼쳐졌는지(90°까지) 확인하십시오.
주의
닫을 때 닫히는 가장자리 사이가 부서질 위험이
있습니다. 클로징 시 그립형 손잡이를 사용하여
침대를 유도하십시오.
참고: 최대 하중을 초과하는 경우 가구가
손상됩니다. 100 kg/m²의 최대 하중을
준수하십시오.
참고: 매트리스가 지나치게 축축하면 곰팡이가
생깁니다. 닫기 전에 매트리스를 바람이 통하는
곳에서 말리십시오.
ins-src-732.22.284.indd 10 08.09.2021 09:33:16
732.22.284
732.22.284
HDE 08.09.2021
HDE 08.09.2021
11
한국어
조립
조립 및 설치는 작업 및 작업 결과와
관련하여 발생할 수 있는 위험 요인을
인식하고 피할 수 있는 적절한 수준의
전문 교육, 지식 및 경험이 있는 전문가만
수행할 수 있습니다.
제품 조립, 설치 또는 시운전에 앞서
별도의 설치 설명서를 준수하십시오.
설치 설명서는 웹사이트를 통해 또는 QR
코드를 사용하여 온라인으로 액세스할
수 있습니다. 다운로드가 선택 사항이
아닌 경우 제조업체에 설치 설명서를
요청하십시오.
경고
가구가 넘어져서 부상을 입을 위험이 있습니다.
안전 브라켓당 당김력이 400 N인 2개의 밀폐형
안전 브라켓을 사용하여 설치 설명서에 따라
가구가 넘어지지 않도록 고정하십시오. 월
플러그를 사용할 때는 월 플러그의 당김력에 대해
월 플러그 제조사에 문의하십시오.
경고
가중이 충분하지 않으면 부상의 위험이 있습니다.
침대는 개별적으로 열 수 있습니다. 가스
충전식 스트럿을 적재 하중이 더 큰 것으로
교체하십시오.
주의
가스 충전식 스트럿의 적재 하중이 충분하지
않으면 부상의 위험이 있습니다. 침대가 닫힐 수
있습니다. 가스 충전식 스트럿을 적재 하중이 더
작은 것으로 교체하십시오.
참고: 이 제품은 제조사가 제공하는 가스 충전식
스트럿 정품만 사용하십시오.
작동
참고: 오픈 후 락킹 메커니즘이 작동하는지
확인하십시오.
주의 (1400 이상만 가능)
열 때 조절 가능한 다릿발이 흔들리기 때문에
부상 위험이 있습니다. 흔들리는 구역에 머무르지
마십시오.
참고 (1400 이상만 가능): 조절 가능한 다릿발이
완전히 펼쳐지지 않아서 잘못된 하중으로 인해
가구가 손상됩니다. 열 때 조절 가능한 다릿발이
완전히 펼쳐졌는지(90°까지) 확인하십시오.
주의
닫을 때 닫히는 가장자리 사이가 부서질 위험이
있습니다. 클로징 시 그립형 손잡이를 사용하여
침대를 유도하십시오.
참고: 최대 하중을 초과하는 경우 가구가
손상됩니다. 100 kg/m²의 최대 하중을
준수하십시오.
참고: 매트리스가 지나치게 축축하면 곰팡이가
생깁니다. 닫기 전에 매트리스를 바람이 통하는
곳에서 말리십시오.
日本語
組立
組立および設置は、十分な専門訓練を受
け、認定を受けた知識および経験があ
り、作業および結果に関連する危険を回
避できる専門家のみ実施してください。
本製品の組立、設置、作動前に、別添の
設置マニュアルをよくお読みください。
設置マニュアルは、ウェブサイトからオ
ンライン、またはQRコードでアクセスで
きます。ダウンロードオプションがない
場合は、メーカーに設置マニュアルをリ
クエストしてください。
警告
家具転倒による負傷リスク。転倒防止のため、設
置マニュアルに従って同梱の安全取付金具(張力
400N)2個で家具を固定してください。壁プラ
グをご利用の場合は、壁プラグの張力について壁
プラグメーカーにお尋ねください。
警告
ガス支柱の荷重負荷が不十分な場合、負傷リスク
の原因となります。ベッドは個別に開けることが
できます。ガス支柱を荷重負荷の高いガス支柱に
交換してください。
注意
ガス支柱の荷重負荷が過度な場合、負傷リスクの
原因となります:ベッドを閉めることができま
す。ガス支柱を荷重負荷の低いガス支柱に交換し
てください。
注:本製品には、メーカーが提供しているガス支
柱(純正)を使用してください。
操作
注:開封後はロック機構が働いていることを確認
してください。
警告(≧1400 のみ)
開ける際に調整可能な脚を振り回すと、負傷リ
スクの原因となります。振幅域に立たないでく
ださい。
注(≧1400のみ):調整可能脚を完全にひらかず
に不正に負荷をかけると、家具を損傷する原因と
なります。開く際は、調整可能脚を完全に(90
度まで)きちんと開いてください。
注意
閉じる際に、クロージングエッジで粉砕するリス
クがあります。閉じる際は、ハンドルを使ってベ
ッドを誘導してください。
注:最大負荷を超えた場合、家具が損傷します。
最大負荷100 kg/m² を順守してください。
注:マットレスが湿っている場合、カビが生えて
います。閉じる前に、マットレスの空気を抜いて
ください。
Tiếng Việt
Lắp ráp
Việc lắp ráp và lắp đặt chỉ có thể được
thực hiện bởi các chuyên gia có đủ trình
độ đào tạo chuyên môn, kiến thức và
kinh nghiệm để nhận biết và tránh các
nguy cơ có thể phát sinh liên quan đến
công việc của họ và kết quả của nó.
Vui lòng tuân thủ các hướng dẫn lắp đặt
riêng trước khi lắp ráp, cài đặt hoặc vận
hành sản phẩm. Hướng dẫn cài đặt có
thể được truy cập trực tuyến qua trang
web hoặc sử dụng mã QR. Nếu không
thể tải xuống hướng dẫn, vui lòng yêu
cầu hướng dẫn cài đặt từ nhà sản xuất.
CẢNH BÁO
Nguy cơ bị thương do đồ đạc bị lật đổ. Cố định
đẻ đồ đạc không bị lật đổ theo hướng dẫn lắp đặt
bằng cách sử dụng hai giá đỡ cố định kèm theo
với lực kéo ra 400 N trên mỗi giá đỡ. Khi sử dụng
phích cắm tường, hãy hỏi nhà sản xuất phích
cắm tường về lực kéo ra của phích cắm tường.
CẢNH BÁO
Nguy cơ chấn thương do thanh chống chứa khí
không đủ khả năng chịu tải. Giường có thể mở
độc lập. Thay thanh chống chứa khí bằng thanh
chống khác có khả năng chịu tải cao hơn.
THẬN TRỌNG
Nguy cơ chấn thương do khả năng chịu tải quá
lớn của thanh chống chứa khí: Giường có thể
đóng lại. Thay thanh chống chứa khí bằng thanh
chống khác có khả năng chịu tải thấp hơn.
LƯU Ý: Chỉ sử dụng thanh chống chứa khí ban
đầu mà nhà sản xuất cung cấp cho sản phẩm
này.
Vận hành
LƯU Ý: Hãy kiểm tra xem cơ cấu khóa có hoạt
động sau khi mở hay không.
CẢNH BÁO (Chỉ ≥1400 )
Nguy cơ chấn thương do các chân có thể điều
chỉnh bật ra ngoài khi mở. Không ở trong khu vực
chân bật ra ngoài.
LƯU Ý (Chỉ ≥1400): Đồ đạc có thể hư hỏng do
việc chất tải không đúng cách do các chân có thể
điều chỉnh chưa mở ra hoàn toàn. Đảm bảo rằng
các chân có thể điều chỉnh được mở ra hoàn
toàn (đến 90°) khi mở.
THẬN TRỌNG
Nguy cơ bị dập giữa các mép đóng khi đóng.
Dẫn hướng giường bằng cách sử dụng tay cầm
khi đóng.
LƯU Ý: Đồ đạc có thể hư hỏng nếu vượt quá tải
trọng tối đa. Không vượt quá tải trọng tối đa là
100 kg/m².
LƯU Ý: Nấm mốc có thể hình thành nếu nệm
quá ẩm. Ép hết không khí ra khỏi nệm trước khi
đóng.
Bahasa Indonesia
Perakitan
Perakitan dan pemasangan hanya dapat
dilakukan oleh para ahli dengan tingkat
pelatihan profesional yang memadai,
serta pengetahuan dan pengalaman
untuk mengenali dan menghindari
bahaya yang mungkin timbul sehubungan
dengan pekerjaan mereka dan hasilnya.
Harap perhatikan instruksi pemasangan
yang terpisah sebelum merakit,
memasang, atau menjalankan produk.
Petunjuk pemasangan dapat diakses
secara online melalui situs web atau
menggunakan kode QR. Jika tidak ada
opsi mengunduh, harap minta instruksi
pemasangan dari produsen.
PERINGATAN
Risiko cedera karena furnitur terbalik. Pasang
furnitur agar tidak terbalik sesuai dengan
petunjuk pemasangan menggunakan dua braket
penahan tertutup dengan gaya tarik 400 N per
braket penahan. Saat menggunakan angkur
dinding, tanyakan kepada produsen angkur
dinding tentang gaya tarik angkur dinding.
PERINGATAN
Risiko cedera karena kapasitas dukungan beban
yang tidak memadai dari penyangga berisi
gas. Tempat tidur dapat terbuka sendiri. Ganti
penyangga berisi gas dengan penyangga lain
yang menawarkan kapasitas dukungan beban
lebih tinggi.
PERHATIAN
Risiko cedera karena kapasitas dukungan beban
yang berlebihan dari penyangga berisi gas:
Tempat tidur dapat menutup. Ganti penyangga
berisi gas dengan penyangga lain yang
menawarkan kapasitas dukungan beban lebih
rendah.
CATATAN: Hanya gunakan penyangga berisi
gas yang disediakan oleh produsen produk ini.
Operasi
CATATAN: Pastikan mekanisme penguncian
terkait setelah dibuka.
PERINGATAN (≥1400 saja)
Risiko cedera karena kaki yang dapat
disesuaikan terayun keluar saat membuka.
Jangan berada di zona ayun keluar.
CATATAN (≥1400 saja): Kerusakan furnitur
disebabkan oleh pemuatan yang salah karena
kaki yang dapat disesuaikan tidak dibuka
sepenuhnya. Pastikan kaki yang dapat dilipat
terbuka sepenuhnya (hingga 90°) ketika
membuka.
PERHATIAN
Risiko kerusakan di antara tepi penutup saat
menutup. Arahkan tempat tidur menggunakan
handel saat menutup.
CATATAN: Akan timbul kerusakan furnitur jika
melebihi beban maksimum. Perhatikan beban
maksimum 100 kg/m².
CATATAN: Akan timbul jamur jika matras terlalu
lembap. Jemur matras sebelum ditutup.
ins-src-732.22.284.indd 11 08.09.2021 09:33:16
732.22.284HDE 08.09.2021
12 Subject to
alteration
© 2021 by Häfele SE & Co KG
Adolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com
ภาษาไทย
การประกอบ
การประกอบและการติดตั้งต้องดำาเนินการโดยผู้
เชี่ยวชาญที่ได้รับการฝึกอบรมวิชาชีพ ความรู้ และ
ประสบการณ์ในระดับที่เพียงพอเพื่อทราบเกี่ยวกับ
อันตรายและหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นจาก
การทำางานและผลลัพธ์ที่ตามมา
โปรดปฏิบัติตามคำาแนะนำาการติดตั้งฉบับแยกก่อนที่
จะประกอบ ติดตั้ง หรือทดลองเดินเครื่องผลิตภัณฑ์
คุณสามารถเข้าดูคำาแนะนำาการติดตั้งได้ทาง
ออนไลน์ผ่านเว็บไซต์หรือใช้รหัส QR หากในตัว
เลือกไม่มีให้ดาวน์โหลด โปรดขอคำาแนะนำาการติด
ตั้งจากผู้ผลิต
คำ�เตือน
เสี่ยงต่อการบาดเจ็บจากการทำาให้เฟอร์นิเจอร์พลิกคว่ำา ยึด
เฟอร์นิเจอร์ไม่ให้พลิกคว่ำาโดยปฏิบัติตามคำาแนะนำาการติดตั้ง
โดยใช้ขายึดที่มีแรงดึง 400 N ต่อขายึดตามที่ให้มา เมื่อใช้
ปลั๊กติดผนัง โปรดสอบถามผู้ผลิตปลั๊กติดผนังเกี่ยวกับแรงดึง
ของปลั๊กติดผนัง
คำ�เตือน
เสี่ยงต่อการบาดเจ็บอันเนื่องมาจากสตรัทแบบเติมก๊าซรับน้ำา
หนักได้ไม่เพียงพอ เตียงสามารถเปิดออกได้เอง เปลี่ยนสตรัท
แบบเติมก๊าซเป็นตัวใหม่ที่รับน้ำาหนักได้มากกว่า
ข้อควรระวัง
เสี่ยงต่อการบาดเจ็บอันเนื่องมาจากสตรัทแบบเติมก๊าซรับน้ำา
หนักได้มากเกินไป: เตียงอาจปิดได้ เปลี่ยนสตรัทแบบเติม
ก๊าซเป็นตัวใหม่ที่รับน้ำาหนักได้น้อยลง
หมายเหตุ: ใช้เฉพาะสตรัทแบบเติมก๊าซของเดิมที่ผู้ผลิต
จัดหาให้สำาหรับผลิตภัณฑ์นี้
การดำาเนินงาน
หมายเหตุ: หลังการเปิด ให้ตรวจสอบว่ากลไกการล็อคเข้า
เข้าล็อคดี
คำ�เตือน (≥1400 เท่านั้น)
เสี่ยงต่อการบาดเจ็บอันเนื่องมาจากขาปรับระดับแกว่งออกเมื่อ
เปิด อย่าอยู่ในบริเวณที่สวิงออก
หมายเหตุ (≥1400 เท่านั้น): อาจเกิดความเสียหายต่อ
เฟอร์นิเจอร์จากการบรรทุกน้ำาหนักไม่ถูกต้อง อันเนื่องมาจาก
การกางขาปรับระดับอย่างไม่สมบูรณ์ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้
กางขาปรับออกจนสุด (ถึง 90°) เมื่อเปิด
ข้อควรระวัง
เสี่ยงต่อการถูกบีบระหว่างขอบปิดเมื่อปิด ควบคุมทิศทางเตียง
โดยใช้ที่จับเมื่อปิด
หมายเหตุ: เกิดความเสียหายต่อเฟอร์นิเจอร์หากเกินน้ำา
หนักบรรทุกสูงสุด พึงระวังว่าน้ำาหนักบรรทุกสูงสุดคือ
100 กก./ตร.ม.
หมายเหตุ: เกิดเชื้อราหากที่นอนชื้นเกินไป นำาที่นอนไปผึ่ง
ลมให้แห้งก่อนปิด




















 










 (









.



ins-src-732.22.284.indd 12 08.09.2021 09:33:16

Other Häfele Indoor Furnishing manuals

Häfele Tavoletto 271.97.300 User manual

Häfele

Häfele Tavoletto 271.97.300 User manual

Häfele Job Tisch 633.50.551 User manual

Häfele

Häfele Job Tisch 633.50.551 User manual

Häfele PARTY 600 411/78.1500.22 User manual

Häfele

Häfele PARTY 600 411/78.1500.22 User manual

Häfele Aquasys 983.19.010 User manual

Häfele

Häfele Aquasys 983.19.010 User manual

Häfele Side mounting pull-out Larder unit User manual

Häfele

Häfele Side mounting pull-out Larder unit User manual

Häfele Tavoletto 271.97.300 User manual

Häfele

Häfele Tavoletto 271.97.300 User manual

Häfele FITT-10111 User manual

Häfele

Häfele FITT-10111 User manual

Häfele Suzie Q Corner carrousel fitting Guide

Häfele

Häfele Suzie Q Corner carrousel fitting Guide

Häfele AES 64 NR User manual

Häfele

Häfele AES 64 NR User manual

Häfele AdjustableTableSystem 630.44 Series User manual

Häfele

Häfele AdjustableTableSystem 630.44 Series User manual

Häfele JobTisch 633.50.551 User manual

Häfele

Häfele JobTisch 633.50.551 User manual

Häfele 271.92.260 User manual

Häfele

Häfele 271.92.260 User manual

Häfele 642.21.897 User manual

Häfele

Häfele 642.21.897 User manual

Häfele Verso 372.68 Series User manual

Häfele

Häfele Verso 372.68 Series User manual

Häfele OPLA FOLDING 600 User manual

Häfele

Häfele OPLA FOLDING 600 User manual

Häfele Height adjustable pull out larder unit User manual

Häfele

Häfele Height adjustable pull out larder unit User manual

Häfele KYOTO TOWEL RING User manual

Häfele

Häfele KYOTO TOWEL RING User manual

Häfele W300-IMP User manual

Häfele

Häfele W300-IMP User manual

Häfele 443.49.001 User manual

Häfele

Häfele 443.49.001 User manual

Häfele 546.21.230 User manual

Häfele

Häfele 546.21.230 User manual

Häfele Dialock FT 120 User manual

Häfele

Häfele Dialock FT 120 User manual

Häfele Nova Pro Scala User manual

Häfele

Häfele Nova Pro Scala User manual

Häfele 641.06.913 User manual

Häfele

Häfele 641.06.913 User manual

Häfele CLEVER User manual

Häfele

Häfele CLEVER User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Kettler HUC37410 Assembly instructions

Kettler

Kettler HUC37410 Assembly instructions

Safavieh Furniture Samantha AMH5710A quick start guide

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Samantha AMH5710A quick start guide

CHERUBINI Plug & Play Short instructions

CHERUBINI

CHERUBINI Plug & Play Short instructions

Rousseau WM Series Assembly guide

Rousseau

Rousseau WM Series Assembly guide

tikamoon Sina CHE0021 Assembly, Use, Maintenance Manual

tikamoon

tikamoon Sina CHE0021 Assembly, Use, Maintenance Manual

Profijt Meubel VT13T Assembly instructions

Profijt Meubel

Profijt Meubel VT13T Assembly instructions

Costway HV10532 manual

Costway

Costway HV10532 manual

SOHL FURNITURE 52379 Assembly instructions

SOHL FURNITURE

SOHL FURNITURE 52379 Assembly instructions

B&M TROMSO 374196 Assembly instruction

B&M

B&M TROMSO 374196 Assembly instruction

Furniture of America Dover II CM3326PT Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Dover II CM3326PT Assembly instructions

EZee Life CH2006 manual

EZee Life

EZee Life CH2006 manual

BOX15 LUNCH REVERSE 411/78.1100.25 R Assembly instructions

BOX15

BOX15 LUNCH REVERSE 411/78.1100.25 R Assembly instructions

Allsteel CONCENSYS CAPE installation instructions

Allsteel

Allsteel CONCENSYS CAPE installation instructions

OSP Home Furnishings MET41 manual

OSP Home Furnishings

OSP Home Furnishings MET41 manual

Forte CLFD02L Assembling Instruction

Forte

Forte CLFD02L Assembling Instruction

Barbeques Galore Dakota Extension Table DAKEXTT250L Assembly instructions

Barbeques Galore

Barbeques Galore Dakota Extension Table DAKEXTT250L Assembly instructions

VIPACK PISBMA15 Instructions for use

VIPACK

VIPACK PISBMA15 Instructions for use

RH Teen CALLUM FLOATING NIGHTSTAND BED quick start guide

RH Teen

RH Teen CALLUM FLOATING NIGHTSTAND BED quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.