IKEA HEMLAGAD User manual

HEMLAGAD
Design Henrik Preutz

ENGLISH 4
DEUTSCH 5
FRANÇAIS 7
NEDERLANDS 8
DANSK 10
ÍSLENSKA 12
NORSK 13
SUOMI 15
SVENSKA 16
ČESKY 18
ESPAÑOL 19
ITALIANO 21
MAGYAR 22
POLSKI 24
EESTI 26
LATVIEŠU 27
LIETUVIŲ 29
PORTUGUES 31
ROMÂNA 32
SLOVENSKY 34
БЪЛГАРСКИ 36
HRVATSKI 37

ΕΛΛΗΝΙΚΆ 39
РУССКИЙ 41
УКРАЇНСЬКА 42
SRPSKI 44
SLOVENŠČINA 45
TÜRKÇE 47
49

4ENGLISH
Important!
If the pot/pan is provided with a glass lid,
be careful when screwing the knob on to
the lid. Do not screw on too tightly, because
then the glass may break.
Cleaning
─ Before using this product for the rst
time, wash it by hand and dry carefully.
─Always wash the product by hand after
use.
─Do not use steel wool or anything that
may scratch the coating. Dishwasher
detergent can affect the surface.
─The base is slightly concave when cold,
but expands to atten out when heated.
Always leave the cookware to cool
before cleaning it. This allows the base
to resume its shape and helps to prevent
it from becoming uneven with use.
Good to know
─This cookware is suitable for use on all
types of hobs, including induction hob.
─By placing the cookware on a hob with
the same or a smaller diameter you can
save energy.
─Always lift the cookware when moving it
on a glass ceramic hob to avoid the risk
of scratching the hob.
─The cookware is provided with non-stick
coating, which means you can cook food
without or with a small amount of fat or
oil.
─Do not let the cookware boil dry

5
since the base can become skew by
overheating and the coating can lose its
non-stick properties.
─Use only wooden or plastic utensils
without sharp edges.
─Bear in mind that the cookware gets
hot during use. Always handle with
potholders.
─The handle can be damaged by the
ame when the cookware is used on a
gas hob.
─If the handle feels loose, tighten the
screws with a screwdriver.
─If you have any problem with the
product, contact your nearest IKEA
store/Customer Service or visit www.
ikea.com.
DEUTSCH
Wichtig
Bei Glasdeckeln bitte Vorsicht beim
Anbringen des Deckelgriffs - Schrauben
nicht zu fest anziehen; das Glas könnte
zerbrechen.
Reinigung
─Das Produkt vor der ersten Benutzung
von Hand spülen und abtrocknen.
─Am besten das Produkt generell von
Hand spülen.
─Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Selbst Spülmaschinenreiniger kann der
Oberäche schaden.

6
─Der Boden ist im kalten Zustand nach
innen gewölbt, bei Wärme dehnt er sich
und wird eben. Deshalb das Produkt
vor dem Spülen abkühlen lassen, damit
der Boden die Form wieder annimmt.
So vermeidet man, dass der Boden
sich nach einiger Zeit der Benutzung
verformt.
Wissenswertes
─Für alle Kochfeldarten inkl.
Induktionsherde geeignet.
─Kochgeschirr auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser
zu benutzen spart Energie.
─Bei Glas- oder Keramikkochfeldern
Töpfe zum Bewegen immer hochheben;
nicht schieben - das könnte Kratzer
verursachen.
─Die Beschichtung ermöglicht das
Zubereiten ohne oder mit wenig Fett
bzw. Öl.
─Den Topf nicht trocken kochen lassen;
durch Überhitzung kann sich der Boden
verformen und die Antihaftbeschichtung
ihre Wirkung verlieren. Nur Holz- oder
Kunststoffkochlöffel ohne scharfe Kanten
verwenden.
─Beim Kochen erhitzt sich der Topf. Bitte
Topappen benutzen. Bei Verwendung
auf dem Gasherd kann der Griff
beschädigt werden.
─Falls sich ein Griff lockert, Schrauben
bitte mit einem Schraubendreher
festziehen.
─Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem

7
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.
de Kontakt aufnehmen.
FRANÇAIS
Important !
Si l'ustensile est fourni avec un couvercle de
verre, vissez le bouton sur le couvercle avec
précaution. Ne serrez pas trop fort ; le verre
pourrait se briser.
Nettoyage
─Laver à la main et essuyer avant la
première utilisation.
─Après utilisation, lavez toujours la poêle
à la main.
─Ne pas utiliser de laine d'acier ou
d'autres produits abrasifs qui pourraient
rayer la surface. Les détergents pour
lave-vaisselle peuvent abîmer la surface.
─Le fond, légèrement concave, se dilate
et s'aplanit sous l'effet de la chaleur.
Toujours laisser l'ustensile refroidir avant
de le nettoyer. Ceci pour lui permettre
de reprendre sa forme an d'éviter qu'il
ne se déforme après quelque temps
d'utilisation.
Bon à savoir
─Ustensile compatible avec toutes les
tables de cuisson, y compris à induction.
─Placer l'ustensile sur un foyer de
diamètre identique ou inférieur pour
réduire la consommation d'énergie.

8
─Toujours soulever l'ustensile pour le
déplacer sur une table de cuisson
vitrocéramique pour éviter les rayures.
─Ustensile avec revêtement anti-adhésif ;
vous pouvez cuisiner sans ou avec très
peu de matière grasse ou d'huile.
─Ne pas laisser l'ustensile chauffer vide
car une température excessive risque
de déformer le fond et faire perdre ses
propriétés au revêtement anti-adhésif.
─Pour cuisiner, utiliser uniquement des
ustensiles en bois sans bords tranchants.
─L'ustensile devient vite brûlant ; veillez
à toujours utiliser des gants ou des
maniques.
─La poignée de l'ustensile peut être
endommagée par les ammes d'un foyer
de table de cuisson au gaz.
─Si vous remarquez du jeu au niveau de
la poignée de l'ustensile, resserez les vis
à l'aide d'un tournevis.
─Pour tout problème concernant ce
produit contacter le Service clientèle/
magasin IKEA le plus proche ou rendez-
vous sur le site www.IKEA.fr
NEDERLANDS
Belangrijk
Wanneer de pan is voorzien van een
glazen deksel: wees voorzichtig bij het
vastschroeven van de knop op de deksel.
Draai niet te hard aan; het glas kan
kapotgaan.

9
Reinigen
─Was en droog de pan voor het eerste
gebruik met de hand af.
─De pan dient altijd met de hand te
worden afgewassen.
─Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Ook machinevaatwasmiddel kan het
oppervlak aantasten.
─De bodem is in koude toestand enigszins
concaaf, maar wordt door de warmte
weer vlak. Laat de pan daarom altijd
afkoelen voordat je hem schoonmaakt,
dan kan hij zijn oorspronkelijke vorm
weer aannemen en voorkom je dat de
pan kromtrekt.
Goed om te weten
─De pan kan worden gebruikt op alle
soorten kookplaten, inclusief inductie.
─Gebruik de pan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter, dat
bespaart energie.
─Til de pan altijd op wanneer je hem op
een keramische kookplaat verplaatst,
anders kunnen er krassen
─op de kookplaat ontstaan.
─De pan heeft een antiaanbaklaag,
waardoor je eten kan
─bereiden met weinig of geen vet of olie.
─Laat de pan niet droogkoken omdat
de bodem door oververhitting krom
kan trekken en de antiaanbaklaag kan
verdwijnen. Gebruik houten of kunststof
keukengerei zonder scherpe randen.

10
─De pan wordt warm bij gebruik. Gebruik
pannenlappen als je hem verplaatst. De
handgreep kan beschadigen wanneer de
pan op gas wordt gebruikt.
─Wanneer een handgreep los aanvoelt,
moeten de schroeven worden
aangedraaid met een schroevendraaier.
─Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of kijk op ikea.nl
DANSK
VIGTIGT!
Hvis gryden/panden har glaslåg, skal du
være forsigtig, når du skruer knoppen på
låget. Skru ikke knoppen for hårdt fast, da
glasset kan gå i stykker.
Rengøring
─Før du bruger produktet første gang,
skal du vaske det af i hånden og tørre
det omhyggeligt.
─Vask altid produktet af i hånden efter
brug.
─Brug ikke ståluld eller andet, der
kan ridse belægningen. Sæbe til
maskinopvask kan beskadige overaden.
─Bunden buer en anelse indad, når
udstyret er koldt, men den udvider
sig og bliver ad, når den varmes op.
Lad altid køkkenudstyret køle af før
rengøring. Så får bunden sin oprindelige
form igen, og det hjælper med at
forhindre, at den bliver skæv.

11
Godt at vide
─Køkkenudstyret er velegnet til
brug på alle slags kogeplader, også
induktionskogeplader.
─Hvis du bruger køkkenudstyret på en
kogeplade med samme eller mindre
diameter, kan du spare energi.
─ Løft altid køkkenudstyret, når du ytter
det på keramiske kogeplader, så de ikke
bliver ridsede.
─Køkkenudstyret har non-stick belægning,
så du kan tilberede madvarerne uden
eller med meget lidt fedtstof eller olie.
─Lad ikke køkkenudstyret koge tørt,
da bunden kan blive skæv pga.
overophedning, og belægningen kan
miste non-stick egenskaberne.
─Brug kun køkkenredskaber af træ eller
plast og uden skarpe kanter.
─Husk, at køkkenudstyret bliver varmt
ved brug. Brug altid grydelapper.
─ Grebet kan blive beskadiget af ammen,
når du bruger køkkenudstyret på
gaskogeplader.
─Hvis grebet løsner sig, kan du stramme
skruerne med en skruetrækker.
─Hvis du har problemer med produktet,
er du velkommen til at kontakte
Kundeservice i det nærmeste varehus
eller besøge IKEA.dk.

12
Mikilvægt!
Ef glerlok fylgir pottinum/pönnunni skaltu
fara varlega þegar þú skrúfar hnúðinn á
lokið. Ekki herða of mikið þar sem glerið
gæti brotnað.
Þrif
─Handþvoðu vöruna fyrir fyrstu notkun og
þurrkaðu vandlega.
─Handþvoðu alltaf vöruna eftir notkun.
─Ekki nota stálull eða neitt sem gæti
rispað húðina. Uppþvottalögur gæti
skaðað yrborðið
─Botninn er örlítið íhvolfur þegar hann
er kaldur, en þenst út við hita. Leyfðu
vörunni alltaf að kólna áður en hún er
þrin. Þá fer botninn í sína upprunalegu
lögun og það kemur í veg fyrir að hann
verði ójafn við notkun.
Gott að vita
─ Þetta eldunarílát hentar til notkunar á
allar tegundir af hellum, þar með töldum
spanhellum.
─Með því að nota eldunarílátið á hellu sem
er jafnstór eða minni að þvermáli getur
þú sparað orku.
─Lyftið alltaf eldunarílátinu þegar það er
fært til á keramikhelluborði til að forðast
rispur.
─ Það er með viðloðunarfrírri húð. Það
þýðir að hægt er að elda mat með lítilli
eða engri tu.
─Látið aldrei þurrsjóða í eldunarílátinu því
botninn skekkist og viðloðunarfría húðin
tapar eiginleikum sínum við ofhitnun.
ÍSLENSKA

13
─Notið aðeins viðar- eða plastáhöld án
hvassra brúna.
─ Hað í huga að eldunarílátið hitnar þegar
það er í notkun. Notið alltaf pottaleppa.
─Handfangið getur skemmst í loganum
þegar eldað er á gaseldavél.
─Ef handfangið virðist vera að losna þarf
að herða á skrúfunum með skrúfjárni.
─Ef þú lendir í vandræðum með þessa
vöru hafðu þá samband við IKEA
verslunina/þjónustuver eða kíktu á IKEA.
is.
NORSK
Viktig!
Vær forsiktig når du skrur på knotten på
lokket, hvis gryta eller panna er utstyrt med
glasslokk. Ikke skru det for hardt til, da kan
glasset knuse.
Rengjøring
─Før første gangs bruk skal produktet
vaskes for hånd og tørkes nøye.
Produktet skal alltid vaskes for hånd
etter bruk.
─Ikke bruk stålull eller annet som kan
lage riper i belegget.
─Maskinoppvaskmidler kan påvirke
overaten.
─Bunnen buer seg svakt når den er kald,
men den utvider seg og blir at når den
varmes opp. Sørg for å kjøle ned gryter
og panner før du rengjør dem. Det gir

14
bunnen mulighet til å gå tilbake til sin
opprinnelig form og bidrar til at den ikke
blir ujevn over tid.
Godt å vite
─Dette produktet passer for bruk på alle
typer platetopper, inkludert induksjon.
─Ved å sette gryter og kasseroller på
kokesoner med samme eller mindre
diameter, kan du spare energi.
─Løft alltid gryter og kasseroller når
du ytter dem på en glasskeramisk
platetopp, for å unngå riper i
platetoppen.
─Produktet er utstyrt med et slippbelegg,
dette betyr at du kan lage mat uten eller
med en liten mengde olje eller smør.
─Ikke la gryter og kasseroller kokes
tørre, siden bunnen kan bli skjev av
overoppheting, og belegget kan miste
sine slippegenskaper.
─Bruk kun kjøkkenredskaper i plast eller
tre og uten skarpe kanter.
─Husk at gryter og panner blir varme
under bruk. Bruk alltid grytekluter.
─Når du bruker produktet på en gasstopp,
kan håndtaket bli skadet av ammen.
─Dersom et håndtak føles løst, etterstram
skruene med et skrujern. Dersom du
opplever problemer med produktet,
kontakt ditt nærmeste IKEA-varehus,
Kundeservice, eller besøk IKEA.no

15
Tärkeää!
Jos kattilassa/pannussa on lasikansi, ole
varovainen kiinnittäessäsi kädensijaa
kanteen. Älä käännä ruuvia liian kireälle,
ettei lasi rikkoudu.
Puhdistus
─Pese ja kuivaa tuote ennen
käyttöönottoa.
─ Pese tuote aina käsin käytön jälkeen.
─ Älä käytä teräsvillaa tai muuta
vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa.
Myös konetiskiaine voi vahingoittaa
pintaa.
─ Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen
pesua. Silloin pohja palautuu
muotoonsa, eikä väänny epätasaiseksi
ajan mittaan.
Hyvä tietää
─ Astia sopii käytettäväksi
kaikentyyppisillä keittotasoilla, myös
induktiokeittotasolla.
─ Säästät energiaa valitsemalla
keittoalueen, joka on halkaisijaltaan
samankokoinen tai pienempi kuin astia.
Siirrä astiaa keraamisella keittotasolla
aina nostamalla, jotta keittotason
lasipinta ei naarmuunnu.
─Astiassa on tarttumaton pinnoite, jonka
ansiosta ruoanlaitto onnistuu jopa
kokonaan ilman rasvaa tai öljyä.
─ Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena pohjasta
SUOMI

16
voi tulla kiero ja astian tarttumaton
pinnoite saattaa kärsiä.
─ Käytä puisia tai muovisia
ruoanlaittovälineitä,
─ joissa ei ole teräviä reunoja. Astia
kuumenee käytössä. Käytä aina
patalappuja siirtäessäsi astiaa.
─Kahva saattaa vahingoittua, jos astiaa
─ käytetään kaasuliedellä.
─ Jos kahva tuntuu löysältä, kiristä ruuvit
ruuvimeisselillä.
─Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon
tai käy osoitteessa IKEA.
SVENSKA
Viktigt
Om kärlet är försett med ett glaslock; Var
försiktig när du skruvar fast knoppen på
locket. Dra inte åt för hårt; glaset kan gå
sönder.
Rengöring
─ Handdiska och torka av kärlet före första
användning.
─ Kärlet bör alltid handdiskas.
─ Använd inte stålull eller annat
som kan repa beläggningen. Även
maskindiskmedel kan påverka ytan.
─ Bottnen är något konkav i kallt tillstånd,
men utvidgar sig av värmen och blir
plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan

17
du rengör det, då återtar bottnen sin
form och du undviker att den blir ojämn
efter en tids användning.
Bra att veta
─ Kärlet kan användas på alla typer av
spisar, inklusive induktion.
─ Använd kärlet på en spisplatta med
samma eller mindre diameter, det sparar
energi.
─ Lyft alltid kärlet när det yttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen
─repas.
─ Kärlet har non-stick beläggning, vilket
gör att du kan laga mat utan eller med
─ en liten mängd matfett eller olja.
─ Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir
skev och beläggningen mister sina
non-stick egenskaper. Använd trä- eller
plastredskap utan skarpa kanter.
─ Kärlet blir varmt vid användning; Använd
grytlapp när det yttas. Handtaget kan
skadas när kärlet används på gashäll.
─ Om ett handtag känns löst bör skruvarna
dras åt med en skruvmejsel.
─Om det uppstår problem med produkten
- kontakta närmaste IKEA varuhus/
kundtjänst eller besök www.ikea.com.

18
Důležité!
U pánví nebo rendlíků, které jsou opatřeny
skleněným víkem, dbejte zvýšené opatrnosti
při montáži madla. Nepřitahujte šroub na
doraz, aby nedošlo k prasknutí skla.
Čištění
─ Před tím, než tento výrobek poprvé
použijete, pečlivě jej umyjte v ruce a
osušte.
─ Výrobek po každém použití umyjte v
ruce.
─ Nepoužívejte drátěnku ani nic, co
by mohlo poškrábat povrch. Mycí
prostředek může povrch poškodit.
─ Dno je za studena mírně vypouklé, ale
při rozpálení se zarovná. Vždy nechte
nádobí nejprve vychladnout a až poté jej
čistěte. To dnu umožní obnovit svůj tvar
a předejdete tak jeho deformaci.
Užitečnéinformace
─ Toto kuchyňské nádobí je možné
používat na všech typech varných desek,
včetně indukčních.
─ Použitím kuchyňského nádobí na
varné ploše se stejným nebo menším
průměrem šetříte energii.
─ Vždy když přesouváte hrnce na
sklokeramické varné desce, nádobí
zvedněte, abyste varnou desku
nepoškrábali.
─ Kuchyňské nádobí se dodává s
nepřilnavým povrchem, díky tomu
můžete připravit jídlo bez nebo s
minimálním množstvím tuku nebo oleje.
ČESKY

19
─Hrnec nikdy nenechávejte na sucho na
varné desce. Materiál, ze kterého je
vyroben, by se mohl zničit a ztratit své
nepřilnavé vlastnosti.
─ Používejte výhradně dřevěné a plastové
náčiní, které nemá ostré hrany.
─ Pamatujte na to, že nádobí se během
přípravy jídla zahřívá. Vždy používejte
chňapku.
─ Úchytky můžete poškodit příliš velkým
plamenem na plynové varné desce.
─ V případě, že se úchytky uvolní,
dotáhněte šroubky šroubovákem.
─ Pokud máte nějaký problém s daným
výrobkem, kontaktujte nejbližší obchodní
dům IKEA, obraťte se na služby
zákazníkům nebo se podívejte na www.
IKEA.cz
ESPAÑOL
¡Importante!
Si la olla/cacerola tiene una tapa de vidrio,
atornilla con cuidado el pomo a la misma.
No lo aprietes demasiado, porque el vidrio
podría romperse.
Limpieza
─Lavar a mano y secar antes de usarlo
por primera vez.
─Lava a mano siempre la sartén después
de utilizarla.
─No utilices lana de acero o cualquier
otro producto abrasivo que podría rayar

20
la supercie. Incluso el detergente del
lavavajillas podría dañar la supercie.
─El fondo es ligeramente cóncavo cuando
está frío, pero se aplana cuando se
calienta. Deja que la sartén se enfríe
antes de lavarla, para que el fondo
recupere la forma y reducir el riesgo de
deformación con el uso.
Información importante
─Este recipiente es apto para todo tipo de
placas, incluidas las de inducción.
─Para ahorrar energía coloca el recipiente
sobre una placa de menor o del mismo
diámetro.
─Para moverlo en una vitrocerámica,
levántalo siempre para evitar rayar la
placa.
─Lleva un revestimiento antiadherente,
que te permite cocinar con poca o nada
grasa/aceite.
─No dejes que el recipiente se caliente
vacío, porque la base se podría
deformar y perder las características
antiadherentes.
─Utiliza sólo utensilios de madera sin
bordes cortantes.
─Ten en cuenta que el recipiente se
calienta cuando lo usas. Protege tus
manos siempre con manoplas.
─El asa del recipiente se puede dañar con
la llama si lo utilizas en una placa de
gas.
─Cuando notes que el asa está un poco
suelta, aprieta los tornillos con un
destornillador.
Other manuals for HEMLAGAD
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Utensil manuals