manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara 398016 User manual

Jamara 398016 User manual

13/22
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Achtung! Nicht mit dem Katapult auf Personen zielen. Nicht auf Augen
und Gesicht zielen. Keine anderen Gegenstände mit diesem Spielzeug
abschießen als das mitgelieferte Geschoss/die mitgelieferten
Geschosse
- Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell
verantwortlich.
- Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt
zum sofortigen Verlust der Gewährleistung.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- Attention! Do not aim the catapult at people. Do not aim at eyes and
face. Do not shoot any objects with this toy other than the
projectile(s) provided.
- The User is fully responsible for the correct use of the model.
- Any tampering with the structure of the model is prohibited and will result in
immediate loss of warranty.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Attention ! Ne pas viser les personnes avec la catapulte. Ne pas viser
les yeux et le visage. Ne pas tirer d‘autres objets avec ce jouet que le(s)
projectile(s) fourni(s).
- L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
- Toute manipulation de la structure du modèle est interdite et entraîne la
perte immédiate de la garantie.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Attenzione! Non puntare la catapulta contro le persone. Non mirare agli
occhi o al viso. Non sparare nessun oggetto con questo giocattolo se
non il proiettile o i proiettili forniti.
- L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
- Qualsiasi manipolazione della struttura del modello non e consentita e
comporterà l’immediata perdita della garanzia.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
   
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- ¡Atención! No apunte la catapulta a las personas. No apunte a los ojos
o a la cara. No dispare ningún objeto con este juguete que no sea el
proyectil(s) suministrado(s).
- El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
- Cualquier manipulación de la estructura del modelo no está permitida y
provocará la pérdida inmediata de la garantía.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let.
Varování: 
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
  

- Pozor! Nemiřte katapultem na lidi. Nemiřte do očí ani na obličej.
Nestřílejte touto hračkou na jiné předměty než na přiložené projektily.
  
- Jakákoli manipulace se strukturou modelu není povolena a bude mít za
   
  
   
   
   
   
No. 398016
Schaumwurfgleiter
mit Katapult 2in1
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti

   

              


PL - Wykluczenie odpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid

ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De

het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti


-

        
upozornenia.
2
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - 
  
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - 
  
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
SK - 
  
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Schaumwurfgleiter mit Katapult 2in1,
No. 398016“ der Richtlinie 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgende Internetadresse
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Schaumwurfgleiter mit Katapult 2in1,
No. 398016“ complies with Directive 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Schaumwurfgleiter mit Katapult 2in1,
No. 398016“ est conforme à la Directive 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Schaumwurfgleiter mit Katapult 2in1,
No. 398016“ è conforme alla Direttiva 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Schaumwurfgleiter mit Katapult 2in1,
No. 398016“ cumple con la Directiva 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
       „Schaumwurfgleiter mit Katapult
2in1, No. 398016“ 

www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
       „Schaumwurfgleiter mit Katapult
2in1, No. 398016“ 

www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
„Schaumwurfgleiter mit Katapult
2in1, No. 398016“ aan de richtlij 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode

No. 398016“ je v súlade so smernicami 2009/48/ES.

www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Wolno używać osobom od 6 lat.
Uwaga:  
ISTNIEJE RYZYKO UDŁAWIENIA!
   
   trzymane z dala!
- Uwaga! Nie należy celować katapultą w ludzi. Nie należy celować w
oczy ani w twarz. Zabawką nie należy strzelać do żadnych przedmiotów
poza dostarczonymi pociskami.
   
modelu.
  
   
  
   
   
   
   
   
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Attentie! Richt de katapult niet op mensen. Richt niet op ogen of
gezicht. Schiet met dit speelgoed niet op andere voorwerpen dan
het (de) meegeleverde projectiel(en).
- De gebruiker is volledig verantwoordelijk voor het correcte gebruik van
het model.
- Ledere manipulatie van de modelstructuur is niet toegestaan en zal
resulteren in zal resulteren in onmiddellijk verlies van garantie.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK - Vhodné pre osoby od 6 rokov!
Pozor: - 
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
- 

- Pozor! Katapultom nemierte na ľudí. Nemierte do očí ani na tvár.
Nestrieľajte s touto hračkou na žiadne iné predmety ako na priložené
projektily.
  
  
   
 
  
  
  
  
   
3
DE
Bedienung
1. Katapulthebel nach hinten ziehen
2. Schiene einführen
3. Abzug betätigen
GB
Operation
1. Catapult lever to pull back
2. Insert rail
3. Pull the trigger
FR
Fonctionnement
1. Levier de catapulte pour tirer en arrière
2. Insérer le rail
3. Appuyer sur la gâchette
IT
Funzione
1. Leva della catapulta per tirare indietro
2. Inserire la rotaia
3. Premere il grilletto
ES
Función
1. Palanca de la catapulta para tirar hacia atrás
2. Insertar el carril
3. Apretar el gatillo
CZ
Operace
1. Páka katapultu se stáhne dozadu


PL
Operacje



NL
Bediening
1. Trek de katapult hendel naar achteren
2. Inbrengen rail
3. Haal de trekker over.
SK
Operácia
1. Potiahnite páku katapultu dozadu


1 2
A B
DE
1. Montage der Tragäche
 
 
bis zur Mitte in den Rumpf. Achten Sie darauf, dass die
 
falls könnte Ihr Modell unkontrollierbar sein. Vergewissern Sie
 
herausfallen kann.
2. Montage des Höhenruders
Schieben Sie das Höhenruder hinten in den Rumpf.
Zeigt die aufschrift „Gliding Mode“ am Ende des Höhenruder
 
Drehen Sie das Höhenruder mit der aufschrift
„Gliding Mode“ nach unten (B) können Sie mit dem Modell
 
Höhenruder fest mit dem Rumpf verbunden ist und es nicht
herausfallen kann.
GB
1. Assembly of wing
Place the wing from the side into the recess in the fuselage.
Now slide the wing up to the middle of the fuselage. Make sure
that the tips of the wing point upwards to the back. Otherwise
your model could be uncontrollable. Make sure that the wing
 
2. Assembly of the elevator
Push the elevator into the back of the fuselage. If the inscripti-
on „Gliding Mode“ point upwards at the end of the elevator (A),
 
 
 
fuselage and that it cannot fall out.
FR
1. Montage de l‘aile

milieu du fuselage. Veillez à ce que les extrémités de l‘aile
soient tournées vers le haut. Dans d´autres cas, votre modèle
 
dans le fuselage et qu‘elle ne peut pas se détacher et tomber
2. Montage du gouvernail de profondeur
Poussez la gouverne de profondeur à l‘arrière du fuselage.
Si les extrémités de la gouverne de profondeur portant
l‘inscription „Gliding Mode“ sont orientées vers le haut (A),
 󰀨
gouverne de profondeur portant l‘inscription „Gliding Mode“
 󰀨
pings avec le modèle. Assurez-vous que la gouverne de pro
 
pas tomber.
IT
1. Montaggio dell‘ ala
Posizionare l’ala lateralmente nella cavità della fusolira.
Spingere ora l’ala al centro della fusoliera. Assicurarsi che le
estremità dell’ala siano rivolte verso l´alto all‘ indietro.
Altrimenti il suo modello potrebbe essere incontrollabile.
Assicurarsi che l’ala sia saldamente inserita nella fusoliera e
che non cada fuori.
2. Montaggio del timone di quota
Spingere l‘elevatore nella parte posteriore della fusoliera.
Se le estremità dell‘elevatore con la scritta „Gliding Mode“
sono rivolte verso l‘alto (A), è possibile eseguire un volo
planato. Se girate l‘elevatore con l‘etichetta „Gliding Mode“ in
basso (B), potete far volare il modello in loop.
Assicuratevi che l‘elevatore sia saldamente attaccato alla
fusoliera e che non possa cadere.
ES
1. Montaje del ala
Coloque el ala de lado en el hueco del fuselaje. Empuje el
ala hasta la mitad del fuselaje. Asegúrese de que las puntas
del ala estén hacia arriba atrás. De lo contrario tu modelo
pudiera ser incontrolable. Asegúrese de que el ala esté
 
2. Montaje del timón de profundidad
Empuje el elevador en la parte posterior del fuselaje. Si los
extremos del elevador con la inscripción „Gliding Mode“
apuntan hacia arriba (A), puede realizar un vuelo de planeo.
Si gira el elevador con la etiqueta „Modo de planeo“ hacia
abajo (B), puede volar el modelo en bucles. Asegúrese de que
 
caerse.
CZ
1. Montáž křídla
 
 
 
 
trupu a nemohlo vypadnout.
2. Montáž výškovky
 
 
 
 
 
 
PL
1. Montaż skrzydła
 
 
 
 
 
 
2. Montaż podnośnika

 
 
 
 
 
 
NL
1. Montage van de vleugel
Plaats de vleugel vanaf de zijkant in de uitsparing in de romp.
Schuif nu de vleugel omhoog tot het midden van de romp.
Zorg ervoor dat de uiteinden van de vleugel naar achteren
wijzen. Anders zou uw model onbestuurbaar kunnen worden.
Zorg ervoor dat de vleugel stevig in de romp zit en er niet uit
kan vallen.
2. Montage van het hoogteroer
Duw het hoogteroer in de achterkant van de romp. Als de
uiteinden van het hoogteroer met het opschrift „Glijmodus“
naar boven wijzen (A), kunt u een glijvlucht uitvoeren. Als
je het hoogteroer draait met het „Gliding Mode“ label naar
beneden (B), kun je het model in lussen vliegen. Zorg ervoor
dat het hoogteroer stevig aan de romp bevestigd is en er niet
uit kan vallen.
SK
1. Montáž krídla

 
 
 
 
2. Inštalácia výťahu

 
 
 
 
1 2 3
4
DE - Tipps
AEin Segler braucht genügend Start-Energie um in die
richtige Höhe zu kommen damit er Auftrieb erzeugen kann.
Das optimale Ergebnis erhalten Sie in der Regel durch
einen Start von einer Erhöhung wie einem Berg oder einer
Kuppe. Beim Handstart können Sie mehr benötigte Start-
Energie erzeugen als durch den Katapultstart. Das Starten
aus der Höhe mit der Hand funktioniert immer am besten.
 
geneigt gegen leichten Wind starten.
BIm Looping Modus müssen Sie das Modell mit etwas mehr
Schwung gegen leichten Wind werfen.
Um ein gutes Flugergebnis und ein Gefühl für das Modell zu
erlangen versuchen Sie verschiedene Varianten wie Ihr Modell

weniger geneigt etc...). Bei Bruchstellen am Modell empfehlen
wir diese mit einem Schaum bzw. Styroporkleber und einem
geeigneten Primer bzw. Aktivator zu reparieren. Verwenden Sie
hierfür keinen handelsüblichen Sekundenkleber da dieser das
Material zersetzen kann.
GB - Tipps
A 󰀩󰀨
height so that it can generate lift. The optimum result
is usually achieved by launching from a high launch from an
elevation such as a hill or knoll. With a hand launch you can
generate more required launch energy than with a catapult
launch. Hand launching from a height always works
 
slightly downwards slightly downwards against a light wind.
BIn looping mode you have to throw the model with a little
more momentum against light wind.

󰀨
the wind, diagonally to the wind, strongly or less inclined etc...).
If the model is broken, we recommend that you repair it with
foam or polystyrene glue and a suitable primer or activator. Do
not use commercial superglue for this purpose as it can degrade
the material.
FR - Conseils
A 󰀩
 
 
générer de la portance. Le résultat optimal est
généralement obtenu par un lancement à partir d‘une
élévation telle qu‘une colline ou un tertre. Avec un
lancement à la main, vous pouvez générer plus d‘énergie
de décollage qu‘avec un lancement à la catapulte. Le
lancement à la main depuis une hauteur donne toujours les
meilleurs résultats. Le modèle vole mieux lorsque vous le
laissez glisser légèrement vers le bas par vent léger.
BEn mode Looping, vous devez lancer le modèle avec un
peu plus d‘élan contre le vent léger.
󰀨
variantes de la façon dont votre modèle vole le mieux (contre
le vent, avec le vent, impérativement au vent...).
En cas de bris sur le modèle, nous recommandons de le
réparer/coller avec un pistolet à colle chaude ou un adhésif
󰀨
IT - Consigli
A  󰀩
raggiungere la giusta altezza in modo che possa generare
la portanza. Il risultato ottimale si ottiene di solito lanciando
da un lancio alto da un‘altura come una collina o una
collinetta. Con un lancio a mano si può generare più
energia di lancio necessaria che con un lancio da catapulta.
Il lancio a mano da un‘altezza funziona sempre meglio. Il
modello vola meglio quando si lascia scivolare leggermente
verso il basso contro il vento leggero.
BIn modalità looping è necessario lanciare il modello con un
po‘ più di slancio contro il vento leggero.
Per ottenere un buon risultato di volo e un buon feeling con il
modello, prova diverse varianti di come il tuo modello vola
meglio (controvento, diagonalmente al vento, fortemente o
meno inclinato ecc...). Se il modello è rotto, si consiglia di
ripararlo con colla per schiuma o polistirolo e un primer o
attivatore adatto. Non utilizzare la supercolla commerciale per
questo scopo perché può degradare il materiale.
ES - Consejo
A 
llegar a la altura correcta altura para poder generar
sustentación. El resultado óptimo se suele conseguir
despegando desde un lanzamiento alto desde una
elevación como una colina o un montículo. Con un
lanzamiento a mano se puede generar más energía de
despegue necesaria que con un lanzamiento con catapulta.
El lanzamiento a mano desde una altura siempre funciona
mejor. El modelo vuela mejor cuando se desliza
ligeramente hacia abajo contra el viento ligero.
BEn modo looping tienes que lanzar el modelo con un poco
más de impulso contra viento ligero.
Para obtener un buen resultado de vuelo y una buena sensaci-
ón con el modelo, pruebe diferentes variaciones de cómo vuela
mejor su modelo (contra el viento, en diagonal al viento, inclina-
do o poco inclinado, etc.). Si el modelo está roto, se recomienda
repararlo con espuma o cola de poliestireno y una imprimación
o activador adecuados. No utilice pegamento comercial para

CZ - Tipy
A 
 
 
 
 
 
 
 
B 
 




-


PL - Porady
A 
 
 
 
 
 
 
 
 
B 
przy starcie. bardziej energicznie reaguje na wiatr.







NL - Tips
A Een zweefvliegtuig heeft voldoende opstijgenergie nodig
om op de juiste hoogte te komen, zodat het lift kan
genereren. Het optimale resultaat wordt meestal bereikt
door een hoge lancering vanaf een verhoging zoals een
heuvel of heuveltje. Met een handstart kun je meer
benodigde lanceringsenergie genereren dan met een
katapultstart. Met de hand lanceren vanaf een hoogte werkt
altijd het beste. Het model zal optimaal vliegen als je het
lichtjes naar beneden lanceert tegen een lichte wind in.
BAls u in rolmodus vliegt, moet u het vliegtuig bij het
opstijgen gooien in de wind.
Om een goed vliegresultaat en gevoel voor het model te krijgen,
moet u verschillende varianten uitproberen van hoe uw model
het beste vliegt (tegen de wind in, schuin tegen de wind in, sterk
of minder sterk hellend enz...). Als het model gebroken is, raden
wij u aan het te repareren met schuim- of polystyreenlijm en een
geschikte primer of activator. Gebruik hiervoor geen commercië-
le superlijm, aangezien deze het materiaal kan aantasten.
SK - Tipy
A 
správnej polohy na vytvorenie vztlaku. Optimálne sa
 
miesta, ako je kopec alebo kopec. Pri manuálnom spustení
 
 
 
nadol.
B 
 







A B
DE - Achtung
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flug-
häfen, Bahn- anlagen oder Straßen. Halten Sie immer aus-
reichend Abstand von den gefahrenträchtigen und besonders
geschützten Bereichen.
 
Nähe von Personen, Tieren oder sonstigen Hindernissen.
• Setzen Sie ihr Modell nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen,
Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie dieses Modell nicht
betreiben.
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraus-
setzungen entspricht, frei von Hindernissen wie Bäumen,
Häusern usw.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flug-
ergebnisse zu erzielen, ist auf einen ausreichend großen
freien Raum zu achten.
• Achtung! Abnutzung durch Landungen auf Asphalt, Stein-
böden, Kies usw. ist kein Reklamationsgrund. Betreiben Sie
das Modell daher am besten auf freien Wiesen oder sonstigen
weicheren Untergründen.
GB - Attention
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always
keep a safe distance from potentially hazardous and specially
protected areas.
• It must be observed that neither persons or animals or other
obstacles are within the operating enviroment.
 
 
 
from obstacles such as trees, houses and / or other obstacles.
 
 󰀩
• Attention! Wear and tear due to landings on asphalt, stone
 
is best to use the model on open meadows or other softer
surfaces.
FR - Attention
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un
aérodro me ou aéroport, installations de chemins de fer ou de
 󰀩
zones de dangers ou protégées.
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent
se trouter dans l‘espace de fonctionnement de modèle.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé.
Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent ou lors d’un
orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de
lois en vigueur pour faire évoluer votre modèle et libre de tout
obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
 
 󰀩
libre.
• Attention! L‘usure due aux atterrissages sur asphalte, sols
en pierre, gravier, etc. n‘est pas un motif de réclamation. Il est
donc préférable d‘utiliser le modèle sur des prairies ouvertes
ou d‘autres surfaces plus douces.
IT - Attenzione
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti,
ferrovie o stazioni ferroviarie e strade. Mantenere sempre una
distanza di sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente
pericolose o di alta protezione.
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti
persone o animali né ostacoli di alcun tipo.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane
da case, alberi e/o altri ostacoli.
• Per motivi di sicurezza e per ottenere risultati di volo
soddisfacenti, deve essere previsto uno spazio libero
 󰀩
• Attenzione! L’usura dovuta agli atterraggi su asfalto, pavimenti
in pietra, ghiaia ecc. non e un motivo di reclamazione.
Pertanto e consigliabile utilizzare il modello su prati liberi o
 
ES - Atención
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos,
ferrocar riles o carreteras. Mantenga siempre una distancia
segura de las áre as potencialmente peligrosas y
especialmente protegida.
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas,
animales ni otros obstáculos.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones
atmosféricas sean Buenas. No debería utilizar el modelo si
llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones
atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa
 
obstáculos.
 
 
espacio libre.
• Atención! El desgaste debido a aterrizajes en asfalto, suelos
de pierda, grava etc. No es motivo de reclamación. Por lo
tanto, es mejor utilizar el modelo en praderas abiertas y otras
 
CZ - Varování:
 NIKDY
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PL - Uwaga
 
 
 
 
 
 
 
tylko przy dobrej pogodzie. Zakaz eksploatacji modelu
podczas deszczu, wichury lub burzy.
 
 
 
 
 
 
 
do reklamacji. Dlatego najlepiej jest model na otwartych
 
NL - Let op
• Gebruik vliegende toestellen nooit in omgeving van
vliegvelden, spoorwegen of verkeerswegen. Houd altijd
afstand van potencieel gevaarlijke of speciaal beschermde
gebieden.
• Om ongelukken te voorkomen, voer nooit vluchten uit in
nabijheid van andere mensen, dieren of andere hindernissen.
• Models (bestemd voor buitengebruik) dienen enkel te worden
gebruikt bij mooi weer. In geval van regen, bui of wolkbreuk
gebruik de model len niet.
• Zoek een gepaste plaats voor de uitvoering van de vlucht, ver
van bomen, huizen en dergelijke.
• Uit veiligheidsoverwegingen en om tevredenstellende
resultaten van de vlucht te bekomen, zorg voor een groot
genoeg ruimte
• Attentie! Slijtage veroorzaakt door het belanden op asfalt,
stenen vloeren, grind, enz. is geen reden tot klacht. Het is
daarom het beste om het model te gebruiken op open weiden
of andere zachtere zachtere oppervlakken.
SK - Pozor
 
 
 
 
 
 
 
 
• Na lietanie si nájdite miesto, ktoré je v súlade s právnymi
 
 
 
 
priestoru
 
 
 
 
5
6
Schaumwurfgleiter 2in1 - Pilo XL
No. 460485, 460486
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19

Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Mail [email protected]
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Mail [email protected]
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia

SI-4000 Kranj
Mail [email protected]
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
7
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com

Other Jamara Toy manuals

Jamara 40 4920 User manual

Jamara

Jamara 40 4920 User manual

Jamara Segelboot Atlantique Installation manual

Jamara

Jamara Segelboot Atlantique Installation manual

Jamara Mercedes Actros User manual

Jamara

Jamara Mercedes Actros User manual

Jamara Mercedes-Benz SLK 55 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz SLK 55 AMG User manual

Jamara 00 5963 User manual

Jamara

Jamara 00 5963 User manual

Jamara Grand User manual

Jamara

Jamara Grand User manual

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara 460457 User manual

Jamara

Jamara 460457 User manual

Jamara Meine kleine Toilette User manual

Jamara

Jamara Meine kleine Toilette User manual

Jamara Snow Play User manual

Jamara

Jamara Snow Play User manual

Jamara 410028 User manual

Jamara

Jamara 410028 User manual

Jamara Little Cook User manual

Jamara

Jamara Little Cook User manual

Jamara 460366 User manual

Jamara

Jamara 460366 User manual

Jamara Gee Bee Z 00 6131 User manual

Jamara

Jamara Gee Bee Z 00 6131 User manual

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara Police truck User manual

Jamara

Jamara Police truck User manual

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara Traffic Light-Grand User manual

Jamara

Jamara Traffic Light-Grand User manual

Jamara SIAI Marchetti SF-260 User manual

Jamara

Jamara SIAI Marchetti SF-260 User manual

Jamara Kipper User manual

Jamara

Jamara Kipper User manual

Jamara Pfeil & Bogen Set Bow Pro User manual

Jamara

Jamara Pfeil & Bogen Set Bow Pro User manual

Jamara 405148 User manual

Jamara

Jamara 405148 User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Dinosaurier Velociraptor User manual

Jamara

Jamara Dinosaurier Velociraptor User manual

Popular Toy manuals by other brands

V-tech Alphabet Classroom user manual

V-tech

V-tech Alphabet Classroom user manual

V-tech Winnie the Pooh 2-in-1 Baby Activity Walker user manual

V-tech

V-tech Winnie the Pooh 2-in-1 Baby Activity Walker user manual

V-tech Go! Go! Smart Wheels Revved Up Raceway Parents' guide

V-tech

V-tech Go! Go! Smart Wheels Revved Up Raceway Parents' guide

V-tech Peppa Pig Parents' guide

V-tech

V-tech Peppa Pig Parents' guide

V-tech Toot-Toot Friends Moonlight Campervan Parents' guide

V-tech

V-tech Toot-Toot Friends Moonlight Campervan Parents' guide

PLAYTIVE JUNIOR PLAY SUPERMARKET 285627 Instructions for use

PLAYTIVE JUNIOR

PLAYTIVE JUNIOR PLAY SUPERMARKET 285627 Instructions for use

FREE AIR Mig-21 Building instructions

FREE AIR

FREE AIR Mig-21 Building instructions

De Agostini Model Space T-72 manual

De Agostini

De Agostini Model Space T-72 manual

V-tech Swim  n Shapes user manual

V-tech

V-tech Swim n Shapes user manual

V-tech Monkey Band Music Center user manual

V-tech

V-tech Monkey Band Music Center user manual

LaserPegs National Geographic Oceans quick start guide

LaserPegs

LaserPegs National Geographic Oceans quick start guide

OMPHOBBY M1 instruction manual

OMPHOBBY

OMPHOBBY M1 instruction manual

LaserPegs 9025 Fire Dragon instructions

LaserPegs

LaserPegs 9025 Fire Dragon instructions

V-tech Sit-to-Stand Smart Cruiser user manual

V-tech

V-tech Sit-to-Stand Smart Cruiser user manual

LaserPegs Eagle ZD 140B manual

LaserPegs

LaserPegs Eagle ZD 140B manual

Spinmaster Paw Patrol Flip & Fly Chase Instruction guide

Spinmaster

Spinmaster Paw Patrol Flip & Fly Chase Instruction guide

V-tech Animal Fun Treehouse instruction manual

V-tech

V-tech Animal Fun Treehouse instruction manual

V-tech Sit-to-Stand Activity Walker user manual

V-tech

V-tech Sit-to-Stand Activity Walker user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.