manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HMN
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. HMN M2 Gas-tip User manual

HMN M2 Gas-tip User manual

DK: Brugsanvisning for bade-/toiletstol M2 Gas-p.
Beregnet l brug ved badning/brusning og toiletbesøg
EN: User guide for shower/commode chair M2 Gas-p.
Intented for use at bathing/showering and toilet visit
DE:Gebrauchsanweisung für dusch-/toileenstuhl M2 Gas-p.
Stuhl für Dusch/Toileen Gebrauch
SV: Bruksanvisning för dusch-/toalestol M2 Gas-p.
Avsedd a användas vid bad/ dusch och toalebesök
NO: Brukarveiledning for dusj-/toalestol M2 Gass-pp.
Designet for bruk når bading/dusjing og toalebesøk
FI: Käyöohje eä kylpy/suihku tuoli M2 Gas-kärki.
Suunniteltu käyteäväksi uiminen/suihkussa ja WC: ssä
NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel M2 Gas-p.
Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek
FR:Guide de l'ulisateur pour la douche / chaise d'aisance M2 Gas-p.
Desné à une ulisaon à la baignade / douche et visite de toilees
HMN a/s
www.HMN.dk
V. 1.1
DK: Ved montering af hjul føres teleskopbenene op i rørene og clip
sene monteres i passende og ensartet højde.
EN: When mounng the wheels, the telescopic legs is placed in the
pipes and the clips is mounted in suitable and uniform height.
DE: Wenn der Montage des Rades sein Teleskopbeine in den Rohren
und die in geeigneten und gleichmäßige Höhe monert Clips.
SV: Vid montering av hjulet, vara teleskop benen upp i rören och
klippen monterade i lämplig och likformig höjd.
NO: Når du installerer raet, være teleskopiske ben opp i rør og klip
pene montert i passende og jevn høyde.
FI: Asenneaessa rengasta, on teleskooppijalat ylös putkien ja leik
keetsennetaan sopivaan ja yhtenäinen korkeus.
NL: Bij het installeren van het wiel, zijn uitschuiare benen
omhoog in de leidingen en de clips gemonteerd in
geschikte en uniforme hoogte.
DE: Wenn die Armlehne Montage Nesselsucht Schnappverschluss , Armlehne nach oben
gezogen dann und schob zur Seite.
SV: Vid montering armstöds bikupor snäpplåset, då armstöd dras upp och skjuts åt sidan.
NO: Ved montering av armlenet elveblest snap låse opp eer armene trukket opp
og skjøvet l side.
FI: Asenneaessa käsinoja pesät snap lock, sien käsinojat vedetään ja työnnetään sivuun.
NL: Bij de montage van de armsteun bijenkorven snap lock, dan armleuning omhoog getrokken en
geduwd naar de kant.
FR:Lors du montage de l'accoudoir, le verrou à enclenchement est soulevé, puis l'accoudoir ré vers le haut et
poussé sur le côté.
HMN a/s
1
FR:Lors du montage des roues, les pieds télescopiques sont placés dans les tuyaux et les clips sont montés
à une hauteur appropriée et uniforme.
DK: Ved montering af armlæn hives
snaplåsen op, hvoreer armlæn
trækkes op og skubbes ud l siden.
EN: When mounng the armrest the snap
lock is lied, then the armrest pulled up
and pushed to the side.
DK: Justering af ryg (se billeder). Viggt! Ryg vaskes max.
ved 80 grader.
EN: Adjusng the back (see photos). Important! Back wash max.
at 80 degrees.
DE: Einstellen der Rückseite (siehe Fotos). Wichg! Zurück
Wäsche max. bei 80 Grad.
SV: Justera ryggen (se bilder). Vikgt! Tillbaka tvä max.
på 80 grader.
NO: Justering av ryggen (se bilder). Vikg! Tilbake vask maks.
på 80 grader.
FI: Selkänojan (katso kuvat). Tärkeää! Back pestä
max. 80 astea.
NL: Aanpassen van de rug (zie foto's). Belangrijk! Terug
wassen max. bij 80 graden.
FR:Ajustement du dos (voir photos). Important! Lavage arrière max. à 80
degrés.
DK: Nakkestøen justeres i højden ved at løsne og stramme skruen
ved ree posion.
EN: The headrest is adjustable in height by loosening and ghtening
the screw at the right posion.
DE: Die Kopfstütze höhenverstellbar ist durch Lösen der Schraube und
an der richgen Posion festziehen.
SV: Huvudstödet är justerbart i höjd genom a lossa och dra åt skru
ven i rä posion.
NO: Hodestøen er justerbar i høyden ved å løsne og stramme skruen på
rikg posisjon.
FI: Pääntukea korkeus on säädeävissä löysäämällä ja kiristämällä
ruuvi oikeaan asentoon.
NL: De hoofdsteun is in hoogte verstelbaar door het losdraaien en
vastdraaien van de schroef op de juiste posie.
FR:L'appui-tête est réglable en hauteur en desserrant et en serrant la vis à la
bonne posion.
HMN a/s
2
www.HMN.dk
DK: Medfølgende skruer spændes ved hjælp af unbrakonøgle ved
montering af ryg. Sørg for at skruerne er spændt godt fast for at sikre
stabilitet.
EN: Screws are ghtened using the Allen wrench when mounng the
back. Make sure the screws are ght to ensure stability.
DE: Schrauben werden angezogen, den Inbusschlüssel zu verwenden,
wenn die Montage an der Rückseite. Achten Sie darauf, die
Schrauben fest angezogen sind Stabilität zu gewährleisten.
SV: Skruvarna dras åt med hjälp av insexnyckel vid montering på
baksidan. Se ll a skruvarna är åtdragna för a garantera stabilitet.
NO: Skruene er strammet ved hjelp av unbrakonøkkelen ved montering på
baksiden. Pass på at skruene er stramt for å sikre stabilitet.
FI: Ruuvit kiristetään käyämällä kuusiokoloavainta asenneaessa
takaisin. Varmista, eä ruuvit ovat kireällä vakauden varmistamiseksi.
NL: Schroeven worden aangedraaid met behulp van de inbussleutel bij het
monteren van de rug. Zorg ervoor dat de schroeven zijn aangedraaid om
de stabiliteit te garanderen.
FR:Les vis sont serrées à l'aide de la clé Allen lors du montage à l'arrière.
Assurez-vous que les vis sont bien serrées pour assurer la stabilité.
DK: Højden på fodstøer justeres ved hjælp af clips. For at give ekstra plads,
kan fodstøerne skubbes l side ved at løe og dreje, mens fodpladerne
kan vippes.
EN: The height of the footrest is adjusted by means of clips. For extra space,
footrests can be pushed aside by liing and turning, while the footrests
can be lted.
DE: Die Höhe der Fußstütze ist miels Klammern eingestellt.
Für zusätzlichen Platz, schob Fußstützen beiseite durch Anheben und
Drehen, während die Fußstützen gekippt werden kann.
HMN a/s
3
SV: Höjden på fotstödet justeras med hjälp av clips. För extra utrymme, fotstöd trängs undan genom a lya och
vrida, medan fotstöden kan lutas.
NO: Høyden av fotstøen blir justert ved hjelp av klips. For ekstra plass, fotstøer skjøvet l side ved å løe og
slå, mens fotplatene kan vippes.
FI: Korkeus jalkatuen avulla säädeävä leikkeitä. Lisälaa, jalkatuet syrjään nostamalla ja kääntämällä, kun
jalkatuet voidaan kallistaa.
NL: De hoogte van de voetsteun wordt ingesteld door middel van klemmen. Voor extra ruimte, voetsteunen
opzij geduwd door het opllen en draaien, terwijl de voetsteunen kan worden gekanteld.
FR:La hauteur du repose-pieds est réglée au moyen de clips. Pour plus d'espace, les repose-pieds peuvent être écartés en
les soulevant et en les tournant, tandis que les repose-pieds peuvent être inclinés.
DK: Lås alle re hjul ved badning/brusning. Det forreste højre hjul (mørkegrå) kan
låses i køreretningen, så kraen ved igangsæelse og kørsel mindskes.
EN: Lock all four wheels when bathing/showering. The front right wheel (dark
gray) can be direconal locked to easy while driving l chair.
DE: Verriegeln Sie alle vier Räder beim Baden / Duschen. Das vordere rechte Rad
(dunkelgrau) in Richtung der Kra verriegelt werden durch die Iniierung und
Fahren reduziert.
SV: Låsa alla fyra hjulen när bad / dusch. Höger framhjul (mörkgrå) kan låsas i
riktning mot nämnda kra genom a iniera och körning minskas.
NO: Lås alle re hjulene når bading / dusjing. Den fremre høyre hjul (mørk grå)
kan låses i retning av at kra ved å iniere og kjøring redusert.
DK: Sidestøerne klikkes ned i de rkantede rør på stellet. Ved justering i
dyden løsnes ngerskruen og strammes igen ved ree posion.
EN: The side supports is clicked down into the square pipes of the frame.
By adjusng the depth loosen the thumb screw and ghten again at the
right posion.
DE: Die Seitenstützen in die quadraschen Rohre des Rahmens geklickt wird.
Durch die Einstellung lösen die Tiefe, um die Daumenschraube und ziehen
wieder an der richgen Stelle.
SV: Sidostöden klickas ned i de fyrkanga rören i ramen. Genom justering av
djupet lossa skruv och dra åt igen vid rä posion.
HMN a/s
4
www.HMN.dk
FI: Lukita kaikki neljä pyörää, kun uiminen / suihkussa. Oikea etupyörä (tummanharmaa) voidaan lukita
suuntaan mainitun voiman käynnistämällä ja ajo vähentää.
NL: Lock alle vier de wielen bij het baden / douchen. Het rechter voorwiel (donkergrijs) kan worden vergrendeld
in de richng van de kracht door het iniëren en rijden verminderd.
FR: Verrouillez les quatre roues lorsque vous vous baignez / prenez une douche. La roue avant droite (gris foncé) peut être
verrouillée pour faciliter la conduite jusqu'à la chaise.
NO: Sidestøene klikkes ned i de rkantede rørene av rammen. Ved å justere dybden løsne vingeskruen og skru
igjen l re slling.
FI: Sivutuet napsautetaan alas neliöputkien kehyksen. Säätämällä syvyyä löysää peukalon ja kiristä jälleen
oikeaan asentoon.
NL: De zijsteunen geklikt beneden in de vierkante buizen van het frame. Door het aanpassen van de diepte draai
de duimschroef en weer vast op de juiste plaats.
FR:Les supports latéraux sont cliqués dans les tuyaux carrés du cadre. En ajustant la profondeur, desserrer la vis à oreilles
et resserrer à la bonne posion.
DK: Vær opmærksom på at bruger kan falde forover ved negav p
posion! Ved brug af beslag mod negav p, kan denne risiko
elimineres. Negav p kan kun anvendes på M2 Gas-Tip.
EN: Be aware that the user can fall forward in negave p posion! Using
the bracket against the negave p, this risk is eliminated. Negave
p can only be used on M2 Gas-Tip.
DE: Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer nach vorne durch negave
Spitzenposion fallen kann! Mit der Halterung an der negaven Spitze,
wird dieses Risiko eliminiert. Negave Spitze kann nur auf M2 Gas-Tip
verwendet werden.
SV: Var medveten om a användaren kan falla framåt genom negav
spetsläge! Använda fästet mot negava spets, är denna risk
elimineras. Negav spets kan endast användas på M2 Gas-Tip.
NO: Vær oppmerksom på at brukeren kan falle fremover ved negave
spissposisjon ! Ved hjelp av brakeen mot den negave spiss er denne
fare eliminert. Negav pset kan bare brukes på M2 Gass-Tipp.
FI: Huomaa, eä käyäjä voi pudota eteenpäin negaivinen kärjen
asema! Käyämällä kannan vastaan negaivinen kärki, tämä riski voidaan
poistaa. Negaivinen kärki voi käyää vain M2 Gas-Kärki.
NL: Wees ervan bewust dat de gebruiker naar voren kan vallen door
negaeve p posie! Met behulp van de beugel tegen de negaeve
p, wordt dit risico geëlimineerd. Negaeve p kan alleen worden gebruikt
op M2 Gas-Tip.
FR:Sachez que l'ulisateur peut tomber en posion négave! En ulisant le support
contre la pointe négave, ce risque est éliminé. L'embout négaf ne peut être ulisé
que sur le M2 Gas-Tip.
HMN a/s
5
HMN a/s
6
www.HMN.dk
DK: Beslag mod negav p
EN: Bracket for avoid negave p
DE: Klammer gegen negave Neigung
SV: Beslag mod negav spets
NO: Beslag mod negav ps
FI: Beslag mod negaivinen kärki
NL: Beslag mod negaeve p
FR:Support pour éviter la pointe négave
DK: Montering af beslag
EN: Mounng brackets
DE: Montage der Klammer
SV: Montering av beslag
NO: Montering av beslag
FI: Kiinnityskannamet
NL: Montagebeugels
FR:Supports de montage
DK: Sæes foran stolen
EN: Put in front of the chair
DE: Montage vorne am Rahmen
SV: Put framför stolen
NO: Sa foran stolen
FI: Laita edessä tuolin
NL: Inde voorkant van de stoel
FR:Mere devant la chaise
DK: Må kun anvendes på M2 Gas-p
EN: Only for the M2 Gas-Tip chair
DE: Kann nur auf dem M2 Gas-p angewendet werden
SV: Använd endast M2 Gas-p
NO: Bruk kun M2 Gas-p
FI: Käytä vain M2 Gas-p
NL: Gebruik alleen M2 Gas-p
FR:Seulement pour la chaise M2 Gas-Tip
DK: Arkel nr.
Sæde m/ovalt hul, lukket front:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Sæde m/nøglehulsudskæring:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. belastning 150 kg
NB! Clipsen skal skubbes i bund ved
højdeindslling
2 års reklamaonsret mod fabrikaonsfejl
(og rust reklamaonsret).
Stelreklamaonsret.
Vi yder 5 års reklamaonsret imod stelbrud på
M2-bade/toiletstole samt rusri stål badebænke.
Reklamaonsreen gælder ved fabrikaons- eller
materialefejl og under forudsætning af normalt brug. Vi gør op-
mærksom på at almindelig slitage ikke er dækket under garanen.
Rengøring:
Produktet kan rengøres med almindelige
rengøringsmidler uden slibemiddel. Eer
rengøringen skal produktet skylles og aørres.
Produktet kan tåle rengøring op l 85° C i 3 minuer.
EN: Art. nr.
Standard seat:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Horseshoe seat:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. Load 150 kg
Aenon! Push the Clips to the boom
when adjusng heights.
2 Years complaint rights against
manufacturing errors.
Terms of claim for frame.
HMN grants 5 years claim rights against frame break-down for all
M2 Shower/commode chairs and stainless steel shower stools. The
warranty applies for producon and material break downs, and can
only be used if the products have been in normal use. Please note
that the normal wear and tear is not covered under warranty.
Cleaning:
The product can be cleaned with regular cleaning without non-
abrasive detergent. Wash and dry the product aer the cleaning.
The product can be washed up to 85° degrees in 3 minutes.
DE: Arkel nr.
Standardsitz:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Inm sitz:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Maximales Benutzergewicht: 150 Kg.
Achtung! CLIPS bei Höhenverstellung
ganz durchdrücken!
2 Jahre Reklamaonsrecht über Fabrikaons-fehler.
Reklamaonsrecht über Rahmen
HMN bietet 5 Jahre Reklamaonsrecht gegen Rahmenbruch für alle
M2 Bade-/Toileenstühle und Duschhocker aus Edelstahl. Das Re-
klamaonsrecht deckt Produkonsfehler und Materialfehler, jedoch
nur wenn das Produkt normal benuzt worden ist. Bie beachten
Sie, das normaler Verschleiss von diesem Recht nicht dedeckt ist.
Reinigung:
Das Produkt kann bei regelmäßiger Reinigung
ohne nicht scheuernden Reinigungsmiel gereinigt werden. Wa-
schen und trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung. Das Pro-
dukt kann bis zu 85 ° Grad 3 Minuten gewaschen werden.
7
HMN a/s
SV: Arkel nr.
Standardsits:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Inmsits:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. belastning 150 kg
OBS! Klipsen skall skjutas i boen
vid höjdindställning
2 års reklamaonsrä mot fabrikaonsfel
(och rostreklamaonsrä).
Ramreklamaonsret.
Vi lämnar 5 års reklamaonsrä mot rambro på
M2-bad/toalestolar samt rosria stålbadbänkar.
Reklamaonsräen gäller vid fabrikaons- eller
materialfel och under förutsäning av normalt bruk. Vi
gör er uppmärksam på a normalt slitage inte täcks
av garann.
Rengöring:
Produkten kann rengöras med vanligt rengöringsmiddel
utan slipmedel. Eer rengöringen skal produkten
spolas och torkas. Produkten kann motstå rengöring
upp ll 85° C i 3 minuter.
8
www.HMN.dk
HMN a/s
NO: Arkkel no.
Standard sete:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Inm sete:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Maks. laste 150 kg
NB! Klemholderen må skyves l bunnen av
høydejustering
2 års garan mot fabrikasjonsfeil (Og rust garan).
Frame garan
Vi gir 5 års garan mot brudd på M2 dusj / kommode
stoler og rusri stål bad benker. Garanen gjelder
produksjons- eller materialfeil , og forutsa normal
bruk. Vær oppmerksom på at normal slitasje dekkes
ikke av garanen.
Rengjøring:
Produktet kan rengjøres med vanlig såpe uten
slipemiddel . Eer rensing, ble produktet skylt
og tørket. Produktet kan tåle rensing opp l 85 ° C
i 3 minuer.
FI: Tuote
Vakioistuin
310201/310201-B, 310621/310621-B
Inimi saippua:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. kuorma 150 kg
Huom! Leike on työnneävä pohjaan
korkeudensäätö
2 vuoden takuu valmistus- vikoja (Ja ruoste takuu).
Frame takuu
Tarjoamme 5 vuoden takuu rikkoutumista M2 suihku /
lipasto tuolit ja ruostumaomasta teräksestä kylpyjä
penkit. Takuu koskee valmistus- tai materiaalin vikoja ja
oleaen normaalissa käytössä. Huomaa, eä normaali
kuluminen ei kuulu takuun piiriin.
Puhdistus:
Tuote voidaan puhdistaa yhteinen hankaamaomalla
puhdistusaineella. Puhdistuksen jälkeen tuote
huuhdellaan ja kuivataan. Tuote kestää puhdistuksen
jopa 85 ° C: ssa 3 minuun ajan.
9
HMN a/s
NL: Arkel-nr.
Standaard zing:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Ineme zeep:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. laden 150 kg
NB! De klem moet worden geduwd onderaan
hoogteverstelling
2 jaar garane op fabricagefouten (En roest garane).
Frame Garane
Wij bieden een garane van 5 jaar tegen breuk op M2
douche/commode stoelen en roestvrij staal baden
bankjes. De garane geldt voor de produce of
materiaalfouten en uitgaande van normaal gebruik.
Houd er rekening mee dat de normale slijtage niet
onder de garane.
Schoonmaken:
Het product kan worden gereinigd met
voorkomende niet-agressief schoonmaakmiddel. Na de
reiniging wordt het product gewassen en gedroogd.
Het product kan de reiniging weerstaan tot 85 ° C
gedurende 3 minuten.
10
www.HMN.dk
DK: Stå ikke på fodstøerne
EN: Do not stand on the footrests.
DE: Stellen Sie sich nicht auf den Fußrasten.
SV: Stå inte på fotstöden.
NO: Ikke stå på fotplatene.
FI: Älä seiso jalkatukien.
NL: Sta niet op de voetsteunen.
FR: Ne vous tenez pas sur les repose-pieds.
DK: Undgå at sidde på de yderste 10 cm af sædet, da stolen kan ppe fremover.
EN: Avoid sing on the last 10 cm of the seat, as the chair may p forward.
DE: Vermeiden Sie auf den letzten 10 cm des Sitzes sitzen,
wie der Stuhl nach vorne kippen kann.
SV: Undvika a sia på de sista 10 cm av sätet, som stolen kan ppa framåt.
NO: Unngå å sie på de siste 10 cm av setet, som stolen kan ppe forover.
FI: Vältä istuu viimeisen 10 cm istuimen, koska tuoli voi kaatua eteenpäin.
NL: Vermijd zien op de laatste 10 cm van de stoel, als de stoel naar voren kan kantelen.
FR:Évitez de vous asseoir sur les 10 derniers cenmètres du siège car le fauteuil pourrait
basculer vers l'avant.
HMN a/s
FR: Numéro de l'arcle
Siège standard:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Siège inme:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. Charge 150 kg
Aenon! Poussez les clips vers le bas lors de l'ajuste-
ment des hauteurs. 2 ans de droits de plainte contre
erreurs de fabricaon.
Condions de réclamaon pour le cadre.
HMN accorde 5 ans de droits de réclamaon contre la
rupture de cadre pour toutes les chaises de douche /
d'aisance M2 et les tabourets de douche en acier inoxy-
dable. La garane s'applique aux pannes de producon
et de matériel et ne peut être ulisée que si les produ-
its ont été ulisés normalement. Veuillez noter que
l'usure normale n'est pas couverte par la garane.
Neoyage:
Le produit peut être neoyé avec un neoyage régulier
sans détergent non abrasif. Laver et sécher le produit
après le neoyage. Le produit peut être lavé à 85 de-
grés en 3 minutes.
.
Midtager 22 - 2605 - Brøndby - Danmark
Tlf.: +45 4396 2400 - E-mail: info@hmn.dk - Web: www.hmn.dk
HMN a/s

This manual suits for next models

8

Other HMN Wheelchair manuals

HMN M2 Mini Standard User manual

HMN

HMN M2 Mini Standard User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 Mini Series User manual

HMN

HMN M2 Mini Series User manual

HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN

HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN

HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN 310145-2 User manual

HMN

HMN 310145-2 User manual

HMN Nielsen Series User manual

HMN

HMN Nielsen Series User manual

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN Nielsen 313031 User manual

HMN

HMN Nielsen 313031 User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN 200 kg Shower stool User manual

HMN

HMN 200 kg Shower stool User manual

HMN M2 Standard Series User manual

HMN

HMN M2 Standard Series User manual

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN

HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN M2 200 kg motor User manual

HMN

HMN M2 200 kg motor User manual

HMN 310037 User manual

HMN

HMN 310037 User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN Nielsen Line 313003 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313003 User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

Quickie Puma 40 Instructions for use

Quickie

Quickie Puma 40 Instructions for use

Stealth Products True Forming Back owner's manual

Stealth Products

Stealth Products True Forming Back owner's manual

SHONAQUIP Madiba2go Guide

SHONAQUIP

SHONAQUIP Madiba2go Guide

FoiCare FC-P2 user manual

FoiCare

FoiCare FC-P2 user manual

Everest & Jennings Traveler L3 Plus 3F012 user manual

Everest & Jennings

Everest & Jennings Traveler L3 Plus 3F012 user manual

Golden Motor e-Throne user guide

Golden Motor

Golden Motor e-Throne user guide

Jay Care Back owner's manual

Jay

Jay Care Back owner's manual

Permobil ROHO AGILITY CARBON Operation manual

Permobil

Permobil ROHO AGILITY CARBON Operation manual

Invacare IVC 9780 Assembly, installation and operating instructions

Invacare

Invacare IVC 9780 Assembly, installation and operating instructions

M. Bartels SA-2 Operation manual

M. Bartels

M. Bartels SA-2 Operation manual

Invacare Spree XT Specifications

Invacare

Invacare Spree XT Specifications

DELTA-SPORT 315318 Instructions for use

DELTA-SPORT

DELTA-SPORT 315318 Instructions for use

Wheeltech Enigma user guide

Wheeltech

Wheeltech Enigma user guide

KYMCO K-ACTIV user manual

KYMCO

KYMCO K-ACTIV user manual

Excel Quest owner's manual

Excel

Excel Quest owner's manual

Direct Supply Panacea Tilt-and-Recline Chair owner's manual

Direct Supply

Direct Supply Panacea Tilt-and-Recline Chair owner's manual

Invacare Powered Wheelchair parts catalog

Invacare

Invacare Powered Wheelchair parts catalog

EZee Life EZee Fold 2G Series user manual

EZee Life

EZee Life EZee Fold 2G Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.