Kermi E001M User manual

E001M
DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Designheizkörper E001M
EN – Instructions for installation and use, towel radiator E001M
FR – Instructions d'utilisation et de montage des radiateurs design E001M
IT – Istruzioni d'uso e di montaggio radiatori di design E001M
2011/10 • 6910427

2
DE – Montageanleitung
Der Heizkörper darf nur von einem Fachhand-
werker montiert werden.
Bei Elektro-Zusatzbetrieb dürfen folgende
Tätigkeiten nur von einer Elektrofachkraft (in
Deutschland gemäß BGV A3) durchgeführt
werden:
• Montage und Anschluss des Elektro-Sets
• Anschluss des Heizstabs an Elektro-Set
Sicherheitshinweise
►Vor der Montage/Inbetriebnahme diese Ge-
brauchs- und Montageanleitung gründlich
lesen.
►Nach der Montage die Anleitung dem End-
verbraucher überlassen.
►Sicherheitshinweise in der separaten Anlei-
tung des Elektro-Sets beachten.
GEFAHR
Lebensgefahr!
►Lage der Versorgungsleitungen (Strom,
Gas, Wasser) prüfen.
►Keine Leitungen anbohren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
►Gewicht des Heizkörpers beachten (siehe
Seite 6).
►Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder meh-
reren Personen arbeiten.
WARNUNG
Personen- und Sachschäden!
►Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen.
Gewicht des befüllten Heizkörpers (siehe
Seite 6) und mögliche Zusatzlasten beach-
ten.
►Befestigungsmaterial auf Eignung prüfen
und auf die bauliche Situation abstim-
men.
►Gesonderte Anforderungen, z. B. für
öffentliche Gebäude (Schulen o. Ä.), be-
rücksichtigen.
Einsatzbedingungen
►Betriebsbedingungen für Warmwasser-
Heizungsanlagen gemäß DIN 18380 "VOB
Vergabe- und Vertragsordnung für Baulei-
stungen" einhalten.
►Wasserbeschaffenheit gemäß VDI 2035
"Vermeidung von Schäden in Warmwasser-
Heizungsanlagen" einhalten.
►Einsatzgrenzen in Feuchträumen gemäß
DIN 55900 "Beschichtungen für Raumheiz-
körper" beachten.
►Heizkörper nur in geschlossenen Heizungs-
systemen einsetzen.
►Heizkörper nur in der Schutzverpackung la-
gern und transportieren.
Bei Elektro-Zusatzbetrieb:
►Wärmeleistung des Heizstabs entsprechend
dem Heizkörpertyp wählen (siehe aktuelle
Verkaufsunterlagen).
►Bei Montage in Räumen mit Bade- bzw.
Duscheinrichtungen: Schutzbereiche ge-
mäß DIN VDE 0100-701 beachten. Darüber
hinaus alle örtlichen Vorschriften beachten.
Hinweis: Die Montage der Produkte im
Schutzbereich 1 ist vom Hersteller nicht zu-
gelassen.
►Empfehlung gemäß Norm IEC 60335-2-43:
Um jegliche Gefahr für Kleinkinder zu ver-
meiden, Heizkörper so montieren, dass sich
das unterste Querrohr mindestens 600 mm
über dem Boden befindet.
►Sicherstellen, dass bei geschlossenem Ven-
til im Vorlauf die Ausdehnung des Wasser-
inhalts des Heizkörpers bis zum Ausdeh-
nungsgefäß gewährleistet ist.
►Bei Einbau eines Ventils im Rücklauf sicher-
stellen, dass sich das Ventil nur mit einem
Werkzeug betätigen lässt, um unbefugtes
Absperren zu verhindern.
Reklamation
►An den Hersteller wenden.
Entsorgung
►Verpackung dem Recycling oder der ord-
nungsgemäßen Entsorgung zuführen. Die
örtlichen Vorschriften beachten.
Technische Merkmale
• Betriebsdruck: max. 10 bar
• Prüfdruck: 1,3 x Betriebsdruck
• Vorlauf: rechts oder links möglich
• Vorlauftemperatur:
– Heißwasser bis 110 °C (230 °F)
– bei Elektro-Zusatzbetrieb bis 80 °C
(176 °F)
Hinweise zur Montage
Bei Montage als Raumteiler:
►Separate Anleitung beim Befestigungsma-
terial beachten.
Bei Elektro-Zusatzbetrieb:
►Montageanleitung des Elektro-Sets beach-
ten.
►Sicherstellen, dass in Kabelreichweite eine
vorschriftsmäßig installierte Gerätean-
schlussdose bzw. Wandsteckdose (230 V,
Absicherung 16 A) vorhanden ist.
Der elektrische Anschluss aus der Wand muss
frei zugänglich sein und darf nicht in der Pro-
jektionsfläche des Heizkörpers und des Regel-
geräts liegen.
Der Heizkörper darf nicht direkt unterhalb ei-
ner Wandsteckdose angebracht werden.
Bei Einbau in eine Einrohrheizung:
►Anschluss-Verschraubung mit integriertem,
einstellbaren Bypass verwenden.
DE – Gebrauchsanleitung
Zulässiger Gebrauch
Der Heizkörper darf nur verwendet werden
zum Heizen von Innenräumen und zum Trock-
nen von Textilien, die in Wasser gewaschen
wurden.
Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungs-
gemäß und daher unzulässig.
Fehlgebrauch
Der Heizkörper ist nicht geeignet als Sitzgele-
genheit, als Kletter- oder Steighilfe.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Die Oberfläche des Heizkörpers kann bis zu
110 °C (230 °F) heiß werden.
►Seien Sie vorsichtig beim Berühren des
Heizkörpers.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr beim Entlüften durch
herausspritzendes Heißwasser!
►Schützen Sie Ihre Hände.
Elektro-Zusatzbetrieb
►Beachten Sie die separate Anleitung beim
Heizstab.
►Stellen Sie sicher, dass der Heizkörper immer
vollständig mit Wasser gefüllt und entlüftet
ist, damit sich der Heizkörper ordnungsge-
mäß erwärmt.
►Betreiben Sie die Warmwasser-Heizung und
den Heizstab nicht gleichzeitig.
►Stellen Sie sicher, dass der Rücklauf offen
ist.
►Drehen Sie den Thermostatkopf zu.
Wartung
►Entlüften Sie den Heizkörper nach der Inbe-
triebnahme und nach längeren Betriebsun-
terbrechungen.
Reinigung
►Verwenden Sie nur milde, nicht scheuernde
Reinigungsmittel.
Reklamation
►Wenden Sie sich an Ihren Fachhandwerker.
Montage und Reparaturen
►Lassen Sie die Montage und Reparaturen
nur vom Fachhandwerker ausführen, damit
Ihre Gewährleistungsansprüche nicht erlö-
schen.
Entsorgung
►Führen Sie ausgediente Heizkörper mit Zu-
behör dem Recycling oder der ordnungs-
gemäßen Entsorgung zu. Beachten Sie die
örtlichen Vorschriften.

3
EN – Instruction manual
Permissible use
The radiator may only be used for heating in-
terior spaces and for drying textiles washed in
water.
Any other use is contrary to its intended pur-
pose and therefore not permissible.
Misuse
The radiator is not suitable for seating or as a
climbing or scaling aid.
Safety instructions
WARNING
Risk of burning!
The radiator's surface can reach heat of up
to 110 °C (230 °F).
►Be careful when touching the radiator.
CAUTION
Risk of scalding due to squirting hot water
when evacuating air!
►Protect your hands.
Additional electric operation
►Observe separate instructions for the heat-
ing element.
►Ensure that the radiator is always com-
pletely filled with water and is deaerated,
so that the radiator heats up properly.
►Do not operate the hot water heater and
the heating element simultaneously.
►Ensure that the return is open.
►Close the thermostatic head.
Maintenance
►Vent the radiator after commissioning and
following lengthy interruptions of opera-
tion.
Cleaning
►Use only mild, non-scouring cleaning
agents.
Complaint
►Please contact your specialist.
Installation and repairs
►Only let a specialist carry out installation
and repair work to prevent any guarantee
claims from being rendered null and void.
Disposal
►Recycle or dispose of disused radiators, in-
cluding accessories, properly. Observe local
regulations.
EN – Installation instructions
The radiator may only be installed by a special-
ist.
For additional electric operation, the following
activities may only be performed by an electri-
cal specialist:
• Installation and connection of the electric
set
• Connection of the heating element to the
electric set
An electrical specialist is someone whose tech-
nical training, knowledge, experience and
knowledge of the relevant regulations allows
him to assess the tasks assigned to him and rec-
ognise potential hazards.
Safety instructions
►Read these instructions for installation and
use thoroughly prior to installation/commis-
sioning.
►After installation, pass the instructions on
to the end user.
►Observe the safety directions in the sepa-
rate electric set instructions.
DANGER
Life-threatening situation!
►Check the condition of the supply lines
(electricity, gas, water).
►Do not drill into any lines.
WARNING
Risk of injury!
►Note the radiator's weight (see page 6).
►At 25 kg and above work with lifting
equipment or several persons.
WARNING
Personal injury and material damage!
►Check substrate for load-bearing capaci-
ty. Note the radiator's filled weight (see
page 6) and viable added weight.
►Check fasteners for applicability and tai-
lor them to the structural situation.
►Take special requirements, e.g. for public
buildings (schools or the like), into ac-
count.
Conditions of use
►Observe operating conditions for water
heating installations according to local reg-
ulations.
►Maintain water quality according to local
regulations.
►Observe usage limits in humid spaces ac-
cording to local regulations.
►Use radiator only in closed heating systems.
►Store and transport radiator only in the pro-
tective packaging.
For additional electric operation:
►Select heating element heat output accord-
ing to the radiator type (see current sales
documents).
►When installing in rooms with bath or
shower facilities: Take protective ar-
eas as per DIN VDE 0100-701 into ac-
count. Also follow all local regulations.
Note: The manufacturer does not approve
the installation of products in safety area 1.
►Recommendation according to IEC stand-
ard 60335-2-43: To prevent any risk to small
children, install the radiator so that the bot-
tommost cross tubes are situated at least
600 mm above the oor.
►Ensure that when the valve in the flow is
closed, the water in the radiator can ex-
pand up to the expansion vessel.
►When installing a valve in the return, en-
sure that the valve can only be actuated
with a tool, in order to prevent unauthor-
ised blocking.
Complaint
►Contact the manufacturer.
Disposal
►Packaging should be recycled or disposed
of properly. Observe local regulations.
Technical features
• Operating pressure: max. 10 bar
• Test pressure: 1.3 x operating pressure
• Flow: available on the right or the left
• Flow temperature:
– Hot water up to 110 °C (230 °F)
– for additional electric operation up to
80 °C (176 °F)
Directions for installation
For installation as room divider:
►Observe separate instructions for fasteners.
For additional electric operation:
►Observe the electric set installation instruc-
tions.
►Ensure that a correctly mounted mounting
box or wall socket (230 V, 16 A fuse) is avail-
able within the reach of the cable.
The wall emanating electrical connection must
be freely accessible and must not project out
to the surface of the radiator or the control
unit.
The radiator must not be attached directly be-
neath a wall socket.
For installation in a one-pipe heater:
►Use connection fitting with integrated, ad-
justable bypass.

4
FR – Instructions d'utilisation
Utilisation conforme
Le radiateur doit être utilisé exclusivement
pour le chauffage d'espaces intérieurs et le sé-
chage de textiles ayant été lavés à l'eau.
Toute autre utilisation n'est pas conforme à
l'usage prévu et est donc interdite.
Utilisation non conforme
Le radiateur ne doit pas être utilisé en tant que
siège, échelle ou escabeau.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
La surface du radiateur peut atteindre une
température de 110 °C (230 °C).
►Soyez prudent au toucher du radiateur.
PRUDENCE
Risque de brûlure par projections d'eau
chaude lors de la purge !
►Protégez vos mains.
Fonctionnement électrique d'appoint
►Respecter les instructions séparées du ther-
moplongeur.
►S'assurer que la radiateur est toujours rem-
pli complètement d'eau et purgé afin qu'il
chauffe correctement.
►Ne pas exploiter le chauffage d'eau chaude
et l'élément chauffant simultanément.
►S'assurer que le retour est ouvert.
►Fermer la tête thermostatique.
Maintenance
►Purger le radiateur après la mise en service
et après des interruptions de service prolon-
gées.
Nettoyage
►N'utiliser que des détergents doux, non
agressifs.
Réclamation
►Le cas échéant, s'adresser à un installateur
spécialisé.
Montage et réparations
►Ne faire exécuter le montage et les répara-
tions que par un installateur spécialisé pour
conserver les droits à la garantie.
Traitement des déchets
►Amener les radiateurs usés et leurs acces-
soires au recyclage ou au traitement des
déchets. Respecter les prescriptions locales.
FR – Instructions de montage
Le montage du radiateur doit être exécuté par
un installateur spécialisé.
En fonctionnement électrique, les opérations
suivantes sont strictement réservées à un élec-
tricien spécialisé.
• Montage et raccordement du kit électrique
• Raccordement du thermoplongeur sur le kit
électrique
Un électricien spécialisé est une personne qui
du fait de sa formation, de ses connaissances,
de ses expériences ainsi que de sa connaissance
des prescriptions applicables sait évaluer les
travaux qui lui sont confiés et reconnaître les
éventuels dangers.
Consignes de sécurité
►Lire attentivement les instructions d'utilisa-
tion et de montage avant de procéder au
montage/à la mise en service.
►Après le montage, remettre les instructions
à l'utilisateur final.
►Respecter les consignes de sécurité dans les
instructions séparées relatives au kit élec-
trique.
DANGER
Danger de mort !
►Contrôler la position des conduites d'ali-
mentation (électricité, gaz, eau).
►Ne pas percer de conduite.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
►Tenir compte du poids du radiateur (voir
page 6).
►À partir de 25 kg, utiliser des dispositifs
de levage ou travailler à plusieurs.
AVERTISSEMENT
Blessures corporelles et dégâts matériels !
►Contrôler la force portante du sous-
sol. Tenir compte du poids du radiateur
rempli (voir page 6) et des charges sup-
plémentaires possibles.
►Contrôler l'aptitude du matériel de fixa-
tion et la définir en fonction de la situa-
tion de montage.
►Tenir compte des exigences spéciales, par
ex. pour les bâtiments publics (écoles,
etc.).
Conditions d'utilisation
►Respecter les conditions d'exploitation pour
les installations de chauffage d'eau chaude
sanitaire conformément aux prescriptions
locales.
►Respecter les caractéristiques de l'eau
conformément aux prescriptions locales.
►Respecter les limites d'utilisation dans les
locaux humides conformément aux pres-
criptions locales.
►N'intégrer le radiateur que dans des circuits
de chauffage fermés.
►N'entreposer et ne transporter le radiateur
que dans leur emballage de protection.
Pour le fonctionnement électrique d'appoint :
►Choisir la puissance calorifique du thermo-
plongeur en fonction du type de radiateur
(voir la documentation commerciale ac-
tuelle).
►En cas de montage dans des pièces équi-
pées de baignoires ou de douches : res-
pecter les zones de protection confor-
mément à la norme DIN VDE 0100-701.
Respecter également l'ensemble
des dispositions locales en vigueur.
Remarque : le montage des produits dans la
zone de sécurité 1 n'est pas autorisé par le
fabricant.
►Recommandation conformément à la
norme CEI 60335-2-43 : afin d'éviter tout
danger pour les enfants en bas âge, il
convient de monter les radiateurs de ma-
nière à ce que le tube transversal inférieur
se trouve à une distance de 600 mm mini-
mum au-dessus du sol.
►S'assurer que, lorsque la vanne est fermée,
la dilatation du contenu d'eau dans le dé-
part est garantie jusqu'au vase d'expansion.
►Lors du montage d'une vanne dans le re-
tour, s'assurer que la vanne ne puisse être
actionnée qu'avec un outil afin d'empêcher
la fermeture accidentelle.
Réclamation
►S'adresser au fabricant.
Traitement des déchets
►Amener l'emballage dans un centre de re-
cyclage ou un centre d'élimination des dé-
chets réglementaire. Respecter les prescrip-
tions locales.
Caractéristiques techniques
• Pression de service : max. 10 bars
• Pression d'essai : 1,3 fois la pression de ser-
vice
• Départ possible à droite ou à gauche
• Température d'entrée :
– eau chaude jusqu'à 110 °C (230 °F)
– en fonctionnement électrique d'appoint
jusqu'à 80 °C (176 °F)
Remarques relatives au montage
Pour le montage comme séparateur de local :
►Respecter les instructions séparées du maté-
riel de fixation.
Pour le fonctionnement électrique d'appoint :
►Respecter les instructions de montage du kit
électrique.
►S'assurer qu'une prise de raccordement
d'appareillage ou une prise murale (230 V,
fusible 16 A) est disponible à portée de
câble.
Le raccordement électrique sortant du mur
doit être facilement accessible et ne doit pas
être situé dans la surface de projection du ra-
diateur et du régulateur.
Le radiateur ne doit pas être installé directe-
ment sous une prise murale.
Pour le montage dans un chauffage mono-
tube :
►Utiliser des raccords vissés à dérivation ré-
glable intégrée.

5
IT – Istruzioni per l'uso
Uso consentito
Il radiatore può essere utilizzato solo per il ri-
scaldamento di ambienti interni e per asciuga-
re tessuti lavati in acqua.
Ogni altro uso non è considerato conforme alle
disposizioni ed è quindi non ammesso.
Utilizzo scorretto
Il radiatore non deve essere utilizzato come se-
dia o come scaletta.
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni!
La superficie del radiatore può raggiungere
una temperatura di 110 °C (230 °F).
►Prestare attenzione quando si tocca il ra-
diatore.
ATTENZIONE
Pericolo di scottature durante lo sfiato per la
fuoriuscita di acqua calda!
►Proteggere le mani.
Integrazione elettrica
►Osservare le istruzioni separate della barra
termica.
►Assicurarsi che il radiatore sia sempre pieno
d'acqua e sfiatato, in modo che possa riscal-
darsi correttamente.
►Non azionare contemporaneamente il ri-
scaldamento ad acqua calda e la barra ter-
mica.
►Assicurarsi che il ritorno sia aperto.
►Chiudere la testa termostatica.
Manutenzione
►Sfiatare il radiatore dopo la messa in fun-
zione e dopo lunghe interruzioni del fun-
zionamento.
Pulizia
►Utilizzare solo detergenti delicati e non
abrasivi.
Reclamo
►Contattare l'installatore specializzato.
Montaggio e riparazioni
►Per non perdere la garanzia sul prodotto,
far eseguire il montaggio e le riparazioni
solo da un installatore specializzato.
Smaltimento
►Portare i radiatori non più utilizzabili e gli
accessori in un centro di riciclaggio o smal-
tirli correttamente. Osservare le disposizio-
ni locali.
IT – Istruzioni di montaggio
Il radiatore può essere montato solo da un in-
stallatore specializzato.
In caso di integrazione elettrica le seguenti at-
tività possono essere svolte soltanto da un elet-
tricista specializzato:
• montaggio e collegamento del set elettrico
• collegamento della barra termica al set elet-
trico
Elettricista qualificato è colui che per formazio-
ne, conoscenza ed esperienza tecnica nonché
conoscenza delle direttive specifiche in mate-
ria, è in grado di valutare i lavori che gli ven-
gono affidati e di riconoscere i possibili pericoli
che ne derivano.
Indicazioni di sicurezza
►Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso e per il montaggio prima di pro-
cedere al montaggio/alla messa in esercizio.
►Dopo il montaggio cedere le istruzioni
all'utente finale.
►Osservare le indicazioni di sicurezza nelle
istruzioni separate del set elettrico.
PERICOLO
Pericolo di morte!
►Verificare lo stato delle tubazioni (cor-
rente, gas, acqua).
►Non forare le tubazioni.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni!
►Osservare il peso del radiatore (vedere
pagina 6).
►Se il peso supera i 25 kg effettuare le
operazioni con un dispositivo di solleva-
mento o con l'aiuto di altre persone.
ATTENZIONE
Danni a cose e persone!
►Controllare la portata della base di ap-
poggio. Osservare il peso del radiatore
pieno (vedere pagina 6) ed eventuali ca-
richi aggiuntivi.
►Verificare che il materiale di fissaggio sia
idoneo e sceglierlo adatto alla situazione
architettonica.
►Rispettare i requisiti particolari, ad es. per
edifici pubblici (scuole o altro).
Condizioni di utilizzo
►Rispettare le condizioni di esercizio per im-
pianti di riscaldamento ad acqua calda in
base alle disposizioni locali.
►Rispettare la qualità dell'acqua in base alle
disposizioni locali.
►Osservare i limiti di utilizzo in ambienti umi-
di secondo le disposizioni locali.
►Installare il radiatore solo in un sistema di
riscaldamento chiuso.
►Depositare e trasportare il radiatore solo
nell'imballo protettivo.
In caso di integrazione elettrica:
►scegliere la potenza termica della barra ter-
mica a seconda del tipo di radiatore (vedere
gli attuali documenti di vendita).
►Con il montaggio in locali adibiti a bagno o
doccia: osservare le zone di protezione se-
condo la norma DIN VDE 0100-701. Inoltre
osservare tutte le disposizioni locali.
Avvertenza: Il montaggio del prodotto nel-
la zona di protezione 1 non è consentito dal
produttore.
►Suggerimento secondo la norma IEC 60335-
2-43: per evitare qualsiasi pericolo per
i bambini piccoli, montare i radiatori in
modo che il tubo trasversale più basso si
trovi ad almeno 600 mm dal pavimento.
►Assicurarsi che, con valvola chiusa nella
mandata, l'espansione del contenuto d'ac-
qua del radiatore sia assicurata fino al vaso
di espansione.
►In caso di montaggio di una valvola di ritor-
no, accertare che la valvola sia azionabile
con un solo utensile per evitare che si bloc-
chi accidentalmente.
Reclamo
►Rivolgersi al produttore.
Smaltimento
►Procedere al riciclaggio o al corretto smal-
timento dell'imballo. Osservare le disposi-
zioni locali.
Caratteristiche tecniche
• Pressione d'esercizio: max. 10 bar
• Pressione di prova: 1,3 x pressione d'eserci-
zio
• Mandata possibile a destra o a sinistra
• Temperatura di mandata:
– acqua calda no a 110°C (230°F)
– in caso di integrazione elettrica fino a
80° (176°F)
Istruzioni di montaggio
In caso di montaggio come divisorio:
►Osservare le istruzioni separate nel materia-
le di fissaggio.
In caso di integrazione elettrica:
►Osservare le istruzioni di montaggio del set
elettrico.
►Assicurarsi che alla portata del cavo sia
presente una presa a spina o una presa di
corrente (230 V, fusibile 16 A) installata a
norma.
Il collegamento elettrico alla parete deve es-
sere facilmente accessibile e non deve trovar-
si nelle superfici di proiezione del radiatore e
dell'apparecchio di regolazione.
Il radiatore non può essere montato diretta-
mente al di sotto di una presa di corrente.
In caso di montaggio in un riscaldamento
monotubo:
►Utilizzare un raccordo di collegamento con
bypass integrato e regolabile.

6
BA
76
BL
>50
>50
50
19
L/2 L/2
H
NA
53–65 BL
L
1*
E (1/4")
BT
70–82
H
19
RL/VL (1/2")
BH
50
NA
NR H
[mm]
L
[mm]
L/2
[mm]
NA
[mm]
BH
[mm]
BL
[mm]
BT
[mm]
G
[kg]
V
[l]
E001M080045 . XXX 733 395 198 386 804 450 35 6,8 4,3
E001M080050 . XXX 733 469 235 460 804 524 35 7,4 4,8
E001M080055 . XXX 733 509 255 500 804 564 35 7,8 5,0
E001M080060 . XXX 733 544 272 535 804 599 35 8,1 5,2
E001M080075 . XXX 733 694 347 685 804 749 35 9,4 6,1
E001M080090 . XXX 733 844 422 835 804 899 35 10,8 6,9
E001M120045 . XXX 1101 395 198 386 1172 450 35 9,8 6,2
E001M120050 . XXX 1101 469 235 460 1172 524 35 10,7 6,9
E001M120055 . XXX 1101 509 255 500 1172 564 35 11,2 7,2
E001M120060 . XXX 1101 544 272 535 1172 599 35 11,7 7,5
E001M120075 . XXX 1101 694 347 685 1172 749 35 13,6 8,8
E001M120090 . XXX 1101 844 422 835 1172 899 35 15,6 10,0
E001M150045 . XXX 1377 395 198 386 1448 450 35 12,1 7,7
E001M150050 . XXX 1377 469 235 460 1448 524 35 13,4 8,5
E001M150055 . XXX 1377 509 255 500 1448 564 35 14,0 8,9
E001M150060 . XXX 1377 544 272 535 1448 599 35 14,6 9,3
E001M150075 . XXX 1377 694 347 685 1448 749 35 17,1 10,9
E001M150090 . XXX 1377 844 422 835 1448 899 35 19,6 12,5
E001M180045 . XXX 1699 395 198 386 1770 450 35 14,5 9,6
E001M180050 . XXX 1699 469 235 460 1770 524 35 16,0 10,5
E001M180055 . XXX 1699 509 255 500 1770 564 35 16,8 11,0
E001M180060 . XXX 1699 544 272 535 1770 599 35 17,5 11,5
E001M180075 . XXX 1699 694 347 685 1770 749 35 20,5 13,4
E001M180090 . XXX 1699 844 422 835 1770 899 35 23,5 15,4
DE – Maße und Gewichte EN – Dimensions and weights FR – Dimensions et poids IT – Quote e pesi
Rückansicht • View from the rear
Vue arrière • Vista posteriore
►Lage der Versorgungsleitungen prüfen.
►Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen.
►Schrauben und Dübel auf Eignung prüfen.
►Check the location of the supply lines.
►Check the bearing surface for load-carrying
capacity.
►Check the suitability of the screws and
anchors.
►Contrôler la position des tuyauteries
d'alimentation.
►Vérifier la capacité de charge du support.
►Contrôler l'aptitude des vis et chevilles.
►Controllare l'ubicazione delle linee di
alimentazione.
►Controllare la portata del supporto.
►Controllare l'idoneità delle viti e dei
tasselli.
Legende Legend Légende Leggenda
E Entlüftung Bleeding Purge Spurgo
G Gewicht (leer) Weight (empty) Poids (à vide) Peso (vuoto)
H Abstand Bohrloch zu
Unterkante Anschlussmuffe
Spacing of drilled hole to lower
edge connecting sleeve
Ecart entre trou de perçage et
arête inférieure du manchon de
raccordement
Distanza foro da bordo
inferiore muffola di
allacciamento
L Abstand der Bohrlöcher Spacing of the drilled holes Ecart entre les trous de perçage Distanza dei fori
NA Nabenabstand Hub spacing Ecart entre moyeux Distanza mozzi
NR Artikel-Nr. Article No. N° d'article Codice articolo
RL Rücklauf Return line Retour Ritorno
V Wasserinhalt Water content Contenu liquide Contenuto d'acqua
VL Vorlauf Supply line Départ Mandata
1* geeignete Verschraubungen Suitable screw fittings Raccords vissés appropriés Collegamenti a vite adatti

7
2
3 2, 6, 12
Ø 10
Ø 6
17
1
2
6
17
19
L/2 L/2
H
50
NA
2x Ø 10
80
2
~2x
2x
6
2x
6
L
180°
180°
DE – Montage EN – Installation FR – Montage IT – Montaggio
1
2
3
4
5
6
7
8
►Mindestabstände und Maße siehe
Abb. A, Seite 6.
►For minimum spacing and dimensions,
see Fig. A, Page 6.
►Ecarts minimaux et dimensions, voir
g. A, page 6.
►Distanze minime e quote: vedi fig. A,
pagina 6.
9
►Keine Leitungen anbohren. Lebens-
gefahr!
►Do not drill into any of the lines.
Danger to life!
►Ne pas percer de conduites. Danger
de mort !
►Non danneggiare le linee. Pericolo di
morte!
10
11
12
13
►Auf gleiche Einhängetiefe achten.
►Ensure uniform hanging depth.
►Veiller à utiliser la même profondeur
d'accrochage.
►Fare attenzione che la sommergenza
sia uguale.
14
►Abstandshalter ggf. an Sollbruchstelle
kürzen.
►If necessary, shorten spacer at rupture
point.
►Réduire le support d'écartement, le cas
échéant, au niveau du point de rupture
de consigne.
►Se necessario, accorciare il distanziato-
re al punto di rottura.

8
1x
Ø 6
60
1x
3
1
2
180°
180°
2x
2
2x
12
2x
20
21
►Prüfen, ob der Bolzen sicher aufliegt
und die Sicherungsschraube im oberen
Bereich liegt.
►Check whether the bolt is supported
securely and the locking screw is situ-
ated in the top part.
►Vérifier que le boulon soit bien
positionné et que la vis de sécurité se
trouve dans la partie supérieure.
►Verificare che il bullone sia posizionato
in modo sicuro e che la vite di sicurezza
si trovi nell'area superiore.
22
23
24
25
►Heizkörper mit handelsüblichen Ver-
schraubungen wasserseitig anschließen.
►Heizkörper befüllen und entlüften.
Verbrühungsgefahr!
►Heizkörper und Anschlüsse auf Dicht-
heit prüfen.
►Connect radiator with commercially
available fittings upstream.
►Fill and vent the radiator. Risk of scald-
ing!
►Check radiator and connections for
leaks.
►Raccorder le radiateur côté eau avec des
raccords vissés disponibles dans le com-
merce.
►Remplir le radiateur et le purger. Risque
de brûlure !
►Vérifier l'étanchéité du radiateur et des
raccords.
►Collegare il radiatore, con collegamenti
a vite disponibili in commercio, sul lato
acqua.
►Riempire e sfiatare il radiatore. Pericolo
di scottature!
►Verificare che il radiatore e i collega-
menti siano a tenuta.
27
26
15
16
17
18
19
Table of contents
Other Kermi Heater manuals

Kermi
Kermi Credo Duo CDV 21 Series User manual

Kermi
Kermi TBE10 Guide

Kermi
Kermi Credo-Duo II User manual

Kermi
Kermi TBN10 Guide

Kermi
Kermi DUN2D User manual

Kermi
Kermi 6918418 User manual

Kermi
Kermi Tabeo-V Guide

Kermi
Kermi Decor Typ 21 User manual

Kermi
Kermi FT Series User manual

Kermi
Kermi Ideos IDE10 Manual

Kermi
Kermi Credo-Uno User manual

Kermi
Kermi Fedon Operating instructions

Kermi
Kermi T. 10 Technical manual

Kermi
Kermi SGE1A Series User manual

Kermi
Kermi UNV1008 ... 1018 User manual

Kermi
Kermi Leveo User manual

Kermi
Kermi ICARO-E Guide

Kermi
Kermi BASIC 50 Series User manual

Kermi
Kermi PUR1E Series User manual

Kermi
Kermi Credo V User manual