manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HMN
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN M2 Mini El-Tip User manual

Other manuals for M2 Mini El-Tip

1

This manual suits for next models

3

Other HMN Wheelchair manuals

HMN Nielsen 313031 User manual

HMN

HMN Nielsen 313031 User manual

HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN

HMN M2 Flexi-Tip Series User manual

HMN M2 Mini Series User manual

HMN

HMN M2 Mini Series User manual

HMN M2 Gas-tip User manual

HMN

HMN M2 Gas-tip User manual

HMN Nielsen Line 313003 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313003 User manual

HMN 310037 User manual

HMN

HMN 310037 User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN

HMN M2 Self propelled Series User manual

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN 310145-2 User manual

HMN

HMN 310145-2 User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN M2 El-tip User manual

HMN

HMN M2 El-tip User manual

HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN

HMN Nielsen GAS-TIP 313050 User manual

HMN Nielsen Series User manual

HMN

HMN Nielsen Series User manual

HMN M2 Mini Standard User manual

HMN

HMN M2 Mini Standard User manual

HMN M2 200 kg motor User manual

HMN

HMN M2 200 kg motor User manual

HMN M2 Standard Series User manual

HMN

HMN M2 Standard Series User manual

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN

HMN M2 Mini El-Tip User manual

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN

HMN Nielsen Line 313001 User manual

HMN 200 kg Shower stool User manual

HMN

HMN 200 kg Shower stool User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

Handicare IBIS user manual

Handicare

Handicare IBIS user manual

Neatech JOB User and maintenance manual

Neatech

Neatech JOB User and maintenance manual

Invacare Action 4NG series user manual

Invacare

Invacare Action 4NG series user manual

Nova TKW-12 user guide

Nova

Nova TKW-12 user guide

Drive Medical Titan owner's manual

Drive Medical

Drive Medical Titan owner's manual

Autoadapt Carolift 40 user manual

Autoadapt

Autoadapt Carolift 40 user manual

Excel Mobil user manual

Excel

Excel Mobil user manual

Valex M-MU 18-MULTI ONE instruction manual

Valex

Valex M-MU 18-MULTI ONE instruction manual

Sunrise Medical Guardian Escort User instruction manual & warranty

Sunrise Medical

Sunrise Medical Guardian Escort User instruction manual & warranty

Invacare Ranger X Brochure & specs

Invacare

Invacare Ranger X Brochure & specs

REA Clematis Service manual

REA

REA Clematis Service manual

Vicair VECTOR O2 Important notice

Vicair

Vicair VECTOR O2 Important notice

Küschall K-SERIES Service manual

Küschall

Küschall K-SERIES Service manual

dynarex DynaRide 10233 manual

dynarex

dynarex DynaRide 10233 manual

Monarch Ezi-Fold D10 operating manual

Monarch

Monarch Ezi-Fold D10 operating manual

Quickie One-Arm Drive Quickie 2 owner's manual

Quickie

Quickie One-Arm Drive Quickie 2 owner's manual

R82 Wombat Living 1 user guide

R82

R82 Wombat Living 1 user guide

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

GRIT

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.HMN.dk
DK: Brugsanvisning for bade-/toiletstol M2 Mini El-Tip og Gas-Tip
Beregnet l brug ved badning/brusning og toiletbesøg
EN: User guide for shower/commode chair M2 Mini El-Tip and Gas-Tip
Intented for use at bathing/showering and toilet visit
DE:Gebrauchsanweisung für dusch-/toileenstuhl M2 Mini El-Tip und Gas-Tip
Stuhl für Dusch/Toileen Gebrauch
SV: Bruksanvisning för dusch-/toalestol M2 Mini El-Tip och Gas-Tip
Avsedd a användas vid bad/ dusch och toalebesök
NO: Brukarveiledning for dusj-/toalestol M2 Mini El-Tipp og Gas-Tipp
Designet for bruk når bading/ dusjing og toalebesøk
FI: Käyöohje suihku- ja wc-tuoli M2 EL-TIP ja M2 GAS-TIP
Tuolit on tarkoiteu kylpy-, suihku- ja wc-käyöön.
NL: Aanwijzingen voor douche/toiletstoel M2 Mini El-Tip en Gas-Tip
Ontworpen voor gebruik bij het baden/douchen en toiletbezoek
HMN a/s
V. 1.2
HMN a/s
1
DK: VIGTIGT!
•VED OPLADNING AF EL-TIP; TÆND IKKE FOR STRØMMEN PÅ STIKKONTAKTEN FØR LADEREN ER SAT
TIL STOLEN.
•VED FØRSTE OPLADNING SKAL BATTERIET OPLADES I 24 TIMER.
•NÅR BATTERIET ER VED AT VÆRE AFLADET, KOMMER DER EN BIP-LYD FRA KONTROLBOKSEN
VED BRUG.
•NÅR DER KOMMER EN BIP-LYD, SKAL MAN OPLADE BATTERIET, DA BATTERIET KAN TAGE SKADE
VED FULDSTÆNDIG AFLADNING.
•HVIS BATTERIET ER AFLADET, KAN MAN IKKE KØRE MOTOREN VED AT SÆTTE OPLADEREN I STOL OG
STIKKONTAKT. EN FULD OPLADNING TAGER TYPISK CA. 8 TIMER
•HVIS DIODEN PÅ LADEREN LYSER GRØNT, NÅR DEN TILSLUTTES, ER DER DEFEKT PÅ BATTERIET/
SIKRINGEN , SOM SÅ SKAL SKIFTES.
•OPLAD IKKE STOLEN, MENS DEN BEFINDER SIG I OMRÅDER MED VAND.
•BRUG IKKE DE ELEKTRISKE FUNKTIONER PÅ STOLEN, MEDENS DER SPRØJTES VAND PÅ.
EN: IMPORTANT!
•WHEN CHARGING THE EL-TIP, DO NOT TURN ON THE SWITCH BEFORE THE CHARGER IS CONNECT-
ED
TO THE CHAIR.
•THE BATTERY SHOULD BE CHARGED 24 HOURS THE FIRST TIME.
•WHEN THE BATTERY HAS RUN DOWN THERE IS A BEEP SOUND FROM THE CONTROL BOX WHEN
THE ELECTRICAL PARTS ARE IN USE.
•WHEN THE BEEP SOUND COMES, YOU HAVE TO RECHARGE THE BATTERY AS IT CAN BE DAMAGED
IF YOU LET IT RUN 100 % OUT OF POWER.
•IF THE BATTERY HAS RUN OUT OF POWER, YOU CANNOT USE THE ENGINE BY PUTTING THE
CHARGER IN THE WALL PLUG AND THE CHAIR. A FULL RECHARGE TAKES TYPICALLY 8 HOURS.
•IF THE LIGHTBOLT ON THE CHARGER LIGHTS GREEN WHEN CONNECTED, IT IS DUE TO A
MALFUNCTION OF THE BATTERY, AND THEREFORE IT NEEDS TO BE CHANGED.
HMN a/s
2
www.HMN.dk
DE: WICHTIG!
•WENN DER EL-TIP AUFGEFÜHRT; DEN STROM ERST DANN EINSCHALTEN WENN DIE AUFLADEEINHEIT IN
DEN STUHL EINGESETZT IST.
•BEI ERSTER AUFLADUNG MUSS DIE BATTERIE 24 STUNDEN AUFGELADEN WERDEN.
•WENN DIE BATTERIE AM LEERLAUFEN IST, ERLAUTET VOM STEUERKASTEN EIN SIGNALTON, WENN
DIE ELEKTRISCHEN TEILE IM GEBRAUCH SIND.
•WENN DAS WARNSIGNAL ERTÖNT MUSS DIE BATTERIE AUFGELADEN WERDEN, DA DIESE BEI
VOLLSTÄNDIGER ENTLADUNG BESCHÄDIGT WERDEN KANN. WENN DIE BATTERIE 100 % ENTLADEN
WIR, KANN SIE BESCHÄDIGT WERDEN.
•DIE ELEKRTRISCHEN TEILE KÖNNEN NICHT WÄHREND DES AUFLADENS IN GEBRAUCH GENOMMEN
WERDEN. SIE KÖNNEN ALSO NICHT BEI EINER TOTALEN ENTLADUNG DEN STUHL DURCH
EINSTECKEN DES NETZTEILS WEITERBENUTZEN.
•WENN DIE BATTERIE ENTLADEN IST KANN DER STUHL NICHT INBETRIEB GENOMMEN WERDEN,
INDEM DER STUHL AN DEN NETZSTECKER ANGESCHLOSSEN WIRD. AUFLADEN DER BATTERIE
DAUERT IM NORMALFALL UNGEFÄHR 8 STUNDEN.
•FALLS DER STUHL ENTLADEN IST, DAS LADEGERÄT ANGESCHLOSSEN, UND DIE DIODE DES LADEGE-
RÄTS TROTZDEM GRÜN LEUCHTET IST DIE BATTERIE/SICHERUNG DEFEKT.
SV: VIKTIGT!
•VID UPPLADDNING AF EL-TIP, FÅR LADDARAN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPP-
LAD
TILL STOLEN.
•VID FÖRSTA UPPLADDNING SKALL BATTERIET LADDAS I 24 TIMMAR.
•NÄR BATTERIET HÅLLER PÅ ATT BLI URLADDAT HÖRS DET ETT BIP-LJUD FRÅN KONTROLLÅDAN
UNDER ANVÄNDNING.
•NÄR DU HÖR ETT PIP, MÅSTE DU LADDA BATTERIET. BATTERIET KAN SKADAS OM DET LADDAS
UR HELT
•OM BATTERIET ÄR URLADDAT KAN MAN INTE KÖRA MOTORN GENOM ATT SÄTTA I LADDAREN I
STOLEN OCH VÄGGKONTAKTEN.
•OM LYSDIODEN PÅ LADDAREN LYSER GRÖNT NÄR DEN ANSLUTS, ÄR BATTERIET ELLER SÄKRING
DEFFEKT OCH MÅSTE BYTAS UT.
•EN FULL LADDNING TAR VANLIGTVIS CA 8 TIMMAR
NO: VIKTIG !
•NÅR EL-TIPPEN SKAL LADES, SETTES LADEKONTATEN I STOLEN FØR STØPSELET SETTES I STIKKON-
TAKTEN.
•NÅR BATTERIET LADES FOR FØRSTE GANG BØR DET LADES I 24 TIMER.
•LAD STOLEN ETTER BRUK.
•NÅR DET KOMMER EN PIPE-LYD SKAL MAN LADE BATTERIET. BATTERIET KAN SKADES VED FULL-
STENDIG UTLADING.
•HVIS BATTERIET ER UTLADET KAN MAN IKKE KJØRE MOTOREN VED Å SETTE LADEREN I STOL OG
STIKKONTAKT. EN FULL OPPLADING TAR CA. 8 TIMER.
•HVIS DIODEN PÅ LADEREN LYSER GRØNT NÅR DEN TILKOBLES, ER DET NOE GALT MED BATTERIET
ELLER SIKRINGEN, SOM SÅ SKAL SKIFTES.
•LAD IKKE STOLEN MENS DEN BEFINNER SEG I OMRÅDER MED VANN.
•BRUK IKKE ELEKTRISKE FUNKSJONER PÅ STOLEN NÅR DEN SPYLES MED VANN.
FI: TÄRKEÄÄ! KOSKEE M2 EL-TIP –TUOLIA!
•KUN LATAAT EL-TIP TUOLIA, ÄLÄ KÄÄNNÄ KATKAISIJAA ENNEN KUIN LATURI ON KYTKETTY KIINNI
TUOLIIN.
•AKKUA ON LADATTAVA 24 TUNTIA ENNEN EL-TIP TUOLIN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ.
•KUN AKUN VARAUS ON ALHAINEN, KUULUU PIIP-ÄÄNI OHJAINYKSIKÖSTÄ KÄYTETTÄESSÄ TUOLIN
SÄÄTÖJÄ.
•KUN KUULET PIIP-ÄÄNEN TUOLI TULEE LADATA. JOS AKUN VARAUS ANNETAAN MENNÄ TÄYSIN
TYHJÄKSI (100%) SE VOI VIOITTUA/HAJOTA.
•JOS AKUN VARAUS ON TYHJÄ, TUOLIA EI VOI KÄYTTÄÄ LATAAMALLA SITÄ SAMANAIKAISESTI. 100%
AKUN TÄYTEEN LATAUS KESTÄÄ TYYPILLISESTI 8 TUNTIA.
•JOS LATURIN MERKKIVALO PALAA VIHREÄNÄ LATURIA KYTKETTÄESSÄ, ON SE MERKKI AKUN/
SULAKKEEN TOIMINTAHÄIRIÖSTÄ JA AKKU/ SULAKE ON VAIHDETTAVA UUTEEN.
HMN a/s
3
NL: BELANGRIJK!
•BIJ HET LADEN VAN DE EL-TIP; SCHAKEL DE AANGESLOTEN VOORDAT DE OPLADER POWER IS SAT
GESTOLEN.
•DE EERSTE LADING OM DE BATTERIJ 24 UUR.
•WANNEER DE BATTERIJ BEGINT TE WORDEN AFGEVOERD, ER TE KRIJGEN EEN BIP GELUID UIT DE
CONTROL BOX GEBRUIK.
•WANNEER EEN BIP GELUID, HET CHARGE BATTERIJ WANNEER DE BATTERIJ MOGELIJK OP DOOR
BESCHADIGDE HELEMAAL LEEG.
•ALS DE BATTERIJ LEEG IS, KUN JE NIET LAAT DE MOTOR DE LADER VERTROUWEN EN OUTLET. EEN
VOLLEDIGE OPLAADBEURT DUURT TYPISCH CA. 8 UUR.
•IF LED AAN CHARGER LAMPJE GROEN WANNEER DEZE IS AANGESLOTEN, IS DEFECTE ACCU / FUSE
TEGEN DIE TIJD OM TE VERANDEREN.
•KOSTENPERCENTAGE NIET GESTOLEN TIJDENS HET IS IN GEBIEDEN MET WATER.
•GEBRUIK DE ELEKTRISCHE WERKZAAMHEDEN OVER GESTOLEN, TERWIJL HET WATER WORDT BE-
SPAT OP.
www.HMN.dk
HMN a/s
4
DK: Ved montering af hjul føres teleskopbenene op i rørene og clipsene
monteres i passende og ensartet højde.
EN: When mounng the wheels, the telescopic legs is placed in the pipes
and the clips is mounted in suitable and uniform height.
DE: Wenn der Montage des Rades sein Teleskopbeine in den Rohren und
die in geeigneten und gleichmäßige Höhe monert Clips.
SV: Vid montering av hjulet, vara teleskop benen upp i rören och klippen
monterade i lämplig och likformig höjd.
NO: Når du installerer raet, være teleskopiske ben opp i rør og klippene
montert i passende og jevn høyde.
FI: Asenneaessa rengasta, on teleskooppijalat ylös putkien ja leikkeet
asennetaan sopivaan ja yhtenäinen korkeus.
NL: Bij het installeren van het wiel, zijn uitschuiare benen omhoog in de
leidingen en de clips gemonteerd in geschikte en uniforme hoogte.
DK: Medfølgende skruer spændes ved hjælp af unbrakonøgle ved
montering af ryg. Sørg for at skruerne er spændt godt fast for at
sikre stabilitet.
EN: Screws are ghtened using the Allen wrench when mounng the back.
Make sure the screws are ght to ensure stability.
DE: Schrauben werden angezogen, den Inbusschlüssel zu verwenden,
wenn die Montage an der Rückseite. Achten Sie darauf, die Schrauben
fest angezogen sind Stabilität zu gewährleisten.
SV: Skruvarna dras åt med hjälp av insexnyckel vid montering på baksidan.
Se ll a skruvarna är åtdragna för a garantera stabilitet.
NO: Skruene er strammet ved hjelp av unbrakonøkkelen ved montering på
baksiden. Pass på at skruene er stramt for å sikre stabilitet.
FI: Selkäosa asennetaan paikalleen ruuveilla käyäen mukana tulevaa
kuusiokoloavainta. Varmista ruuvien kireys, joa selkäosa on tukevas
paikallaan.
NL: Schroeven worden aangedraaid met behulp van de inbussleutel bij het
monteren van de rug. Zorg ervoor dat de schroeven zijn aangedraaid
HMN a/s
5
DK: De medfølgende skruer spændes ved hjælp af en
unbrakonøgle. Sørg for at skruerne er spændt godt fast
for at sikre sig, at ryggens stabilitet er sikker. Husk at
eerspænde ryggen eer ca. 1 måned. Skruerne skal
kasseres ved afmontering, og der skal benyes nye
skruer ved næste på montering.
EN: The screws are ghtened using an Allen wrench. Make sure
the screws are ghtened securely to ensure that the spine
stability is assured. Remember to ghten your back aer
about 1 month. The screws should be discarded when
dismantling, and will use new screws when next on
mounng.
DE: Die Schrauben werden angezogen mit einem Inbusschlüssel. Achten Sie darauf, die Schrauben fest
angezogen sind, um sicherzustellen, dass die Wirbelsäule Stabilität gewährleistet ist. Denken Sie
daran, wieder nach etwa zu straen 1 Monat. Die Schrauben sollten verworfen werden, wenn der
Demontage und neue Schrauben verwenden, wenn als nächstes auf Montage.
SV: Skruvarna dras åt med hjälp av en insexnyckel. Se ll a skruvarna för a säkerställa a ryggraden
stabiliteten garanteras är ordentligt åtdragna. Kom ihåg a dra åt ryggen eer ca En månad.
Skruvarna ska kasseras vid demontering, och kommer a använda nya skruvar när nästa montage.
NO: Skruene strammes med en sekskantnøkkel . Pass på at skruene er strammet ordentlig for å sikre at
ryggraden stabilitet er sikret. Husk å stramme ryggen eer om En måned. Skruene skal kastes ved
demontering, og vil bruke nye skruer når neste på montering.
FI: Selkäosa asennetaan paikalleen ruuveilla käyäen mukana tulevaa kuusiokoloavainta. Varmista ru
uvien kireys, joa selkäosa on tukevas paikallaan. Selkäosan ruuvien kireys tulee tarkastaa
kuukauden välein. Jos selkäosa irrotetaan, on se kiinniteävä uusilla ruuveilla takaisin paikoilleen.
NL: De schroeven zijn vastgezet met behulp van een inbussleutel. Of de schroeven worden aangedraaid
zodat de wervelkolom ook stabiel. Vergeet niet om je rug te scherpen na ongeveer 1 maand. De
schroeven moeten worden weggegooid bij de demontage, en zal nieuwe schroeven gebruiken bij de
volgende op de montage.
www.HMN.dk
HMN a/s
6
HMN a/s
7
DK: For montering/afmontering af armlæn; tag armlæn op
og ud til siden.
EN: For installing / removing the armrests; tag armrests up
and out to the side.
DE: Für Ein- / Ausbau der Armlehnen; Tag Armlehnen an
der Seite nach oben heraus.
SV: För installation / ta bort armstöden; tag armstöd uppåt och utåt åt sidan.
NO: For å installere / fjerne armlenene; tag armlener opp og ut til siden.
FI: Asentamiseksi / poistamalla käsinojat; tag käsinojat ylös ja ulos sivulle.
NL: Voor het installeren / verwijderen van de armsteunen; tag armleuningen omhoog en naar
de zijkant.
DK: Højden på armlænene justeres ved at løsne og stramme unbrako
skruen.
EN: Adjust the height of the armrests by loosening and ghtening the
Allen screw.
DE: Stellen Sie die Höhe der Armstützen Stadt verlieren und die
Inbusschraube festziehen.
SV: Justera höjden på armstöden staden förlorar upp och dra åt
insexskruven.
NO: Juster høyden på armlenene byen miste opp og stramme sekskant
skruen.
FI: Käsinojan korkeuden säätö: avaa kuusiokoloruuvi ja säädä käsinoja
haluuun korkeuteen, minkä jälkeen kiristä ruuvi.
NL: De hoogte van de armleuningen stad los en vastdraaien van de
inbusschroef.
HMN a/s
8
www.HMN.dk
DK: Ved justering af skubbehåndtag yes håndtaget ved at tage clipsen ud og i.
NB! Der er huller, så håndtagene kan vinkles enten bagud mod hjælperen eller
ud l siden, så stolen er leere at manøvrere med.
EN: When adjusng the push handle, remove the clip and move the handle to the
desired posion. NB! There are holes so that the handles can be angled either
backwards towards the helper or sideways, so the chair is easier to maneuver.
DE: Wenn Sie den Schiebegri einstellen, enernen Sie den Clip und bewegen Sie
den Gri in die gewünschte Posion und befesgen Sie den Clip. NB! Es
gibt Löcher, so dass die Grie entweder rückwärts zum Helfer oder seitlich
abgewinkelt werden können, so dass der Stuhl leichter zu manövrieren ist.
SV: När du justerar tryckhandtaget ska du ta bort klämman och ya handtaget ll önskat läge och
sä llbaka klämman igen. OBS! Det nns hål så a handtagen kan vinklas anngen bakåt mot
hjälpen eller sidled, så stolen är läare a manövrera.
NO: Når du justerer skyvehåndtaket, erner du klippet og beveger håndtaket l ønsket posisjon, og
fest dereer klippet igjen. NB! Det er hull slik at håndtakene kan vinkles enten bakover mot
hjelperen eller sidelengs, slik at stolen er leere å manøvrere.
FI: Työntökahvojen asennus: Irrota klipsi ja säädä työntökahvat haluuun korkeuteen ja kiinnitä klip
sillä. HUOM! Työntökahvat on mahdollista asentaa kahva avustajaa kohden tai sivuain, jolloin
tuolia on helpompi työntää.
NL: Wanneer u de drukknop instelt, verwijdert u de clip en beweeg u de handgreep naar de gewenste
posie en installeer de clip weer. NB! Er zijn gaten zodat de handgrepen naar achteren naar de
helper of zijwaarts kunnen worden gekeerd, zodat de stoel makkelijker te manoeuvreren is.
DK: Lægstøen fastgøres og justeres ved velcrobånd på bagsiden. Viggt!
Lægstøen vaskes ved max. 80 grader.
EN: The calf support is secured and adjusted by the Velcro strip on the
back. Important! Calf support washed at max. 80 degrees.
DE: Die Wadenstütze wird durch das Kleband auf der Rückseite befesgt
und angepasst. Wichg! Die Wadenstütze bei max. 80 Grad.
SV: Vadstödet säkras och justeras med kardborrebandet på baksidan.
Vikgt! Vadstödet tväas vid max. 80 grader.
NO: Leggstøen er festet og justert av borrelåsen på baksiden. Vikg! Må vaskes på maks. 80 grader.
FI: Pohjetuessa on tarranauhakiinnitys, säädä pohjetuki haluuun kireyteen tarranauhan avulla.
TÄRKEÄÄ! Pohjetuen pesu max. 80°C.
NL: Het kalf ondersteuning is beveiligd en aangepast door de klienband op de rug. Belangrijk! Kalf
ondersteuning gewassen op max. 80 graden.
HMN a/s
9
DK: Højden på fodstøer justeres ved hjælp af clips. For at give ekstra
plads, kan fodstøerne skubbes l side ved at løe og dreje, mens
fodpladerne kan vippes.
EN: The height of the footrest is adjusted by means of clips. For extra
space, footrests can be pushed aside by liing and turning, while the
footrests can be lted.
DE: Die Höhe der Fußstütze ist miels Klammern eingestellt. Für
zusätzlichen Platz, schob Fußstützen beiseite durch Anheben und
Drehen, während die Fußstützen gekippt werden kann.
SV: Höjden på fotstödet justeras med hjälp av clips. För extra utrymme, fotstöd trängs undan genom
a lya och vrida, medan fotstöden kan lutas.
NO: Høyden av fotstøen blir justert ved hjelp av klips. For ekstra plass, fotstøer skjøvet l side ved
å løe og slå, mens fotplatene kan vippes.
FI: Jalkatuen korkeus säädetään haluuun korkeuteen klipsikiinnityksellä. Jalkatuet ovat sivulle kään
neävät ja poisnosteavat. Jalkalevy voidaan kääntää ylös.
NL: De hoogte van de voetsteun wordt ingesteld door middel van klemmen. Voor extra ruimte,
voetsteunen opzij geduwd door het opllen en draaien, terwijl de voetsteunen kan
worden gekanteld.
SV: Låsa alla fyra hjulen när bad / dusch. Höger framhjul (mörkgrå) kan låsas i riktning mot nämnda
kra genom a iniera och körning minskas.
NO: Lås alle re hjulene når bading / dusjing. Den fremre høyre hjul (mørk grå) kan låses i retning
av at kra ved å iniere og kjøring redusert.
FI: Lukitse kaikki 4 pyörää kylveäessä/suihkussa. Oikea etupyörä (tummanharmaa lukko) on
suuntalukituspyörä, joka helpoaa tuolin työntämistä suoraan.
NL: Lock alle vier de wielen bij het baden / douchen. Het rechter voorwiel (donkergrijs) kan worden
vergrendeld in de richng van de kracht door het iniëren en rijden verminderd.
DK: Lås alle re hjul ved badning/brusning. Det forreste højre hjul
(mørkegrå) kan låses i køreretningen, så kraen ved igangsæelse og
kørsel mindskes.
EN: Lock all four wheels when bathing/showering. The front right wheel
(dark gray) can be direconal locked to easy while driving l chair.
DE: Verriegeln Sie alle vier Räder beim Baden / Duschen. Das vordere
rechte Rad (dunkelgrau) in Richtung der Kra verriegelt werden
durch die Iniierung und Fahren reduziert.