manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HMN
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

DK: Brugsanvisning for bade-/toiletstol M2 El-p Bred—200 kg & 300 kg.
Beregnet l brug ved badning/brusning og toiletbesøg
EN: User guide for shower/commode chair M2 El-p Wide—200 kg & 300 kg.
Intented for use at bathing/showering and toilet visit
DE:Gebrauchsanweisung für dusch-/toileenstuhl M2 El-p Breit—
200 kg & 300 kg.
Stuhl für Dusch/Toileen Gebrauch
SV: Bruksanvisning för dusch-/toalestol M2 El-p Bred—200 kg & 300 kg.
Avsedd a användas vid bad/ dusch och toalebesök
NO: Brukarveiledning for dusj-/toalestol M2 El-pp Bred—200 kg & 300 kg.
Designet for bruk når bading/ dusjing og toalebesøk
FI: Käyöohje eä kylpy/suihku tuoli M2 El-kärki kasvatetaan —200 kg & 300 kg.
Suunniteltu käyteäväksi uiminen/suihkussa ja WC: ssä
NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel M2 El-p gefokt—200 kg & 300 kg.
Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek
HMN a/s
www.HMN.dk
HMN a/s
1
EN: IMPORTANT!
• WHEN CHARGING, DO NOT TURN ON THE SWITCH BEFORE THE CHARGER IS CONNECTED
TO THE CHAIR.
• THE BATTERY SHOULD BE CHARGED 24 HOURS THE FIRST TIME.
• WHEN THE BATTERY HAS RUN DOWN THERE IS A BEEP SOUND FROM THE CONTROL BOX WHEN
THE ELECTRICAL PARTS ARE IN USE.
• WHEN THE BEEP SOUND COMES, YOU HAVE TO RECHARGE THE BATTERY AS IT CAN BE DAMAGED
IF YOU LET IT RUN 100 % OUT OF POWER.
• IF THE BATTERY HAS RUN OUT OF POWER, YOU CANNOT USE THE ENGINE BY PUTTING THE
CHARGER IN THE WALL PLUG AND THE CHAIR. A FULL RECHARGE TAKES TYPICALLY 8 HOURS.
• IF THE LIGHTBOLT ON THE CHARGER LIGHTS GREEN WHEN CONNECTED, IT IS DUE TO A
MALFUNCTION OF THE BATTERY, AND THEREFORE IT NEEDS TO BE CHANGED.
DK: VIGTIGT!
• VED OPLADNING; TÆND IKKE FOR STRØMMEN PÅ STIKKONTAKTEN FØR LADEREN ER SAT
TIL STOLEN.
• VED FØRSTE OPLADNING SKAL BATTERIET OPLADES I 24 TIMER.
• NÅR BATTERIET ER VED AT VÆRE AFLADET, KOMMER DER EN BIP-LYD FRA KONTROLBOKSEN
VED BRUG.
• NÅR DER KOMMER EN BIP-LYD, SKAL MAN OPLADE BATTERIET, DA BATTERIET KAN TAGE SKADE
VED FULDSTÆNDIG AFLADNING.
• HVIS BATTERIET ER AFLADET, KAN MAN IKKE KØRE MOTOREN VED AT SÆTTE OPLADEREN I STOL OG
STIKKONTAKT. EN FULD OPLADNING TAGER TYPISK CA. 8 TIMER
• HVIS DIODEN PÅ LADEREN LYSER GRØNT, NÅR DEN TILSLUTTES, ER DER DEFEKT PÅ BATTERIET/
SIKRINGEN , SOM SÅ SKAL SKIFTES.
• OPLAD IKKE STOLEN, MENS DEN BEFINDER SIG I OMRÅDER MED VAND.
• BRUG IKKE DE ELEKTRISKE FUNKTIONER PÅ STOLEN, MEDENS DER SPRØJTES VAND PÅ.
HMN a/s
2
www.HMN.dk
DE: WICHTIG!
• BEIM AUFLADEN, DEN STROM ERST DANN EINSCHALTEN WENN DIE AUFLADEEINHEIT IN DEN STUHL
EINGESETZT IST.
• BEI ERSTER AUFLADUNG MUSS DIE BATTERIE 24 STUNDEN AUFGELADEN WERDEN.
• WENN DIE BATTERIE AM LEERLAUFEN IST, ERLAUTET VOM STEUERKASTEN EIN SIGNALTON, WENN
DIE ELEKTRISCHEN TEILE IM GEBRAUCH SIND.
• WENN DAS WARNSIGNAL ERTÖNT MUSS DIE BATTERIE AUFGELADEN WERDEN, DA DIESE BEI
VOLLSTÄNDIGER ENTLADUNG BESCHÄDIGT WERDEN KANN. WENN DIE BATTERIE 100 % ENTLADEN
WIR, KANN SIE BESCHÄDIGT WERDEN.
• DIE ELEKRTRISCHEN TEILE KÖNNEN NICHT WÄHREND DES AUFLADENS IN GEBRAUCH GENOMMEN
WERDEN. SIE KÖNNEN ALSO NICHT BEI EINER TOTALEN ENTLADUNG DEN STUHL DURCH
EINSTECKEN DES NETZTEILS WEITERBENUTZEN.
• WENN DIE BATTERIE ENTLADEN IST KANN DER STUHL NICHT INBETRIEB GENOMMEN WERDEN,
INDEM DER STUHL AN DEN NETZSTECKER ANGESCHLOSSEN WIRD. AUFLADEN DER BATTERIE
DAUERT IM NORMALFALL UNGEFÄHR 8 STUNDEN.
• FALLS DER STUHL ENTLADEN IST, DAS LADEGERÄT ANGESCHLOSSEN, UND DIE DIODE DES LADEGE-
RÄTS TROTZDEM GRÜN LEUCHTET IST DIE BATTERIE/SICHERUNG DEFEKT.
SV: VIKTIGT!
• VID UPPLADDNING, FÅR LADDARAN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD
TILL STOLEN.
• VID FÖRSTA UPPLADDNING SKALL BATTERIET LADDAS I 24 TIMMAR.
• NÄR BATTERIET HÅLLER PÅ ATT BLI URLADDAT HÖRS DET ETT BIP-LJUD FRÅN KONTROLLÅDAN
UNDER ANVÄNDNING.
• NÄR DU HÖR ETT PIP, MÅSTE DU LADDA BATTERIET. BATTERIET KAN SKADAS OM DET LADDAS
UR HELT
• OM BATTERIET ÄR URLADDAT KAN MAN INTE KÖRA MOTORN GENOM ATT SÄTTA I LADDAREN I
STOLEN OCH VÄGGKONTAKTEN.
• OM LYSDIODEN PÅ LADDAREN LYSER GRÖNT NÄR DEN ANSLUTS, ÄR BATTERIET ELLER SÄKRING
DEFFEKT OCH MÅSTE BYTAS UT.
• EN FULL LADDNING TAR VANLIGTVIS CA 8 TIMMAR
• LADDA INTE STOLEN, MEDAN DEN BEFINNER SIG I OMRÅDEN MED VATTEN.
HMN a/s
3
NO: VIKTIG !
• NÅR STOLEN SKAL LADES, SETTES LADEKONTATEN I STOLEN FØR STØPSELET SETTES I STIKKONTAK-
TEN.
• NÅR BATTERIET LADES FOR FØRSTE GANG BØR DET LADES I 24 TIMER.
• LAD STOLEN ETTER BRUK.
• NÅR DET KOMMER EN PIPE-LYD SKAL MAN LADE BATTERIET. BATTERIET KAN SKADES VED FULL-
STENDIG UTLADING.
• HVIS BATTERIET ER UTLADET KAN MAN IKKE KJØRE MOTOREN VED Å SETTE LADEREN I STOL OG
STIKKONTAKT. EN FULL OPPLADING TAR CA. 8 TIMER.
• HVIS DIODEN PÅ LADEREN LYSER GRØNT NÅR DEN TILKOBLES, ER DET NOE GALT MED BATTERIET
ELLER SIKRINGEN, SOM SÅ SKAL SKIFTES.
• LAD IKKE STOLEN MENS DEN BEFINNER SEG I OMRÅDER MED VANN.
• BRUK IKKE ELEKTRISKE FUNKSJONER PÅ STOLEN NÅR DEN SPYLES MED VANN.
FI: TÄRKEÄÄ!
• LASKUTTAMALLA; ÄLÄ KÄÄNNÄ VIRTA KYTKETÄÄN ENNEN LATURIN SAT VARASTETTUJA.
• ENSIMMÄINEN RASITUKSET AKKULATAUS 24 TUNNISSA.
• KUN AKKU ALKAA PURKAUTUA, TULIJALLE BIP ÄÄNI OHJAUSLAATIKOSTA KÄYTTÖ.
• KUN BIP ÄÄNTÄ, LATAA AKKU KUN AKKU VOIVAT VAURIOITUA PURA.
• JOS AKKU ON TYHJÄ, ET VOI AJAA MOOTTORIA KYTKEMÄLLÄ LATAUSLAITE LUOTTAMUS JA ULO-
STULO. TÄYSI LATAUS TYYPILLISIÄ CA. 8 TUNTIA
• IF-LED ON CHARGER VALO ON VIHREÄ OLLESSAAN LIITETTYNÄ, ON VIALLINEN AKKU / FUSE SILLOIN
MUUTTAA.
• LATAA OLE VARASTETTU SITÄ JUOKSEVASSA VEDESSÄ.
• ÄLÄ KÄYTÄ ELECTRIC KÄYTTÖ VARASTETTU HEIDÄN VETTÄ ROISKUU.
HMN a/s
4
www.HMN.dk
NL: BELANGRIJK!
• DOOR LADEN; SCHAKEL DE AANGESLOTEN VOORDAT DE OPLADER POWER IS SAT GESTOLEN.
• DE EERSTE LADING OM DE BATTERIJ 24 UUR.
• WANNEER DE BATTERIJ BEGINT TE WORDEN AFGEVOERD, ER TE KRIJGEN EEN BIP GELUID UIT DE
CONTROL BOX GEBRUIK.
• WANNEER EEN BIP GELUID, HET CHARGE BATTERIJ WANNEER DE BATTERIJ MOGELIJK OP DOOR
BESCHADIGDE HELEMAAL LEEG.
• ALS DE BATTERIJ LEEG IS, KUN JE NIET LAAT DE MOTOR DE LADER VERTROUWEN EN OUTLET. EEN
VOLLEDIGE OPLAADBEURT DUURT TYPISCH CA. 8 UUR.
• IF LED AAN CHARGER LAMPJE GROEN WANNEER DEZE IS AANGESLOTEN, IS DEFECTE ACCU / FUSE
TEGEN DIE TIJD OM TE VERANDEREN.
• KOSTENPERCENTAGE NIET GESTOLEN TIJDENS HET IS IN GEBIEDEN MET WATER.
• GEBRUIK DE ELEKTRISCHE WERKZAAMHEDEN OVER GESTOLEN, TERWIJL HET WATER WORDT BE-
SPAT OP.
DK: Ved montering af hjul føres teleskopbenene op i rørene og clipsene
monteres i passende og ensartet højde.
EN: When mounng the wheels, the telescopic legs is placed in the pipes
and the clips is mounted in suitable and uniform height.
DE: Wenn der Montage des Rades sein Teleskopbeine in den Rohren und
die in geeigneten und gleichmäßige Höhe monert Clips.
SV: Vid montering av hjulet, vara teleskop benen upp i rören och klippen
monterade i lämplig och likformig höjd.
NO: Når du installerer raet, være teleskopiske ben opp i rør og klippene
montert i passende og jevn høyde.
FI: Asenneaessa rengasta, on teleskooppijalat ylös putkien ja leikkeet
asennetaan sopivaan ja yhtenäinen korkeus.
NL: Bij het installeren van het wiel, zijn uitschuiare benen omhoog in de
leidingen en de clips gemonteerd in geschikte en uniforme hoogte.
HMN a/s
5
DE: Wenn die Armlehne Montage Nesselsucht Schnappverschluss , Armlehne nach oben gezogen dann
und schob zur Seite.
SV: Vid montering armstöds bikupor snäpplåset, då armstöd dras upp och skjuts åt sidan.
NO: Ved montering av armlenet elveblest snap låse opp eer armene trukket opp og skjøvet l side.
FI: Asenneaessa käsinoja pesät snap lock, sien käsinojat vedetään ja työnnetään sivuun.
NL: Bij de montage van de armsteun bijenkorven snap lock, dan armleuning omhoog getrokken en
geduwd naar de kant.
DK: Lås alle re hjul ved badning/brusning. Det forreste højre hjul
(mørkegrå/grøn) kan låses i køreretningen, så kraen ved i gang
sæelse ogkørsel mindskes.
EN: Lock all four wheels when bathing/showering. The front right wheel
(dark gray/green) can be direconal locked to easy while driving l
chair.
DE: Verriegeln Sie alle vier Räder beim Baden / Duschen. Das vordere
rechte Rad (dunkelgrau/grün) in Richtung der Kra verriegelt werden
durch die Iniierung und Fahren reduziert.
SV: Låsa alla fyra hjulen när bad / dusch. Höger framhjul (mörkgrå/grön)
kan låsas i riktning mot nämnda kra genom a iniera och
körning minskas.
NO: Lås alle re hjulene når bading / dusjing. Den fremre høyre hjul (mørk
grå/grønn) kan låses i retning av at kra ved å iniere og kjøring
redusert.
FI: Lukita kaikki neljä pyörää, kun uiminen / suihkussa. Oikea etupyörä
(tummanharmaa/vihreä) voidaan lukita suuntaan mainitun voiman
käynnistämällä ja ajo vähentää.
NL: Lock alle vier de wielen bij het baden / douchen. Het rechter voorwiel
(donkergrijs/groen) kan worden vergrendeld in de richng van de
kracht door het iniëren en rijden verminderd.
DK: Ved montering af armlæn hives snaplåsen op,
hvoreer armlæn trækkes op og skubbes ud l
siden.
EN: When mounng the armrest the snap lock is
lied, then the armrest pulled up and pushed
to the side.
HMN a/s
6
www.HMN.dk
DK: Justering af ryg (se billeder). Viggt! Ryg vaskes max.
ved 80 grader.
EN: Adjusng the back (see photos). Important! Back wash max.
at 80 degrees.
DE: Einstellen der Rückseite (siehe Fotos). Wichg! Zurück Wäsche
max. bei 80 Grad.
SV: Justera ryggen (se bilder). Vikgt! Tillbaka tvä max. på
80 grader.
NO: Justering av ryggen (se bilder). Vikg! Tilbake vask maks.
på 80 grader.
FI: Selkänojan (katso kuvat). Tärkeää! Back pestä max. 80 astea.
NL: Aanpassen van de rug (zie foto's). Belangrijk! Terug wassen
max. bij 80 graden.
DK: Lægstøen fastgøres og justeres ved velcrobånd på bagsiden. Viggt!
Lægstøen vaskes ved max. 80 grader.
EN: The calf support is secured and adjusted by the Velcro strip on the
back. Important! Calf support washed at max. 80 degrees.
DE: Die Wadenstütze wird durch das Kleband auf der Rückseite befesgt
und angepasst. Wichg! Die Wadenstütze bei max. 80 Grad.
SV: Vadstödet säkras och justeras med kardborrebandet på baksidan. Vikgt! Vadstödet tväas vid
max. 80 grader.
NO: Leggstøen er festet og justert av borrelåsen på baksiden. Vikg! Må vaskes på maks. 80 grader.
FI: Vasikka tuki on turvau ja säätää tarranauhalla takana. Tärkeää! Vasikka tuki pestä max.
80 astea.
NL: Het kalf ondersteuning is beveiligd en aangepast door de klienband op de rug. Belangrijk! Kalf
ondersteuning gewassen op max. 80 graden.
DK: Spand trækkes ud på bagsiden af sædet i lige bevægelse.
EN: Bucket pulled on the back of the seat into the steady moon.
DE: Eimer gezogen auf der Rückseite des Sitzes in die richge Bewegung.
SV: Spann drog på baksidan av sätet i rä rörelse..
NO: Bekkenet trekkes ut på baksiden av setet i den rikge bevegelse.
FI: Ämpäri ve takana istuimen oikeaan liikeä.
NL: Emmer trok aan de achterkant van het zadel in de juiste beweging.
HMN a/s
7
DK: Sidestøerne klikkes ned i de rkantede rør på stellet. Ved justering i
dybden løsnes ngerskruen og strammes igen ved ree posion.
EN: The side supports is clicked down into the square pipes of the frame.
By adjusng the depth loosen the thumb screw and ghten again at
the right posion.
DE: Die Seitenstützen in die quadraschen Rohre des Rahmens geklickt
wird. Durch die Einstellung lösen die Tiefe, um die Daumenschraube
und ziehen wieder an der richgen Stelle.
SV: Sidostöden klickas ned i de fyrkanga rören i ramen. Genom justering av djupet lossa skruv och dra
åt igen vid rä posion.
NO: Sidestøene klikkes ned i de rkantede rørene av rammen. Ved å justere dybden løsne vingeskruen
og skru igjen l re slling.
FI: Sivutuet napsautetaan alas neliöputkien kehyksen. Säätämällä syvyyä löysää peukalon ja kiristä
jälleen oikeaan asentoon.
NL: De zijsteunen geklikt beneden in de vierkante buizen van het frame. Door het aanpassen van de
diepte draai de duimschroef en weer vast op de juiste plaats.
DK: Nakkestøen justeres i højden ved at løsne og stramme skruen ved
ree posion.
EN: The headrest is adjustable in height by loosening and ghtening the
screw at the right posion.
DE: Die Kopfstütze höhenverstellbar ist durch Lösen der Schraube und an
der richgen Posion festziehen.
SV: Huvudstödet är justerbart i höjd genom a lossa och dra åt skruven i
rä posion.
NO: Hodestøen er justerbar i høyden ved å løsne og stramme skruen på rikg posisjon.
FI: Pääntukea korkeus on säädeävissä löysäämällä ja kiristämällä ruuvi oikeaan asentoon.
NL: De hoofdsteun is in hoogte verstelbaar door het losdraaien en vastdraaien van de schroef op de
juiste posie.
HMN a/s
8
www.HMN.dk
DK: Vær opmærksom på at bruger kan falde forover ved negav
p posion!
EN: Be aware that the user can fall forward in negave p posion!
DE: Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer nach vorne durch negave
Spitzenposion fallen kann!
SV: Var medveten om a användaren kan falla framåt genom
negav spetsläge!
NO: Vær oppmerksom på at brukeren kan falle fremover ved negave
spissposisjon !
FI: Huomaa, eä käyäjä voi pudota eteenpäin negaivinen kärjen asema!
NL: Wees ervan bewust dat de gebruiker naar voren kan vallen door negaeve p posie!
DK: Stolen ppes ved at trykke på knappen på håndbetjeningen for op eller
ned. Såfremt brugeren ikke selv er i stand l at holde fast i armlænene,
skal hjælperen lægge brugerens hænder i skødet før stolen ppes.
EN: The chair is being pped by pressing the buon on the hand control up
or down. If the user is able to hold on to the armrests, the helper must
put the user's hands in his lap before the chair pped.
DE: Der Stuhl wird durch Drücken der Taste auf dem Mobilteil nach oben
oder unten gekippt. Wenn der Benutzer auf die Armlehnen zu halten,
ist in der Lage, muss der Helfer die Hände des Benutzers in den Schoß
legen, bevor der Stuhl kippte.
SV: Stolen ppas genom a trycka på knappen på handenheten uppåt eller nedåt. Om användaren har
möjlighet a hålla fast vid armstöden måste hjälpare säa användarens händer i hans knä innan
stolen ppade.
NO: Stolen er ppet ved å trykke på knappen på telefonen opp eller ned. Hvis brukeren er i stand l å
holde på armlenene, må hjelperen see brukerens hender i fanget før stolen ppet.
FI: Tuoli kallistuu painamalla luurin näppäintä ylös tai alas. Jos käyäjä pystyy pitämään kiinni
käsinojat, auaja on aseteava käyäjän kädet sylissä ennen tuolin kallistuu.
NL: De stoel is gept door omhoog of omlaag te drukken op de knop op de handset. Als de gebruiker in
staat is om vast te houden aan de armleuningen, moet de helper handen van de gebruiker op zijn
schoot te zeen voordat de stoel gept.
HMN a/s
9
DK: Ved opladning af baeri tages strømskket ud af sk l
baeriboks og isæes opladerskket.
EN: When charging the baery remove the power plug from
the baery box and insert the charger plug.
DE: Beim Laden der Baerie Netzstecker aus der Wand zu
dem Baeriekasten und den Ladestecker einsetzen.
SV: När du laddar baeriet ta sckkontakten ur vägg ll
baerilådan och sä i laddaren.
NO: Når baeriet lades ut støpselet fra veggen l
baeriboksen og koble laderpluggen .
DK: Undgå at sidde på de yderste 10 cm af sædet, da stolen kan
ppe fremover.
EN: Avoid sing on the last 10 cm of the seat, as the chair may p forward.
DE: Vermeiden Sie auf den letzten 10 cm des Sitzes sitzen, wie der Stuhl
nach vorne kippen kann.
SV: Undvika a sia på de sista 10 cm av sätet, som stolen kan
ppa framåt.
NO: Unngå å sie på de siste 10 cm av setet, som stolen kan ppe forover.
FI: Vältä istuu viimeisen 10 cm istuimen, koska tuoli voi kaatua eteenpäin.
NL: Vermijd zien op de laatste 10 cm van de stoel, als de stoel naar voren kan kantelen.
FI: Kun akkua ulos pistoke seinästä akkukotelo ja aseta laturin pistoke.
NL: Bij het opladen van de baerij stekker uit de muur om de accubak en steek de stekker van de opla-
der.
DK: Stå ikke på fodstøerne.
EN: Do not stand on the footrests.
DE: Stellen Sie sich nicht auf den Fußrasten.
SV: Stå inte på fotstöden.
NO: Ikke stå på fotplatene.
FI: Älä seiso jalkatukien.
NL: Sta niet op de voetsteunen.
HMN a/s
10
www.HMN.dk
DK: Stolen modtages fuldt opladet. En fuld opladning tager ca. 8 mer.
Når baeriet er ved at være aadet kommer der en bip-lyd. Når
baeriet lades lyser dioden på opladeren orange. Når baeriet er
ladet lyser dioden på opladeren grønt. Bemærk: hvis dioden
på opladeren lyser grønt, når den lslues, er der en defekt på
baeriet og det skal skies
EN: The chair is received fully charged. A full charge takes about 8 hours. When the baery is
running low it goes beep. When the baery is charging the LED on the charger is orange. When the
baery is charged the LED on the charger is green. Note: If the light on the charger lights up green
when connected, there is a defect in the baery and it must be changed.
DE: Der Stuhl erhielt voll aufgeladen ist. Eine vollständige Ladung dauert ca. 8 Stunden. Wenn die
Baerie fast leer ist kommt ein Piepston. Wenn die Baerie auf das Ladegerät die LED aufgeladen
ist orange. Wenn die Baerie die LED auf dem Ladegerät aufgeladen ist grün. Hinweis: Wenn das
Licht auf dem Ladegerät leuchtet grün, wenn angeschlossen, gibt es einen Fehler in der Baerie und
es muss geändert werden.
SV: Stolen ck fulladdat. En full laddning tar ungefär 8 mmar. När baeriet börjar ta slut kommer e
pipande ljud. När baeriet laddas LED på laddaren är orange. När baeriet är laddat lysdioden på
laddaren lyser grönt. Obs: Om lampan på laddaren lyser grönt när den är ansluten, det nns e fel i
baeriet och det måste bytas ut.
NO: Stolen moa fulladet. En full opplading tar ca 8 mer. Når baeriet er lavt kommer en pipelyd. Når
baeriet lades LED på laderen er oransje. Når baeriet er ladet LED på laderen er grønn. Merk: Hvis
lampen på laderen lyser grønt når den er lkoblet, er det en feil i baeriet, og det må endres.
FI: Tuoli sai täyteen. Täysi lataus kestää noin 8 tuna. Kun akku on vähissä tulee äänimerkki. Kun akku
latautuu merkkivalo on laturi on oranssi. Kun akku on ladau LED latauslaieeseen on vihreä.
Huomautus: Jos valo laturin palaa vihreänä, kun yhteys on vika akku ja se on vaihdeava.
NL: De stoel ontvangen volledig opgeladen. Een volledige lading duurt ongeveer 8 uur. Wanneer de
baerij bijna leeg is komt er een piepend geluid. Wanneer de baerij wordt opgeladen de LED op de
oplader is oranje. Wanneer de baerij van de LED wordt gebracht op de lader is groen. Opmerking:
Als het lampje op de oplader groen oplicht wanneer deze is aangesloten, is er een defect in de accu
en het moet worden veranderd.
HMN a/s
11
DK: Arkel nr.
Sæde m/ nøglehulsudskæring: 310212
Max. belastning 200 kg
NB! Clipsen skal skubbes i bund ved højdeindslling
2 års reklamaonsret mod fabrikaonsfejl (og rust reklamaonsret). 1 år på
baerier.
Stelreklamaonsret.
Vi yder 5 års reklamaonsret imod stelbrud på M2-bade/toiletstole samt
rusri stål badebænke. Reklamaonsreen gælder ved fabrikaons- eller
materialefejl og under forudsætning af normalt brug. Vi gør opmærksom på
at almindelig slitage ikke er dækket under garanen.
Rengøring:
Produktet kan rengøres med almindelige rengøringsmidler uden
slibemiddel. Eer rengøringen skal produktet skylles og aørres. Produktet
kan tåle rengøring op l 85° C i 3 minuer.
Produktet er CE-mærket hvilket betyder, at produktet overholder
EU-lovgivningen.
EN: Art. nr.
Horseshoe seat: 310212
Max. Load 200 kg
Aenon! Push the Clips to the boom when adjusng heights.
2 Years complaint rights against manufacturing errors.
Terms of claim for frame.
HMN grants 5 years claim rights against frame break-down for all M2
Shower/commode chairs and stainless steel shower stools. The warranty
applies for producon and material break downs, and can only be used if
the products have been in normal use. Please note that the normal wear
and tear is not covered under warranty.
Cleaning:
The product can be cleaned with regular cleaning without non-abrasive
detergent. Wash and dry the product aer the cleaning. The product can be
washed up to 85° degrees in 3 minutes.
This product is CE marking which means the product complies with EU
legislaons.
DE: Arkel nr.
Inm sitz: 310212
Maximales Benutzergewicht: 200 Kg.
Achtung! CLIPS bei Höhenverstellung ganz durchdrücken!
2 Jahre Reklamaonsrecht über Fabrikaons-fehler. 1 Jahr über Baerien.
Reklamaonsrecht über Rahmen
HMN bietet 5 Jahre Reklamaonsrecht gegen Rahmenbruch für alle M2
Bade-/Toileenstühle und Duschhocker aus Edelstahl. Das Reklamaons-
recht deckt Produkonsfehler und Materialfehler, jedoch nur wenn das
Produkt normal benuzt worden ist. Bie beachten Sie, das normaler
Verschleiss von diesem Recht nicht dedeckt ist.
Reinigung:
Das Produkt kann bei regelmäßiger Reinigung ohne nicht scheuernden
Reinigungsmiel gereinigt werden. Waschen und trocknen Sie das
Produkt nach der Reinigung. Das Produkt kann bis zu 85 ° Grad 3 Minuten
gewaschen werden.
Dieses Produkt ist CE-Kennzeichnung, was bedeutet, das Produkt mit
EU-Rechtsvorschrien entspricht.
SV: Arkel nr.
Sits m/nyckelhålsform: 310212
Max. belastning 200 kg
OBS! Klipsen skall skjutas i boen vid höjdindställning
2 års reklamaonsrä mot fabrikaonsfel (och rostreklamaonsrä).
Ramreklamaonsret.
Vi lämnar 5 års reklamaonsrä mot rambro på M2-bad/toalestolar
samt rosria stålbadbänkar. Reklamaonsräen gäller vid fabrikaons- eller
materialfel och under förutsäning av normalt bruk. Vi gör er uppmärksam
på a normalt slitage inte täcks av garann.
Rengöring:
Produkten kann rengöras med vanligt rengöringsmiddel utan slipmedel.
Eer rengöringen skal produkten spolas och torkas. Produkten kann motstå
rengöring upp ll 85° C i 3 minuter.
Produkten är CE-märkt, vilket innebär a produkten uppfyller EUs
lagsning.
HMN a/s
12
www.HMN.dk
NO: Arkkel no.
Inm sete: 310212
Maks. laste 200 kg
NB! Klemholderen må skyves l bunnen av høydejustering
2 års garan mot fabrikasjonsfeil
(Og rust garan). 1 år på baerier.
Frame garan.
Vi gir 5 års garan mot brudd på M2 dusj / kommode stoler og rusri
stål bad benker. Garanen gjelder produksjons- eller materialfeil , og
forutsa normal bruk. Vær oppmerksom på at normal slitasje dekkes ikke
av garanen.
Rengjøring:
Produktet kan rengjøres med vanlig såpe uten slipemiddel . Eer rensing,
ble produktet skylt og tørket. Produktet kan tåle rensing opp l 85 ° C i
3 minuer.
Produktet er CE-merket som betyr at produktet er i samsvar med EUs
regelverk.
FI: Tuote
Inimi saippua: 310212
Max. kuorma 200 kg
Huom! Leike on työnneävä pohjaan korkeudensäätö
2 vuoden takuu valmistus- vikoja
(Ja ruoste takuu). 1 vuosi paristoilla.
Frame takuu.
Tarjoamme 5 vuoden takuu rikkoutumista M2 suihku / lipasto tuolit ja
ruostumaomasta teräksestä kylpyjä penkit. Takuu koskee valmistus- tai
materiaalin vikoja ja oleaen normaalissa käytössä. Huomaa, eä normaali
kuluminen ei kuulu takuun piiriin.
Puhdistus:
Tuote voidaan puhdistaa yhteinen hankaamaomalla puhdistusaineella.
Puhdistuksen jälkeen tuote huuhdellaan ja kuivataan. Tuote kestää
puhdistuksen jopa 85 ° C: ssa 3 minuun ajan.
Tuote on CE-merkiy, mikä tarkoiaa, eä tuote täyää EU:
n lainsäädännön.
NL: Arkel-nr.
Ineme zeep: 310212
Max. laden 200 kg
NB! De klem moet worden geduwd onderaan hoogteverstelling
2 jaar garane op fabricagefouten (En roest garane). 1 jaar op baerijen.
Frame Garane.
Wij bieden een garane van 5 jaar tegen breuk op M2 douche / commode
stoelen en roestvrij staal baden bankjes. De garane geldt voor de produce
of materiaalfouten en uitgaande van normaal gebruik. Houd er rekening
mee dat de normale slijtage niet onder de garane.
Schoonmaken:
Het product kan worden gereinigd met voorkomende niet-agressief schoon-
maakmiddel. Na de reiniging wordt het product gewassen
en gedroogd. Het product kan de reiniging weerstaan tot 85 ° C
gedurende 3 minuten.
Het product is een CE-markering, wat betekent dat het product
voldoet aan de EU-wetgeving.
HMN a/s
13
DK: Arkel nr.
Sæde m/nøglehulsudskæring: 310218
Max. belastning 300 kg
NB! Clipsen skal skubbes i bund ved højdeindslling
2 års reklamaonsret mod fabrikaonsfejl (og rust reklamaonsret). 1 år på
baerier.
Stelreklamaonsret.
Vi yder 5 års reklamaonsret imod stelbrud på M2-bade/toiletstole samt
rusri stål badebænke. Reklamaonsreen gælder ved fabrikaons- eller
materialefejl og under forudsætning af normalt brug. Vi gør opmærksom på
at almindelig slitage ikke er dækket under garanen.
Rengøring:
Produktet kan rengøres med almindelige rengøringsmidler uden
slibemiddel. Eer rengøringen skal produktet skylles og aørres. Produktet
kan tåle rengøring op l 85° C i 3 minuer.
Produktet er CE-mærket hvilket betyder, at produktet overholder
EU-lovgivningen.
EN: Art. nr.
Horseshoe seat: 310218
Max. Load 300 kg
Aenon! Push the Clips to the boom when adjusng heights.
2 Years complaint rights against manufacturing errors.
Terms of claim for frame.
HMN grants 5 years claim rights against frame break-down for all M2
Shower/commode chairs and stainless steel shower stools. The warranty
applies for producon and material break downs, and can only be used if
the products have been in normal use. Please note that the normal wear
and tear is not covered under warranty.
Cleaning:
The product can be cleaned with regular cleaning without non-abrasive
detergent. Wash and dry the product aer the cleaning. The product can be
washed up to 85° degrees in 3 minutes.
This product is CE marking which means the product complies with EU
legislaons.
DE: Arkel nr.
Inm sitz: 310218
Maximales Benutzergewicht: 300 Kg.
Achtung! CLIPS bei Höhenverstellung ganz durchdrücken!
2 Jahre Reklamaonsrecht über Fabrikaons-fehler. 1 Jahr über Baerien.
Reklamaonsrecht über Rahmen
HMN bietet 5 Jahre Reklamaonsrecht gegen Rahmenbruch für alle M2
Bade-/Toileenstühle und Duschhocker aus Edelstahl. Das Reklamaons-
recht deckt Produkonsfehler und Materialfehler, jedoch nur wenn das
Produkt normal benuzt worden ist. Bie beachten Sie, das normaler
Verschleiss von diesem Recht nicht dedeckt ist.
Reinigung:
Das Produkt kann bei regelmäßiger Reinigung ohne nicht scheuernden
Reinigungsmiel gereinigt werden. Waschen und trocknen Sie das
Produkt nach der Reinigung. Das Produkt kann bis zu 85 ° Grad 3 Minuten
gewaschen werden.
Dieses Produkt ist CE-Kennzeichnung, was bedeutet, das Produkt mit
EU-Rechtsvorschrien entspricht.
SV: Arkel nr.
Sits m/nyckelhålsform: 310218
Max. belastning 300 kg
OBS! Klipsen skall skjutas i boen vid höjdindställning
2 års reklamaonsrä mot fabrikaonsfel (och rostreklamaonsrä).
Ramreklamaonsret.
Vi lämnar 5 års reklamaonsrä mot rambro på M2-bad/toalestolar
samt rosria stålbadbänkar. Reklamaonsräen gäller vid fabrikaons- eller
materialfel och under förutsäning av normalt bruk. Vi gör er uppmärksam
på a normalt slitage inte täcks av garann.
Rengöring:
Produkten kann rengöras med vanligt rengöringsmiddel utan slipmedel.
Eer rengöringen skal produkten spolas och torkas. Produkten kann motstå
rengöring upp ll 85° C i 3 minuter.
Produkten är CE-märkt, vilket innebär a produkten uppfyller EUs
lagsning.
HMN a/s
14
www.HMN.dk
NO: Arkkel no.
Inm sete: 310218
Maks. laste 300 kg
NB! Klemholderen må skyves l bunnen av høydejustering
2 års garan mot fabrikasjonsfeil
(Og rust garan). 1 år på baerier.
Frame garan.
Vi gir 5 års garan mot brudd på M2 dusj / kommode stoler og rusri
stål bad benker. Garanen gjelder produksjons- eller materialfeil , og
forutsa normal bruk. Vær oppmerksom på at normal slitasje dekkes ikke
av garanen.
Rengjøring:
Produktet kan rengjøres med vanlig såpe uten slipemiddel . Eer rensing,
ble produktet skylt og tørket. Produktet kan tåle rensing opp l 85 ° C i
3 minuer.
Produktet er CE-merket som betyr at produktet er i samsvar med EUs
regelverk.
FI: Tuote
Inimi saippua: 310218
Max. kuorma 300 kg
Huom! Leike on työnneävä pohjaan korkeudensäätö
2 vuoden takuu valmistus- vikoja
(Ja ruoste takuu). 1 vuosi paristoilla.
Frame takuu.
Tarjoamme 5 vuoden takuu rikkoutumista M2 suihku / lipasto tuolit ja
ruostumaomasta teräksestä kylpyjä penkit. Takuu koskee valmistus- tai
materiaalin vikoja ja oleaen normaalissa käytössä. Huomaa, eä normaali
kuluminen ei kuulu takuun piiriin.
Puhdistus:
Tuote voidaan puhdistaa yhteinen hankaamaomalla puhdistusaineella.
Puhdistuksen jälkeen tuote huuhdellaan ja kuivataan. Tuote kestää
puhdistuksen jopa 85 ° C: ssa 3 minuun ajan.
Tuote on CE-merkiy, mikä tarkoiaa, eä tuote täyää EU:
n lainsäädännön.
NL: Arkel-nr.
Ineme zeep: 310218
Max. laden 300 kg
NB! De klem moet worden geduwd onderaan hoogteverstelling
2 jaar garane op fabricagefouten (En roest garane). 1 jaar op baerijen.
Frame Garane.
Wij bieden een garane van 5 jaar tegen breuk op M2 douche / commode
stoelen en roestvrij staal baden bankjes. De garane geldt voor de produce
of materiaalfouten en uitgaande van normaal gebruik. Houd er rekening
mee dat de normale slijtage niet onder de garane.
Schoonmaken:
Het product kan worden gereinigd met voorkomende niet-agressief schoon-
maakmiddel. Na de reiniging wordt het product gewassen
en gedroogd. Het product kan de reiniging weerstaan tot 85 ° C
gedurende 3 minuten.
Het product is een CE-markering, wat betekent dat het product
voldoet aan de EU-wetgeving.
Midtager 22 - 2605 - Brøndby - Danmark
Tlf.: 0045 4396 2400 - E-mail: info@hmn.dk - Web: www.hmn.dk
HMN a/s

Other manuals for M2 El-tip

9

Other HMN Wheelchair manuals

HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN

HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN M2 Mini Series User manual

HMN

HMN M2 Mini Series User manual

HMN Nielsen Series User manual

HMN

HMN Nielsen Series User manual

HMN 200 kg Shower stool User manual

HMN

HMN 200 kg Shower stool User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 Gas-tip User manual

HMN

HMN M2 Gas-tip User manual

HMN Nielsen 313031 User manual

HMN

HMN Nielsen 313031 User manual

HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN

HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN Nielsen Line 313003 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313003 User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN

HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN M2 200 kg motor User manual

HMN

HMN M2 200 kg motor User manual

HMN 310037 User manual

HMN

HMN 310037 User manual

HMN 310145-2 User manual

HMN

HMN 310145-2 User manual

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 Mini Standard User manual

HMN

HMN M2 Mini Standard User manual

HMN M2 Standard Series User manual

HMN

HMN M2 Standard Series User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

R82 Multi Frame:x user guide

R82

R82 Multi Frame:x user guide

AAT CR2304 Translation of the original user manual

AAT

AAT CR2304 Translation of the original user manual

Drive Medical Travelite Chair In A Bag Owner's handbook

Drive Medical

Drive Medical Travelite Chair In A Bag Owner's handbook

Invacare 9000 Topaz Owner's operator and maintenance manual

Invacare

Invacare 9000 Topaz Owner's operator and maintenance manual

Invacare Eliminator? Owner's operator and maintenance manual

Invacare

Invacare Eliminator? Owner's operator and maintenance manual

SORG Tilty vario Instructions for use

SORG

SORG Tilty vario Instructions for use

Invacare NXT Generation NEXT user manual

Invacare

Invacare NXT Generation NEXT user manual

Invacare A-4 Series owner's manual

Invacare

Invacare A-4 Series owner's manual

Invacare Solara jr. Owner's operator and maintenance manual

Invacare

Invacare Solara jr. Owner's operator and maintenance manual

Invacare rea azalea assist user manual

Invacare

Invacare rea azalea assist user manual

Airgo duo instructions

Airgo

Airgo duo instructions

Patron CLASSIC RPRB018UN INFORMATION FOR USE

Patron

Patron CLASSIC RPRB018UN INFORMATION FOR USE

Showerbuddy SB1 owner's manual

Showerbuddy

Showerbuddy SB1 owner's manual

Decon wheel Rehatec Galileo Assembly instructions

Decon wheel

Decon wheel Rehatec Galileo Assembly instructions

Hoggi Basic manual

Hoggi

Hoggi Basic manual

Vermeiren 708 delight instruction manual

Vermeiren

Vermeiren 708 delight instruction manual

EZee Life EZee Fold 2G Series user manual

EZee Life

EZee Life EZee Fold 2G Series user manual

R82 Stingray Mounting instruction

R82

R82 Stingray Mounting instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.