manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HMN
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. HMN 310037 User manual

HMN 310037 User manual

DK: Brugsanvisning for bade-/toiletstol M2 24” drivhjul.
Beregnet l brug ved badning/brusning og toiletbesøg
EN: User guide for shower/commode chair M2 24” Self propelled.
Intented for use at bathing/showering and toilet visit
DE:Gebrauchsanweisung für dusch-/toileenstuhl M2 24” selbsahrer.
Stuhl für Dusch/Toileen Gebrauch
SV: Bruksanvisning för dusch-/toalestol M2 24” drivhjul.
Avsedd a användas vid bad/ dusch och toalebesök
NO: Brukarveiledning for dusj-/toalestol M2 24” drivhjul.
Designet for bruk når bading/ dusjing og toalebesøk
FI: Käyöohje eä kylpy/suihku tuoli M2 24” Itseluokan tuoli.
Suunniteltu käyteäväksi uiminen/suihkussa ja WC: ssä
NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel M2 24” Zelfrijdende stoel.
Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek
HMN a/s
www.HMN.dk
HMN a/s
1
DK: Ved montering af hjul føres teleskopbenene op i rørene og clipsene
monteres i passende og ensartet højde.
EN: When mounng the wheels, the telescopic legs is placed in the pipes and
the clips is mounted in suitable and uniform height.
DE: Wenn der Montage des Rades sein Teleskopbeine in den Rohren und die in
geeigneten und gleichmäßige Höhe monert Clips.
SV: Vid montering av hjulet, vara teleskop benen upp i rören och klippen
monterade i lämplig och likformig höjd.
NO: Når du installerer raet, være teleskopiske ben opp i rør og klippene montert i passende og jevn høyde.
FI: Asenneaessa rengasta, on teleskooppijalat ylös putkien ja leikkeet asennetaan sopivaan ja
yhtenäinen korkeus.
NL: Bij het installeren van het wiel, zijn uitschuiare benen omhoog in de leidingen en de clips gemonteerd in
geschikte en uniforme hoogte.
DK: Medfølgende skruer spændes ved hjælp af unbrakonøgle ved montering af
ryg. Sørg for at skruerne er spændt godt fast for at sikre stabilitet.
EN: Screws are ghtened using the Allen wrench when mounng the back. Make
sure the screws are ght to ensure stability.
DE: Schrauben werden angezogen, den Inbusschlüssel zu verwenden, wenn die
Montage an der Rückseite. Achten Sie darauf, die Schrauben fest angezogen
sind Stabilität zu gewährleisten.
SV: Skruvarna dras åt med hjälp av insexnyckel vid montering på baksidan. Se ll
a skruvarna är åtdragna för a garantera stabilitet.
NO: Skruene er strammet ved hjelp av unbrakonøkkelen ved montering på
baksiden. Pass på at skruene er stramt for å sikre stabilitet.
FI: Ruuvit kiristetään käyämällä kuusiokoloavainta asenneaessa takai sin. Varmista, eä ruuvit ovat kireällä
vakauden varmistamiseksi.
NL: Schroeven worden aangedraaid met behulp van de inbussleutel bij het monteren van de rug. Zorg ervoor
dat de schroeven zijn aangedraaid om de stabiliteit te garanderen.
HMN a/s
2
www.HMN.dk
DK: De medfølgende skruer spændes ved hjælp af en unbrakonøgle.
Sørg for at skruerne er spændt godt fast for at sikre sig, at ryggens
stabilitet er sikker. Husk at eerspænde ryggen eer ca. 1 måned.
Skruerne skal kasseres ved afmontering, og der skal benyes nye
skruer ved næste på montering.
EN: The screws are ghtened using an Allen wrench. Make sure the
screws are ghtened securely to ensure that the spine stability is
assured. Remember to ghten your back aer about 1 month. The
screws should be discarded when dismantling. Use new screws
next me when mounng.
DE: Die Schrauben werden angezogen mit einem Inbusschlüssel. Achten Sie darauf, die Schrauben fest
angezogen sind, um sicherzustellen, dass die Wirbelsäule Stabilität gewährleistet ist. Denken Sie daran,
wieder nach etwa zu straen 1 Monat. Die Schrauben sollten verworfen werden, wenn der Demontage und
neue Schrauben verwenden, wenn als nächstes auf Montage.
SV: Skruvarna dras åt med hjälp av en insexnyckel. Se ll a skruvarna för a säkerställa a ryggraden
stabiliteten garanteras är ordentligt åtdragna. Kom ihåg a dra åt ryggen eer ca En månad. Skruvarna ska
kasseras vid demontering, och kommer a använda nya skruvar när nästa montage.
NO: Skruene strammes med en sekskantnøkkel . Pass på at skruene er strammet ordentlig for å sikre at ryggraden
stabilitet er sikret. Husk å stramme ryggen eer om En måned. Skruene skal kastes ved demontering, og vil
bruke nye skruer når neste på montering.
FI: Ruuvit kiristetään käyäen kuusiokoloavaimella. Varmista, eä ruuvit on kiristey sen varmistamiseksi, eä
selkärangan vakaus on taau. Muista kiristää selkää noin 1 kuukausi. Ruuvit tulee häviää, kun purkamisen,
ja käyävät uusia ruuveja, kun seuraavan asennukseen.
NL: De schroeven zijn vastgezet met behulp van een inbussleutel. Of de schroeven worden aangedraaid zodat de
wervelkolom ook stabiel. Vergeet niet om je rug te scherpen na ongeveer 1 maand. De schroeven moeten
worden weggegooid bij de demontage, en zal nieuwe schroeven gebruiken bij de volgende op de montage.
DK: Justering af ryg (se billeder). Viggt! Ryg vaskes max. ved 80 grader.
EN: Adjusng the back (see photos). Important! Back wash max. at
80 degrees.
DE: Einstellen der Rückseite (siehe Fotos). Wichg! Zurück Wäsche max. bei
80 Grad.
SV: Justera ryggen (se bilder). Vikgt! Tillbaka tvä max. på 80 grader.
NO: Justering av ryggen (se bilder). Vikg! Tilbake vask maks. på 80 grader.
FI: Selkänojan (katso kuvat). Tärkeää! Back pestä max. 80 astea.
NL: Aanpassen van de rug (zie foto's). Belangrijk! Terug wassen max. bij
80 graden.
HMN a/s
3
DK: For montering/afmontering af armlæn; tag armlæn op og skråt ud l siden
EN: For installing / removing the armrests; remove the armrest up and lted to the
side
DE: Für Ein- / Ausbau der Armlehnen; Enernen Sie die Armlehne nach oben
und zur Seite gekippt
SV: För installaon / ta bort armstöden; avlägsna armstödet upp och lutar
åt sidan
NO: For å installere / erne armlenene; erne armlenet opp og vippet l side
FI: Asentamiseksi / poistamalla käsinojat; Irrota käsinoja ylös ja kallistetaan
sivulle
NL: Voor het installeren / verwijderen van de armsteunen; verwijder de
DK: For montering/afmontering af armlæn; tag armlæn op og ud l siden.
EN: For installing / removing the armrests; tag armrests up and out to the side.
DE: Für Ein- / Ausbau der Armlehnen; Tag Armlehnen an der Seite nach oben
heraus.
SV: För installaon / ta bort armstöden; tag armstöd uppåt och utåt åt sidan.
NO: For å installere / erne armlenene; tag armlener opp og ut l siden.
FI: Asentamiseksi / poistamalla käsinojat; tag käsinojat ylös ja ulos sivulle.
NL: Voor het installeren / verwijderen van de armsteunen; tag armleuningen
omhoog en naar de zijkant.
DK: Lås alle re hjul ved badning/brusning. Det forreste højre hjul (mørkegrå) kan
låses i køreretningen, så kraen ved igangsæelse og kørsel mindskes.
EN: Lock all four wheels when bathing/showering. The front right wheel (dark gray)
can be direconal locked to easy while driving l chair.
DE: Verriegeln Sie alle vier Räder beim Baden / Duschen. Das vordere rechte Rad
(dunkelgrau) in Richtung der Kra verriegelt werden durch die Iniierung und
Fahren reduziert.
SV: Låsa alla fyra hjulen när bad / dusch. Höger framhjul (mörkgrå) kan låsas i riktning mot nämnda kra genom
a iniera och körning minskas.
NO: Lås alle re hjulene når bading / dusjing. Den fremre høyre hjul (mørk grå) kan låses i retning av at kra ved
å iniere og kjøring redusert.
FI: Lukita kaikki neljä pyörää, kun uiminen / suihkussa. Oikea etupyörä (tummanharmaa) voidaan lukita
suuntaan mainitun voiman käynnistämällä ja ajo vähentää.
NL: Lock alle vier de wielen bij het baden / douchen. Het rechter voorwiel (donkergrijs) kan worden vergrendeld
in de richng van de kracht door het iniëren en rijden verminderd.
HMN a/s
4
www.HMN.dk
DK: For montering/afmontering af armlæn; tag armlæn op. Kan også hives
ud l siden.
EN: For installing / removing the armrests; remove the armrest up. Can also be
pulled o to the side.
DE: Für Ein- / Ausbau der Armlehnen; Enernen Sie die Armlehne nach oben.
Kann auch zur Seite abgezogen werden.
SV: För installaon / ta bort armstöden; ta bort armstödet. Kan också dras bort åt sidan.
NO: For å installere / erne armlenene; erne armlenet opp. Kan også trekkes ut l siden.
FI: Asentamiseksi / poistamalla käsinojat; Irrota käsinoja ylös. Voidaan myös vetää pois puolelle.
NL: Voor het installeren / verwijderen van de armsteunen; Verwijder de armleuning omhoog. Kan ook worden
getrokken aan de kant.
DK: Ved modtagelse af stolen, skal baghjulene monteres på følgende
måde: (Stolen er indsllet l midterste posion ved modtagelse).
Akslen klikkes ind i bøsningen, ryk i hjulet som sikkerhed for, at hjulet
sidder rigg fast. Bolten må ikke overstrammes.
EN: Upon arrival of the chair, the rear wheels must be installed as follows: (The
chair is set to the middle posion at arrival) The sha is clicked into the
bush, move the wheel as assurance that the wheel is really fastened. The
bolt must not be ghtened too hard.
DE: Bei der Ankun des Stuhls müssen die Hinterräder wie folgt installiert wer
den: (Der Stuhl ist bei der Ankun auf die milere Posion eingestellt)
Der Scha wird in die Buchse geklickt, bewegt das Rad als Sicherheit,
dass das Rad wirklich befesgt ist. Der Bolzen darf nicht zu fest angezogen
werden.
SV: Vid ankomsten av stolen måste bakhjulen vara installerade enligt följande: (Stolen är inställd på mienposion vid
ankomst) Axeln klickas in i bussningen, ya hjulet som en garan för a hjulet är ordentligt fastsa. Bulten får
inte spännas för hårt.
NO: Ved ankomst av stolen må bakhjulene installeres på følgende måte: (Stolen er sa l midtslling ved ankomst) Akselet
er klikket inn i foring, y hjulet for å sikre at hjulet er rikg festet. Bolten må ikke strammes for hardt.
FI: Tuolin saapumisen jälkeen takapyörät on asenneava seuraavas: (Tuoli asetetaan keskiasentoon saapuessa)
Akseli napsautetaan holkkiin, siirrä pyörää varmistaen, eä pyörä on todella kiinnitey. Pula ei saa kiristää liian
kovaa.
NL: Bij aankomst van de stoel moeten de achterwielen als volgt worden geïnstalleerd: (De stoel staat op de middelste
plaats bij aankomst) De as wordt in de bus geklikt, beweeg het wiel als zekerheid dat het wiel echt is bevesgd. De
bout mag niet te hard worden gestraald.
HMN a/s
5
DK: Bøsningerne l baghjulene løsnes med en svensknøgle og yes l den ønskede
højde. An-Vip stangen yes l den samme indslling, som baghjulene er sat i.
Alle indsllinger skal sidde i samme hul indslling (Fx i det øverste hul) på nær
forhjulene. Dobbelt check l sidst, at alle møtrikker er strammet godt og at alle
clips sidder i bund.
EN: The bushings for the rear wheels loosened with a wrench and moved to the
desired height. An-Tilt shi is moved to the same seng as the rear wheels is
plugged in. All sengs must be in the same hole seng (Eg in the top hole) except
for the front wheels. Double check eventually, all nuts are ghtened and that all
clips sing down.
DE: Die Buchsen für die Hinterräder gelöst mit einem Schraubenschlüssel und zog in die
gewünschte Höhe. An-Tilt-Shi auf die gleiche Einstellung bewegt wird, wie die
Hinterräder angeschlossen ist. Alle Einstellungen müssen in das gleiche
Loch-Einstellung (in der oberen Loch Eg) sein, außer für die Vorderräder.
Überprüfen Sie schließlich werden alle Muern angezogen und dass alle Clips
sitzen.
SV: Bussningarna för bakhjulen lossas med en skinyckel och yas ll önskad höjd. An-Tilt Shi yas ll
samma inställning som bakhjulen är inkopplad. Skall alla inställningar vara i samma hål inställningen (t.ex. i
övre hålet) med undantag för framhjulen . Dubbelkolla så småningom, alla murar åtdragna och a alla
klipp sier.
NO: De naver for bakhjulene løsnet med en skienøkkel og yet l ønsket høyde. An-Tilt shi yes l samme
innslling som bakhjulene er plugget i. Alle innsllinger må være i samme hull innslling (f.eks i det øverste
hullet) med unntak av forhjulene. Dobbeltsjekk slu, er alle nøer strammet og at alle klipp sier.
FI: Holkit varten takapyörien löysätä avaimella ja muu haluuun korkeuteen. An-Tilt shi siirretään sama
asetus kuin takapyörät on kytkey. Kaikkien asetusten tulee olla samaan reikään asetus (Esim alkuun reikä
lukuunoamaa etupyöriä. Varmista lopulta, kaikki muerit on kiristey ja eä kaikki leikkeet istuen.
NL: De bussen voor de achterwielen los met een sleutel en verhuisde naar de gewenste hoogte. An-Tilt shi
wordt verplaatst naar dezelfde instelling als de achterwielen in zit. Alle instellingen moeten in hetzelfde gat
instelling (bijvoorbeeld in het bovenste gat), behalve voor de voorwielen. Double check uiteindelijk zijn alle
moeren aangedraaid en dat alle clips zien.
HMN a/s
6
www.HMN.dk
DK: For at montere forhjulene, skal de 2 clips ernes fra stellet. Hjulene føres op i
rørene og clipsene monteres på igen. Forhjulene kan slles i en højde, der afviger
en (1) indslling fra baghjulene. (Hvis man ønsker, at sædet skal sidde i kip)
EN: In order to mount the front wheels, the two clips are removed from the
frame. The wheels placed into the tubes and the clips ed to the back. The front
wheels can be placed at a height that diers one (1) opon from the rear wheels.
(If you want the seat to sit in kip)
DE: Um die Vorderräder zu moneren, werden die beiden Clips aus dem Rahmen enernt. Die Räder platziert in
die Rohre und die Clips auf der Rückseite ausgestaet. Die Vorderräder können in einer Höhe platziert
werden, die eine (1) Opon von den Hinterrädern unterscheidet. (Wenn Sie den Sitz soll in kip zu sitzen)
SV: För a montera de främre hjulen, är de två klämmorna avlägsnas från ramen. Hjulen placerade i rören och
klämmorna monteras på baksidan. Framhjulen kan placeras på en höjd som skiljer sig en (1) alternav från
bakhjulen. (Om du vill a sätet för a sia i kip)
NO: For å kunne montere forhjulene, er de to klemmene ernet fra rammen. Hjulene er lagt inn i rørene og
klipsene monteres på baksiden . Forhjulene kan plasseres i en høyde som skiller en (1) alternav fra bakh
julene. (Hvis du vil at sete å sie i kip)
FI: Joa asentaa etupyörät, kaksi leikkeitä poistetaan runko. Pyörät laitetaan putkiin ja leikkeet asennetaan
takaisin. Etupyörät voidaan sijoiteu korkeudelle, joka eroaa yhden (1) vaihtoehto takapyörät. (Jos haluat
istuimen istua Kip)
NL: Om de voorwielen te monteren, worden de twee fragmenten uit het frame. De geplaatst in de buizen wielen
en de klemmen bevesgd aan de achterkant. De voorwielen kunnen op een hoogte die één (1) ope de
achterwielen verschilt geplaatst. (Als u wilt dat de stoel te zien in kip)
DK: Medfølger to the Montering: 2 x Bremse, 4 x Skiver & 4 x Bolte
EN: Included l Mounng: 2 x Brakes, 4 x Washers & 4 x Bolts.
DE: Befesgung enthalten für: 2 x Bremsen, 4 x Unterlegscheiben & 4 x
Schrauben.
SV: Montering ingår för: 2 x Bromsar, 4 x Brickor & 4 x Bolts.
NO: Oppheng er for: 2 x Bremser, 4 x Skiver & 4 x Bolts.
FI: Asennus mukana: 2 x Jarrut, 4 x Washers & 4 x Bolts.
NL: Montage inbegrepen voor: 2 x Remmen, 4 x Washers & 4 x Bolts.
HMN a/s
7
DK: Monter bremsen på stolen
EN: Mount the brake on the chair
DE: Moneren Sie die Bremse auf dem Stuhl
SV: Montera bromsen på stolen
NO: Monter bremsen på stolen
FI: Kiinnitä jarru tuolille
NL: Monteer de rem op de stoel
DK: Monter skiver og bolte
EN: Mount washers and bolts
DE: Moneren Sie die Unterlegscheiben und Schrauben
SV: Montera Brickor ogg bolts
NO: Monter skiver og bolts
FI: Asenna aluslevyt ja pult.
NL: Installeer de ringen en moeren.
DK: De to bolte løsnes. Håndbremsen rykkes l den ønskede posion og dereer skal boltene
strammes igen
EN: The two bolts is loosened. The handbrake moved to the desired posion and then the
screws should be ghtened again
DE: Die beiden Schrauben gelockert. Die Handbremse bewegt an die gewünschte Posion,
und dann sollten die Schrauben wieder angezogen werden,
SV: De två bultarna lossas. Handbroms yas ll önskat läge och sedan skruvarna ska dras åt igen
NO: De to boltene løsnes. Håndbremsen yes l ønsket posisjon og dereer skruene skal strammes igjen
FI: Kaksi pula irrotetaan. Käsijarrun siirrey haluuun asentoon ja sien ruuvit kiristetään uudelleen
NL: De twee bouten wordt losgemaakt. De handrem verplaatst naar de gewenste posie en de schroeven moe-
ten weer vast
HMN a/s
8
www.HMN.dk
DK: Lægstøen fastgøres og justeres ved velcrobånd på bagsiden. Viggt!
Lægstøen vaskes ved max. 80 grader.
EN: The calf support is secured and adjusted by the Velcro strip on the back.
Important! Calf support washed at max. 80 degrees.
DE: Die Wadenstütze wird durch das Kleband auf der Rückseite befesgt
und angepasst. Wichg! Die Wadenstütze bei max. 80 Grad.
SV: Vadstödet säkras och justeras med kardborrebandet på baksidan. Vikgt! Vadstödet tväas vid max.
80 grader.
NO: Leggstøen er festet og justert av borrelåsen på baksiden. Vikg! Må vaskes på maks. 80 grader.
FI: Vasikka tuki on turvau ja säätää tarranauhalla takana. Tärkeää! Vasikka tuki pestä max. 80 astea.
NL: Het kalf ondersteuning is beveiligd en aangepast door de klienband op de rug. Belangrijk! Kalf
ondersteuning gewassen op max. 80 graden.
DK: Højden på fodstøer justeres ved hjælp af clips. For at give ekstra plads,
kan fodstøerne skubbes l side ved at løe og dreje, mens fodpladerne
kan vippes.
EN: The height of the footrest is adjusted by means of clips. For extra space,
footrests can be pushed aside by liing and turning, while the footrests can
be lted.
DE: Die Höhe der Fußstütze ist miels Klammern eingestellt. Für
zusätzlichen Platz, schob Fußstützen beiseite durch Anheben und
Drehen, während die Fußstützen gekippt werden kann.
SV: Höjden på fotstödet justeras med hjälp av clips. För extra utrymme, fotstöd trängs undan genom a lya
och vrida, medan fotstöden kan lutas.
NO: Høyden av fotstøen blir justert ved hjelp av klips. For ekstra plass, fotstøer skjøvet l side ved å løe og
slå, mens fotplatene kan vippes.
FI: Korkeus jalkatuen avulla säädeävä leikkeitä. Lisälaa, jalkatuet syrjään nostamalla ja kääntämällä, kun
jalkatuet voidaan kallistaa.
NL: De hoogte van de voetsteun wordt ingesteld door middel van klemmen. Voor extra ruimte,
voetsteunen opzij geduwd door het opllen en draaien, terwijl de voetsteunen kan
worden gekanteld.
HMN a/s
9
DK: Spand trækkes ud på bagsiden af sædet i lige bevægelse.
EN: Bucket pulled on the back of the seat into the steady moon.
DE: Eimer gezogen auf der Rückseite des Sitzes in die richge Bewegung.
SV: Spann drog på baksidan av sätet i rä rörelse..
NO: Bekkenet trekkes ut på baksiden av setet i den rikge bevegelse.
FI: Ämpäri ve takana istuimen oikeaan liikeä.
NL: Emmer trok aan de achterkant van het zadel in de juiste beweging.
DK: Stå ikke på fodstøerne.
EN: Do not stand on the footrests.
DE: Stellen Sie sich nicht auf den Fußrasten.
SV: Stå inte på fotstöden.
NO: Ikke stå på fotplatene.
FI: Älä seiso jalkatukien.
NL: Sta niet op de voetsteunen.
DK: Undgå at sidde på de yderste 10 cm af sædet, da stolen kan
ppe fremover.
EN: Avoid sing on the last 10 cm of the seat, as the chair may
p forward.
DE: Vermeiden Sie auf den letzten 10 cm des Sitzes sitzen, wie der Stuhl
nach vorne kippen kann.
SV: Undvika a sia på de sista 10 cm av sätet, som stolen kan
ppa framåt.
NO: Unngå å sie på de siste 10 cm av setet, som stolen kan ppe forover.
FI: Vältä istuu viimeisen 10 cm istuimen, koska tuoli voi kaatua eteenpäin.
NL: Vermijd zien op de laatste 10 cm van de stoel, als de stoel naar voren
kan kantelen.
HMN a/s
10
www.HMN.dk
DK: Arkel nr.
Sæde m/ovalt hul, lukket front:
Max. Belastning 125 kg
310037/310037-B, 310639/310639-B,
310641/310641-B, 310643/310643-B
310612/310612-B, 310645/310645-B
Sæde m/nøglehulsudskæring:
Max. Belastning 125 kg
310038/310038-B, 310640/310640-B,
310642/310642-B, 310644/310644-B
310613/310613-B, 310646/310646-B
NB! Clipsen skal skubbes i bund ved
højdeindslling
NB! Må ikke bruges i klorholdige miljøer som
f.eks. Svømmehaller.
2 års reklamaonsret mod fabrikaonsfejl
(og rust reklamaonsret). 1 år på baerier.
Stelreklamaonsret.
Vi yder 5 års reklamaonsret imod stelbrud på
M2-bade/toiletstole samt rusri stål badebænke.
Reklamaonsreen gælder ved fabrikaons- eller
materialefejl og under forudsætning af normalt brug. Vi
gør opmærksom på at almindelig slitage ikke er dækket
under garanen.
Rengøring:
Produktet kan rengøres med almindelige
rengøringsmidler uden slibemiddel. Eer rengøringen
skal produktet skylles og aørres. Produktet kan tåle
rengøring op l 85° C i 3 minuer.
Produktet er CE-mærket hvilket betyder, at produktet
overholder EU-lovgivningen og muliggør varens fri
bevægelighed på det europæiske marked.
EN: Art. nr.
Standard seat:
Max. Load 125 kg
310037/310037-B, 310639/310639-B,
310641/310641-B, 310643/310643-B
310612/310612-B, 310645/310645-B
Horseshoe seat:
Max. Load 125 kg
310038/310038-B, 310640/310640-B,
310642/310642-B, 310644/310644-B
310613/310613-B, 310646/310646-B
Aenon! Push the Clips to the boom when
adjusng heights.
Aenon! Not to be used in chlorine-containing
environments as Swimming pools etc.
2 Years complaint rights against
manufacturing errors.
Terms of claim for frame.
HMN grants 5 years claim rights against frame
break-down for all M2 Shower/commode chairs and
stainless steel shower stools. The warranty applies for
producon and material break downs, and can only be
used if the products have been in normal use. Please
note that the normal wear and tear is not covered
under warranty.
Cleaning:
The product can be cleaned with regular cleaning with-
out non-abrasive detergent. Wash and dry the product
aer the cleaning. The product can be washed up to
85° degrees in 3 minutes.
This product is CE marking which means the product
complies with EU legislaons and enables the free
movement of the product in the European market.
DE: Arkel nr.
Standardsitz:
Maximales Benutzergewicht 125 Kg.
310037/310037-B, 310639/310639-B,
310641/310641-B, 310643/310643-B
310612/310612-B, 310645/310645-B
Inm sitz:
Maximales Benutzergewicht 125 Kg.
310038/310038-B, 310640/310640-B,
310642/310642-B, 310644/310644-B
310613/310613-B, 310646/310646-B
Achtung! CLIPS bei Höhenverstellung ganz
durchdrücken!
Achtung! Nicht in chlorierten Umgebungen wie
Schwimmbäder nutzen.
2 Jahre Reklamaonsrecht über
Fabrikaons-fehler. 1 Jahr über Baerien.
Reklamaonsrecht über Rahmen
HMN bietet 5 Jahre Reklamaonsrecht gegen
Rahmenbruch für alle M2 Bade-/Toileenstühle und
Duschhocker aus Edelstahl. Das Reklamaonsrecht
deckt Produkonsfehler und Materialfehler, jedoch nur
wenn das Produkt normal benuzt worden ist. Bie
beachten Sie, das normaler Verschleiss von diesem
Recht nicht dedeckt ist.
Reinigung:
Das Produkt kann bei regelmäßiger Reinigung
ohne nicht scheuernden Reinigungsmiel gereinigt
werden. Waschen und trocknen Sie das Produkt nach
der Reinigung. Das Produkt kann bis zu 85 ° Grad 3 Mi-
nuten gewaschen werden.
Dieses Produkt ist CE-Kennzeichnung, was
bedeutet, das Produkt mit EU-Rechtsvorschrien ent-
spricht und ermöglicht den freien Verkehr mit dem Pro-
dukt auf dem europäischen Markt.
SV: Arkel nr.
Sits m/oval hål, sluten främre:
Max. belastning 125 kg
310037/310037-B, 310639/310639-B,
310641/310641-B, 310643/310643-B
310612/310612-B, 310645/310645-B
Sits m/nyckelhålsform:
Max. belastning 125 kg
310038/310038-B, 310640/310640-B,
310642/310642-B, 310644/310644-B
310613/310613-B, 310646/310646-B
OBS! Klipsen skall skjutas i boen vid
höjdindställning
OBS! Använd inte i klorerade miljöer såsom
simbassänger.
2 års reklamaonsrä mot fabrikaonsfel
(och rostreklamaonsrä).
Ramreklamaonsret.
Vi lämnar 5 års reklamaonsrä mot rambro på M2-
bad/toalestolar samt rosria stålbadbänkar. Rekla-
maonsräen gäller vid fabrikaons- eller materialfel
och under förutsäning av normalt bruk. Vi gör er upp-
märksam på a normalt slitage inte täcks av garann.
Rengöring:
Produkten kann rengöras med vanligt rengöringsmiddel
utan slipmedel. Eer rengöringen skal produkten spo-
las och torkas. Produkten kann motstå rengöring upp
ll 85° C i 3 minuter.
Produkten är CE-märkt, vilket innebär a produkten
uppfyller EUs lagsning och möjliggör den fria
rörligheten för varor på den europeiska marknaden.
HMN a/s
11
HMN a/s
www.HMN.dk
12
NO: Arkkel no.
Standard sete:
Maks. laste 125 kg
310037/310037-B, 310639/310639-B,
310641/310641-B, 310643/310643-B
310612/310612-B, 310645/310645-B
Inm sete:
Maks. laste 125 kg
310038/310038-B, 310640/310640-B,
310642/310642-B, 310644/310644-B
310613/310613-B, 310646/310646-B
NB! Klemholderen må skyves l bunnen av
høydejustering
NB! Må ikke brukes i klorerte miljøer som
svømmebassenger.
2 års garan mot fabrikasjonsfeil
(Og rust garan). 1 år på baerier.
Frame garan.
Vi gir 5 års garan mot brudd på M2 dusj / kommode
stoler og rusri stål bad benker. Garanen gjelder
produksjons- eller materialfeil, og forutsa normal
bruk. Vær oppmerksom på at normal slitasje dekkes
ikke av garanen.
Rengjøring:
Produktet kan rengjøres med vanlig såpe uten
slipemiddel . Eer rensing,ble produktet skylt og tørket.
Produktet kan tåle rensing opp l 85 ° C i 3 minuer.
Produktet er CE-merket som betyr at produktet er i
samsvar med EUs regelverk og gjør det mulig for
varene fri bevegelse i det europeiske markedet.
FI: Tuote
Vakioistuin
Max. kuorma 125 kg
310037/310037-B, 310639/310639-B,
310641/310641-B, 310643/310643-B
310612/310612-B, 310645/310645-B
Inimi saippua:
Max. kuorma 125 kg
310038/310038-B, 310640/310640-B,
310642/310642-B, 310644/310644-B
310613/310613-B, 310646/310646-B
Huom! Leike on työnneävä
pohjaan korkeudensäätö
Huom! Älä käytä klooraua ympäristöissä,
kuten uima-altaat.
2 vuoden takuu valmistus- vikoja
(Ja ruoste takuu). 1 vuosi paristoilla.
Frame takuu.
Tarjoamme 5 vuoden takuu rikkoutumista M2 suihku /
lipasto tuolit ja ruostumaomasta teräksestä kylpyjä
penkit. Takuu koskee valmistus- tai materiaalin vikoja ja
oleaen normaalissa käytössä. Huomaa, eä normaali
kuluminen ei kuulu takuun piiriin.
Puhdistus:
Tuote voidaan puhdistaa yhteinen hankaamaomalla
puhdistusaineella. Puhdistuksen jälkeen tuote huuhdel-
laan ja kuivataan. Tuote kestää puhdistuksen jopa 85 °
C: ssa 3 minuun ajan.
Tuote on CE-merkiy, mikä tarkoiaa, eä tuote
täyää EU: n lainsäädännön ja mahdollistaa tuoeiden
vapaan liikkuvuuden Euroopan markkinoilla.
HMN a/s
13
NL: Arkel-nr.
Standaard zing:
Max. laden 125 kg
310037/310037-B, 310639/310639-B,
310641/310641-B, 310643/310643-B
310612/310612-B, 310645/310645-B
Ineme zeep:
Max. laden 125 kg
310038/310038-B, 310640/310640-B,
310642/310642-B, 310644/310644-B
310613/310613-B, 310646/310646-B
NB! De klem moet worden geduwd onderaan
hoogteverstelling
NB! Niet gebruiken in gechloreerde omgevingen
zoals zwembaden.
2 jaar garane op fabricagefouten
(En roest garane). 1 jaar op baerijen.
Frame Garane.
Wij bieden een garane van 5 jaar tegen breuk op M2
douche / commode stoelen en roestvrij staal baden
bankjes. De garane geldt voor de produce of
materiaalfouten en uitgaande van normaal gebruik.
Houd er rekening mee dat de normale slijtage niet
onder de garane.
Schoonmaken:
Het product kan worden gereinigd met voorkomende
niet-agressief schoonmaakmiddel. Na de reiniging
wordt het product gewassen en gedroogd. Het product
kan de reiniging weerstaan tot 85 ° C gedurende 3 mi-
nuten.
Het product is een CE-markering, wat betekent dat het
product voldoet aan de EU-wetgeving en maakt de goe-
deren vrij verkeer in de Europese markt.
HMN a/s
14
www.HMN.dk
DK: ADVARSEL! Risiko for rulning eller glidning!
For at undgå at stolen ruller eller glider under forytning, skal alle 4 hjul være låst!
OBS! Hvis der er glat underlag, er der stadig risiko for at stolen kan rulle eller glide!
EN: Warning! Risk of rolling or sliding
In order to avoid that the chair rolls or slides during displacement, all four wheels will
be locked!
NB! If there is a smooth surface, there is sll a risk that the wheelchair can roll or slide!
DE: Achtung! Rollgefahr oder Rutschen!
Um zu vermeiden, dass die Stuhlrollen oder Dias während des Verschiebens, alle vier Räder
blockiert werden!
NB! Wenn es eine glae Oberäche ist, gibt es immer noch die Gefahr, dass der Rollstuhl
rollen oder gleiten kann!
SV: Varning! Risk för valsning eller glidning!
För a undvika a stolen rullar eller glider under föryning, kommer alla fyra hjulen låsas!
OBS! Om det nns en slät yta, nns det forarande en risk för a rullstolen kan rulla
eller glida!
NO: Advarsel! Fare for rullende eller glir!
For å unngå at stolen ruller eller lysbilder under forytning, vil alle re hjulene låses!
NB! Hvis det er en gla overate, er det fortsa en risiko for at rullestolen kan rulle
eller gli!
FI: Varoitus! Vaara liikkuvan tai liuku!
Joa välteäisiin, eä tuoli rullina tai dioja aikana siirtymä, kaikki neljä pyörää lukitaan!
Huom! Jos on sileä pinta, on edelleen olemassa vaara, eä pyörätuoli voi pyöriä tai liukua!
NL: Waarschuwing! Gevaar voor omvallen of wegglijden!
Om te voorkomen dat de stoel rollen of schuiven jdens het verplaatsen, worden alle vier
de wielen geblokkeerd!
NB! Bij een glad oppervlak, is er nog steeds een risico dat de rolstoel kan rollen of glijden!
Midtager 22 - 2605 - Brøndby - Danmark
Tlf.: 0045 4396 2400 - E-mail: inf[email protected] - Web: www.hmn.dk
HMN a/s

This manual suits for next models

30

Other HMN Wheelchair manuals

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN 310145-2 User manual

HMN

HMN 310145-2 User manual

HMN Nielsen Series User manual

HMN

HMN Nielsen Series User manual

HMN M2 Gas-tip User manual

HMN

HMN M2 Gas-tip User manual

HMN 200 kg Shower stool User manual

HMN

HMN 200 kg Shower stool User manual

HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN

HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN M2 Mini Series User manual

HMN

HMN M2 Mini Series User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 200 kg motor User manual

HMN

HMN M2 200 kg motor User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 Mini Standard User manual

HMN

HMN M2 Mini Standard User manual

HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN

HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN

HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN M2 Standard Series User manual

HMN

HMN M2 Standard Series User manual

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN Nielsen Line 313003 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313003 User manual

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN Nielsen 313031 User manual

HMN

HMN Nielsen 313031 User manual

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

Quantum Rehab 1650 owner's manual

Quantum Rehab

Quantum Rehab 1650 owner's manual

Merits P326A series owner's manual

Merits

Merits P326A series owner's manual

Etac M100 manual

Etac

Etac M100 manual

progeo YOGA user manual

progeo

progeo YOGA user manual

RGK CHROME user manual

RGK

RGK CHROME user manual

Invacare Ranger X Brochure & specs

Invacare

Invacare Ranger X Brochure & specs

Vicair VECTOR O2 Important notice

Vicair

Vicair VECTOR O2 Important notice

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

GRIT

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

Invacare Storm Arrow Service manual

Invacare

Invacare Storm Arrow Service manual

Vermeiren Inovys II-E instruction manual

Vermeiren

Vermeiren Inovys II-E instruction manual

CareCo BA06039 manual

CareCo

CareCo BA06039 manual

Nova 9036-R user guide

Nova

Nova 9036-R user guide

Blatchford hybrid user manual

Blatchford

Blatchford hybrid user manual

Meyra Polaro II 1.745 operating manual

Meyra

Meyra Polaro II 1.745 operating manual

Hover H Hybrid Manual owner's manual

Hover

Hover H Hybrid Manual owner's manual

Shoprider XtraLite Jiffy UL7WR user manual

Shoprider

Shoprider XtraLite Jiffy UL7WR user manual

AAT Movilino Translation of the original user manual

AAT

AAT Movilino Translation of the original user manual

Invacare I-Fit 9781E user manual

Invacare

Invacare I-Fit 9781E user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.