HMN M2 Gas-tip User manual

DK: Brugsanvisning for bade-/toiletstol M2 Gas-p.
Beregnet l brug ved badning/brusning og toiletbesøg
EN: User guide for shower/commode chair M2 Gas-p.
Intented for use at bathing/showering and toilet visit
DE:Gebrauchsanweisung für dusch-/toileenstuhl M2 Gas-p.
Stuhl für Dusch/Toileen Gebrauch
SV: Bruksanvisning för dusch-/toalestol M2 Gas-p.
Avsedd a användas vid bad/ dusch och toalebesök
NO: Brukarveiledning for dusj-/toalestol M2 Gass-pp.
Designet for bruk når bading/dusjing og toalebesøk
FI: Käyöohje eä kylpy/suihku tuoli M2 Gas-kärki.
Suunniteltu käyteäväksi uiminen/suihkussa ja WC: ssä
NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel M2 Gas-p.
Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek
FR:Guide de l'ulisateur pour la douche / chaise d'aisance M2 Gas-p.
Desné à une ulisaon à la baignade / douche et visite de toilees
HMN a/s
www.HMN.dk
V. 1.1

DK: Ved montering af hjul føres teleskopbenene op i rørene og clip
sene monteres i passende og ensartet højde.
EN: When mounng the wheels, the telescopic legs is placed in the
pipes and the clips is mounted in suitable and uniform height.
DE: Wenn der Montage des Rades sein Teleskopbeine in den Rohren
und die in geeigneten und gleichmäßige Höhe monert Clips.
SV: Vid montering av hjulet, vara teleskop benen upp i rören och
klippen monterade i lämplig och likformig höjd.
NO: Når du installerer raet, være teleskopiske ben opp i rør og klip
pene montert i passende og jevn høyde.
FI: Asenneaessa rengasta, on teleskooppijalat ylös putkien ja leik
keetsennetaan sopivaan ja yhtenäinen korkeus.
NL: Bij het installeren van het wiel, zijn uitschuiare benen
omhoog in de leidingen en de clips gemonteerd in
geschikte en uniforme hoogte.
DE: Wenn die Armlehne Montage Nesselsucht Schnappverschluss , Armlehne nach oben
gezogen dann und schob zur Seite.
SV: Vid montering armstöds bikupor snäpplåset, då armstöd dras upp och skjuts åt sidan.
NO: Ved montering av armlenet elveblest snap låse opp eer armene trukket opp
og skjøvet l side.
FI: Asenneaessa käsinoja pesät snap lock, sien käsinojat vedetään ja työnnetään sivuun.
NL: Bij de montage van de armsteun bijenkorven snap lock, dan armleuning omhoog getrokken en
geduwd naar de kant.
FR:Lors du montage de l'accoudoir, le verrou à enclenchement est soulevé, puis l'accoudoir ré vers le haut et
poussé sur le côté.
HMN a/s
1
FR:Lors du montage des roues, les pieds télescopiques sont placés dans les tuyaux et les clips sont montés
à une hauteur appropriée et uniforme.
DK: Ved montering af armlæn hives
snaplåsen op, hvoreer armlæn
trækkes op og skubbes ud l siden.
EN: When mounng the armrest the snap
lock is lied, then the armrest pulled up
and pushed to the side.

DK: Justering af ryg (se billeder). Viggt! Ryg vaskes max.
ved 80 grader.
EN: Adjusng the back (see photos). Important! Back wash max.
at 80 degrees.
DE: Einstellen der Rückseite (siehe Fotos). Wichg! Zurück
Wäsche max. bei 80 Grad.
SV: Justera ryggen (se bilder). Vikgt! Tillbaka tvä max.
på 80 grader.
NO: Justering av ryggen (se bilder). Vikg! Tilbake vask maks.
på 80 grader.
FI: Selkänojan (katso kuvat). Tärkeää! Back pestä
max. 80 astea.
NL: Aanpassen van de rug (zie foto's). Belangrijk! Terug
wassen max. bij 80 graden.
FR:Ajustement du dos (voir photos). Important! Lavage arrière max. à 80
degrés.
DK: Nakkestøen justeres i højden ved at løsne og stramme skruen
ved ree posion.
EN: The headrest is adjustable in height by loosening and ghtening
the screw at the right posion.
DE: Die Kopfstütze höhenverstellbar ist durch Lösen der Schraube und
an der richgen Posion festziehen.
SV: Huvudstödet är justerbart i höjd genom a lossa och dra åt skru
ven i rä posion.
NO: Hodestøen er justerbar i høyden ved å løsne og stramme skruen på
rikg posisjon.
FI: Pääntukea korkeus on säädeävissä löysäämällä ja kiristämällä
ruuvi oikeaan asentoon.
NL: De hoofdsteun is in hoogte verstelbaar door het losdraaien en
vastdraaien van de schroef op de juiste posie.
FR:L'appui-tête est réglable en hauteur en desserrant et en serrant la vis à la
bonne posion.
HMN a/s
2
www.HMN.dk

DK: Medfølgende skruer spændes ved hjælp af unbrakonøgle ved
montering af ryg. Sørg for at skruerne er spændt godt fast for at sikre
stabilitet.
EN: Screws are ghtened using the Allen wrench when mounng the
back. Make sure the screws are ght to ensure stability.
DE: Schrauben werden angezogen, den Inbusschlüssel zu verwenden,
wenn die Montage an der Rückseite. Achten Sie darauf, die
Schrauben fest angezogen sind Stabilität zu gewährleisten.
SV: Skruvarna dras åt med hjälp av insexnyckel vid montering på
baksidan. Se ll a skruvarna är åtdragna för a garantera stabilitet.
NO: Skruene er strammet ved hjelp av unbrakonøkkelen ved montering på
baksiden. Pass på at skruene er stramt for å sikre stabilitet.
FI: Ruuvit kiristetään käyämällä kuusiokoloavainta asenneaessa
takaisin. Varmista, eä ruuvit ovat kireällä vakauden varmistamiseksi.
NL: Schroeven worden aangedraaid met behulp van de inbussleutel bij het
monteren van de rug. Zorg ervoor dat de schroeven zijn aangedraaid om
de stabiliteit te garanderen.
FR:Les vis sont serrées à l'aide de la clé Allen lors du montage à l'arrière.
Assurez-vous que les vis sont bien serrées pour assurer la stabilité.
DK: Højden på fodstøer justeres ved hjælp af clips. For at give ekstra plads,
kan fodstøerne skubbes l side ved at løe og dreje, mens fodpladerne
kan vippes.
EN: The height of the footrest is adjusted by means of clips. For extra space,
footrests can be pushed aside by liing and turning, while the footrests
can be lted.
DE: Die Höhe der Fußstütze ist miels Klammern eingestellt.
Für zusätzlichen Platz, schob Fußstützen beiseite durch Anheben und
Drehen, während die Fußstützen gekippt werden kann.
HMN a/s
3
SV: Höjden på fotstödet justeras med hjälp av clips. För extra utrymme, fotstöd trängs undan genom a lya och
vrida, medan fotstöden kan lutas.
NO: Høyden av fotstøen blir justert ved hjelp av klips. For ekstra plass, fotstøer skjøvet l side ved å løe og
slå, mens fotplatene kan vippes.
FI: Korkeus jalkatuen avulla säädeävä leikkeitä. Lisälaa, jalkatuet syrjään nostamalla ja kääntämällä, kun
jalkatuet voidaan kallistaa.
NL: De hoogte van de voetsteun wordt ingesteld door middel van klemmen. Voor extra ruimte, voetsteunen
opzij geduwd door het opllen en draaien, terwijl de voetsteunen kan worden gekanteld.
FR:La hauteur du repose-pieds est réglée au moyen de clips. Pour plus d'espace, les repose-pieds peuvent être écartés en
les soulevant et en les tournant, tandis que les repose-pieds peuvent être inclinés.

DK: Lås alle re hjul ved badning/brusning. Det forreste højre hjul (mørkegrå) kan
låses i køreretningen, så kraen ved igangsæelse og kørsel mindskes.
EN: Lock all four wheels when bathing/showering. The front right wheel (dark
gray) can be direconal locked to easy while driving l chair.
DE: Verriegeln Sie alle vier Räder beim Baden / Duschen. Das vordere rechte Rad
(dunkelgrau) in Richtung der Kra verriegelt werden durch die Iniierung und
Fahren reduziert.
SV: Låsa alla fyra hjulen när bad / dusch. Höger framhjul (mörkgrå) kan låsas i
riktning mot nämnda kra genom a iniera och körning minskas.
NO: Lås alle re hjulene når bading / dusjing. Den fremre høyre hjul (mørk grå)
kan låses i retning av at kra ved å iniere og kjøring redusert.
DK: Sidestøerne klikkes ned i de rkantede rør på stellet. Ved justering i
dyden løsnes ngerskruen og strammes igen ved ree posion.
EN: The side supports is clicked down into the square pipes of the frame.
By adjusng the depth loosen the thumb screw and ghten again at the
right posion.
DE: Die Seitenstützen in die quadraschen Rohre des Rahmens geklickt wird.
Durch die Einstellung lösen die Tiefe, um die Daumenschraube und ziehen
wieder an der richgen Stelle.
SV: Sidostöden klickas ned i de fyrkanga rören i ramen. Genom justering av
djupet lossa skruv och dra åt igen vid rä posion.
HMN a/s
4
www.HMN.dk
FI: Lukita kaikki neljä pyörää, kun uiminen / suihkussa. Oikea etupyörä (tummanharmaa) voidaan lukita
suuntaan mainitun voiman käynnistämällä ja ajo vähentää.
NL: Lock alle vier de wielen bij het baden / douchen. Het rechter voorwiel (donkergrijs) kan worden vergrendeld
in de richng van de kracht door het iniëren en rijden verminderd.
FR: Verrouillez les quatre roues lorsque vous vous baignez / prenez une douche. La roue avant droite (gris foncé) peut être
verrouillée pour faciliter la conduite jusqu'à la chaise.
NO: Sidestøene klikkes ned i de rkantede rørene av rammen. Ved å justere dybden løsne vingeskruen og skru
igjen l re slling.
FI: Sivutuet napsautetaan alas neliöputkien kehyksen. Säätämällä syvyyä löysää peukalon ja kiristä jälleen
oikeaan asentoon.
NL: De zijsteunen geklikt beneden in de vierkante buizen van het frame. Door het aanpassen van de diepte draai
de duimschroef en weer vast op de juiste plaats.
FR:Les supports latéraux sont cliqués dans les tuyaux carrés du cadre. En ajustant la profondeur, desserrer la vis à oreilles
et resserrer à la bonne posion.

DK: Vær opmærksom på at bruger kan falde forover ved negav p
posion! Ved brug af beslag mod negav p, kan denne risiko
elimineres. Negav p kan kun anvendes på M2 Gas-Tip.
EN: Be aware that the user can fall forward in negave p posion! Using
the bracket against the negave p, this risk is eliminated. Negave
p can only be used on M2 Gas-Tip.
DE: Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer nach vorne durch negave
Spitzenposion fallen kann! Mit der Halterung an der negaven Spitze,
wird dieses Risiko eliminiert. Negave Spitze kann nur auf M2 Gas-Tip
verwendet werden.
SV: Var medveten om a användaren kan falla framåt genom negav
spetsläge! Använda fästet mot negava spets, är denna risk
elimineras. Negav spets kan endast användas på M2 Gas-Tip.
NO: Vær oppmerksom på at brukeren kan falle fremover ved negave
spissposisjon ! Ved hjelp av brakeen mot den negave spiss er denne
fare eliminert. Negav pset kan bare brukes på M2 Gass-Tipp.
FI: Huomaa, eä käyäjä voi pudota eteenpäin negaivinen kärjen
asema! Käyämällä kannan vastaan negaivinen kärki, tämä riski voidaan
poistaa. Negaivinen kärki voi käyää vain M2 Gas-Kärki.
NL: Wees ervan bewust dat de gebruiker naar voren kan vallen door
negaeve p posie! Met behulp van de beugel tegen de negaeve
p, wordt dit risico geëlimineerd. Negaeve p kan alleen worden gebruikt
op M2 Gas-Tip.
FR:Sachez que l'ulisateur peut tomber en posion négave! En ulisant le support
contre la pointe négave, ce risque est éliminé. L'embout négaf ne peut être ulisé
que sur le M2 Gas-Tip.
HMN a/s
5

HMN a/s
6
www.HMN.dk
DK: Beslag mod negav p
EN: Bracket for avoid negave p
DE: Klammer gegen negave Neigung
SV: Beslag mod negav spets
NO: Beslag mod negav ps
FI: Beslag mod negaivinen kärki
NL: Beslag mod negaeve p
FR:Support pour éviter la pointe négave
DK: Montering af beslag
EN: Mounng brackets
DE: Montage der Klammer
SV: Montering av beslag
NO: Montering av beslag
FI: Kiinnityskannamet
NL: Montagebeugels
FR:Supports de montage
DK: Sæes foran stolen
EN: Put in front of the chair
DE: Montage vorne am Rahmen
SV: Put framför stolen
NO: Sa foran stolen
FI: Laita edessä tuolin
NL: Inde voorkant van de stoel
FR:Mere devant la chaise
DK: Må kun anvendes på M2 Gas-p
EN: Only for the M2 Gas-Tip chair
DE: Kann nur auf dem M2 Gas-p angewendet werden
SV: Använd endast M2 Gas-p
NO: Bruk kun M2 Gas-p
FI: Käytä vain M2 Gas-p
NL: Gebruik alleen M2 Gas-p
FR:Seulement pour la chaise M2 Gas-Tip

DK: Arkel nr.
Sæde m/ovalt hul, lukket front:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Sæde m/nøglehulsudskæring:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. belastning 150 kg
NB! Clipsen skal skubbes i bund ved
højdeindslling
2 års reklamaonsret mod fabrikaonsfejl
(og rust reklamaonsret).
Stelreklamaonsret.
Vi yder 5 års reklamaonsret imod stelbrud på
M2-bade/toiletstole samt rusri stål badebænke.
Reklamaonsreen gælder ved fabrikaons- eller
materialefejl og under forudsætning af normalt brug. Vi gør op-
mærksom på at almindelig slitage ikke er dækket under garanen.
Rengøring:
Produktet kan rengøres med almindelige
rengøringsmidler uden slibemiddel. Eer
rengøringen skal produktet skylles og aørres.
Produktet kan tåle rengøring op l 85° C i 3 minuer.
EN: Art. nr.
Standard seat:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Horseshoe seat:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. Load 150 kg
Aenon! Push the Clips to the boom
when adjusng heights.
2 Years complaint rights against
manufacturing errors.
Terms of claim for frame.
HMN grants 5 years claim rights against frame break-down for all
M2 Shower/commode chairs and stainless steel shower stools. The
warranty applies for producon and material break downs, and can
only be used if the products have been in normal use. Please note
that the normal wear and tear is not covered under warranty.
Cleaning:
The product can be cleaned with regular cleaning without non-
abrasive detergent. Wash and dry the product aer the cleaning.
The product can be washed up to 85° degrees in 3 minutes.
DE: Arkel nr.
Standardsitz:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Inm sitz:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Maximales Benutzergewicht: 150 Kg.
Achtung! CLIPS bei Höhenverstellung
ganz durchdrücken!
2 Jahre Reklamaonsrecht über Fabrikaons-fehler.
Reklamaonsrecht über Rahmen
HMN bietet 5 Jahre Reklamaonsrecht gegen Rahmenbruch für alle
M2 Bade-/Toileenstühle und Duschhocker aus Edelstahl. Das Re-
klamaonsrecht deckt Produkonsfehler und Materialfehler, jedoch
nur wenn das Produkt normal benuzt worden ist. Bie beachten
Sie, das normaler Verschleiss von diesem Recht nicht dedeckt ist.
Reinigung:
Das Produkt kann bei regelmäßiger Reinigung
ohne nicht scheuernden Reinigungsmiel gereinigt werden. Wa-
schen und trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung. Das Pro-
dukt kann bis zu 85 ° Grad 3 Minuten gewaschen werden.
7
HMN a/s

SV: Arkel nr.
Standardsits:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Inmsits:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. belastning 150 kg
OBS! Klipsen skall skjutas i boen
vid höjdindställning
2 års reklamaonsrä mot fabrikaonsfel
(och rostreklamaonsrä).
Ramreklamaonsret.
Vi lämnar 5 års reklamaonsrä mot rambro på
M2-bad/toalestolar samt rosria stålbadbänkar.
Reklamaonsräen gäller vid fabrikaons- eller
materialfel och under förutsäning av normalt bruk. Vi
gör er uppmärksam på a normalt slitage inte täcks
av garann.
Rengöring:
Produkten kann rengöras med vanligt rengöringsmiddel
utan slipmedel. Eer rengöringen skal produkten
spolas och torkas. Produkten kann motstå rengöring
upp ll 85° C i 3 minuter.
8
www.HMN.dk
HMN a/s
NO: Arkkel no.
Standard sete:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Inm sete:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Maks. laste 150 kg
NB! Klemholderen må skyves l bunnen av
høydejustering
2 års garan mot fabrikasjonsfeil (Og rust garan).
Frame garan
Vi gir 5 års garan mot brudd på M2 dusj / kommode
stoler og rusri stål bad benker. Garanen gjelder
produksjons- eller materialfeil , og forutsa normal
bruk. Vær oppmerksom på at normal slitasje dekkes
ikke av garanen.
Rengjøring:
Produktet kan rengjøres med vanlig såpe uten
slipemiddel . Eer rensing, ble produktet skylt
og tørket. Produktet kan tåle rensing opp l 85 ° C
i 3 minuer.

FI: Tuote
Vakioistuin
310201/310201-B, 310621/310621-B
Inimi saippua:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. kuorma 150 kg
Huom! Leike on työnneävä pohjaan
korkeudensäätö
2 vuoden takuu valmistus- vikoja (Ja ruoste takuu).
Frame takuu
Tarjoamme 5 vuoden takuu rikkoutumista M2 suihku /
lipasto tuolit ja ruostumaomasta teräksestä kylpyjä
penkit. Takuu koskee valmistus- tai materiaalin vikoja ja
oleaen normaalissa käytössä. Huomaa, eä normaali
kuluminen ei kuulu takuun piiriin.
Puhdistus:
Tuote voidaan puhdistaa yhteinen hankaamaomalla
puhdistusaineella. Puhdistuksen jälkeen tuote
huuhdellaan ja kuivataan. Tuote kestää puhdistuksen
jopa 85 ° C: ssa 3 minuun ajan.
9
HMN a/s
NL: Arkel-nr.
Standaard zing:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Ineme zeep:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. laden 150 kg
NB! De klem moet worden geduwd onderaan
hoogteverstelling
2 jaar garane op fabricagefouten (En roest garane).
Frame Garane
Wij bieden een garane van 5 jaar tegen breuk op M2
douche/commode stoelen en roestvrij staal baden
bankjes. De garane geldt voor de produce of
materiaalfouten en uitgaande van normaal gebruik.
Houd er rekening mee dat de normale slijtage niet
onder de garane.
Schoonmaken:
Het product kan worden gereinigd met
voorkomende niet-agressief schoonmaakmiddel. Na de
reiniging wordt het product gewassen en gedroogd.
Het product kan de reiniging weerstaan tot 85 ° C
gedurende 3 minuten.

10
www.HMN.dk
DK: Stå ikke på fodstøerne
EN: Do not stand on the footrests.
DE: Stellen Sie sich nicht auf den Fußrasten.
SV: Stå inte på fotstöden.
NO: Ikke stå på fotplatene.
FI: Älä seiso jalkatukien.
NL: Sta niet op de voetsteunen.
FR: Ne vous tenez pas sur les repose-pieds.
DK: Undgå at sidde på de yderste 10 cm af sædet, da stolen kan ppe fremover.
EN: Avoid sing on the last 10 cm of the seat, as the chair may p forward.
DE: Vermeiden Sie auf den letzten 10 cm des Sitzes sitzen,
wie der Stuhl nach vorne kippen kann.
SV: Undvika a sia på de sista 10 cm av sätet, som stolen kan ppa framåt.
NO: Unngå å sie på de siste 10 cm av setet, som stolen kan ppe forover.
FI: Vältä istuu viimeisen 10 cm istuimen, koska tuoli voi kaatua eteenpäin.
NL: Vermijd zien op de laatste 10 cm van de stoel, als de stoel naar voren kan kantelen.
FR:Évitez de vous asseoir sur les 10 derniers cenmètres du siège car le fauteuil pourrait
basculer vers l'avant.
HMN a/s
FR: Numéro de l'arcle
Siège standard:
310201/310201-B, 310621/310621-B
Siège inme:
310202/310202-B, 310622/310622-B
Max. Charge 150 kg
Aenon! Poussez les clips vers le bas lors de l'ajuste-
ment des hauteurs. 2 ans de droits de plainte contre
erreurs de fabricaon.
Condions de réclamaon pour le cadre.
HMN accorde 5 ans de droits de réclamaon contre la
rupture de cadre pour toutes les chaises de douche /
d'aisance M2 et les tabourets de douche en acier inoxy-
dable. La garane s'applique aux pannes de producon
et de matériel et ne peut être ulisée que si les produ-
its ont été ulisés normalement. Veuillez noter que
l'usure normale n'est pas couverte par la garane.
Neoyage:
Le produit peut être neoyé avec un neoyage régulier
sans détergent non abrasif. Laver et sécher le produit
après le neoyage. Le produit peut être lavé à 85 de-
grés en 3 minutes.
.

Midtager 22 - 2605 - Brøndby - Danmark
Tlf.: +45 4396 2400 - E-mail: info@hmn.dk - Web: www.hmn.dk
HMN a/s
This manual suits for next models
8
Other HMN Wheelchair manuals

HMN
HMN M2 Mini Standard User manual

HMN
HMN M2 El-tip User manual

HMN
HMN M2 Mini Series User manual

HMN
HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN
HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN
HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN
HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN
HMN 310145-2 User manual

HMN
HMN Nielsen Series User manual

HMN
HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN
HMN M2 El-tip User manual

HMN
HMN Nielsen 313031 User manual

HMN
HMN M2 El-tip User manual

HMN
HMN 200 kg Shower stool User manual

HMN
HMN M2 Standard Series User manual

HMN
HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN
HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN
HMN M2 200 kg motor User manual

HMN
HMN 310037 User manual

HMN
HMN M2 El-tip User manual