Makita DMC300 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Compact Cut O
Outil de coupe compact sans l
Cortador Compacto Inalámbrico
DMC300
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DMC300
Wheel outer diameter 76 mm (3″)
Wheel inner (arbor) diameter 9.5 mm (3/8″)
Max. wheel thickness 1.0 mm (1/32″)
Max. cutting capacities With dust collect cover 13.5 mm (1/2″)
Without dust collect cover 16.0 mm (5/8″)
Rated speed (n) / No load speed (n0)20,000 /min
Overall length 271 mm (10-5/8″) *1
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.7 kg (2.6 - 3.7 lbs)
*1. With battery cartridge (BL1860B) / Without dust collection cover
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications and battery cartridge may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-oper-
ated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.

3ENGLISH
7.
Power tools can produce electromagnetic elds
(EMF) that are not harmful to the user. However,
users of pacemakers and other similar medical
devices should contact the maker of their device and/
or doctor for advice before operating this power tool.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
9.
Always wear protective goggles to protect your
eyes from injury when using power tools. The
goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA.
It is an employer's responsibility to enforce the
use of appropriate safety protective equipment
by the tool operators and by other persons in
the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.

4ENGLISH
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
4. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Compact cut o safety warnings
1. The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the oper-
ator. Position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating wheel. The guard
helps to protect operator from broken wheel frag-
ments and accidental contact with wheel.
2. Use only bonded reinforced or diamond cut-o
wheels for your power tool. Just because an
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
4.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-o wheel. Abrasive cut-o wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
6. Do not use worn down reinforced wheels from
larger power tools. Wheels intended for a larger
power tool are not suitable for the higher speed of
a smaller tool and may burst.
7. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
8. The arbour size of wheels and anges must
properly t the spindle of the power tool.
Wheels and anges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
9. Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and cracks.
If power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart during
this test time.
10. Wear personal protective equipment. Always
wear hearing protection. Depending on
application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust
mask, gloves and shop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
11. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel may
y away and cause injury beyond immediate area
of operation.
12. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric
shock.
13. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
wheel may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
14. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motorʼs fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
17. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stall-
ing of the rotating wheel which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite of
the wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.

5ENGLISH
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral
gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.
6. Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kick-
back or wheel breakage.
7. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch o the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
8. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
9. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
10. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
11. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.
Additional Safety Warnings:
1. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious acci-
dents, because it is extremely dangerous.
2. Check that the workpiece is properly
supported.
3. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
4. Store wheels as per manufacturer recom-
mendations. Improper storage may damage the
wheels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
direct current
rated speed
revolutions or reciprocation per minute
diameter
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.

6ENGLISH
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15.
Do not touch the terminal of the tool immediately
after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may cause heating, catching re,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
1
2
3
Fig.1
► 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
shown in the gure, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.

7ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
1
2
Fig.2
► 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions.
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
stops automatically and the operation lamp will blink. In
this situation, turn the tool o and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically and the operation lamp will blink. In this
situation, let the tool cool down before turning the tool
on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the tool does not run along with the
switch operation, remove the battery from the tool and
charge it.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes, when the tool has been brought to a temporary
halt or stop in operation.
1. Turn the tool o, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Switch action
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-o button. A switch in need of repair
may result in unintentional operation and serious
personal injury. Return tool to a Makita service center
for proper repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER defeat the lock-o button
by taping down or some other means. A switch with
a negated lock-o button may result in unintentional
operation and serious personal injury.

8ENGLISH
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
CAUTION: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-o button. This can
cause switch breakage.
CAUTION: The tool starts to brake the wheel
rotation immediately after you release the switch
trigger. Hold the tool rmly to respond the reac-
tion of the brake when releasing the switch trig-
ger. Sudden reaction can drop the tool o your hand
and can cause a personal injury.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-o button is provided. To start the tool,
press and hold the lock-o button, and then pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
1
2
Fig.3
► 1. Switch trigger 2. Lock-o button
Wheel selection
CAUTION: The outside diameter, thickness
and rated speed of your accessory must be within
the capacity rating of your power tool.
CAUTION: Wheels must be used only for
recommended applications.
Select one of the most appropriate types of cutting
wheels according to your application.
Wheel type Practical applications
Cut o wheel Cutting steel, stainless steel, metals
Tungsten carbide
grit wheel
Cutting plastics, plaster, composite
materials
Diamond Wheel Cutting tiles, ceramics
Wheel rotation direction
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. A sudden switch
in rotation direction during operation brings the tool to
a sharp stop for safety reasons.
Wheel rotation can be changed in either forward or
reverse direction.
To set the forward rotation, slide the reversing switch to
the left until “F” indication appears on the switch.
To select the reverse rotation, slide the reversing switch
to the right until “R” indication appears on the switch.
1
Fig.4
► 1. Reversing switch
Chips, debris, sparks, and cutting particles tend to y
o along a tangent direction of the wheel rotation. Use
the wheel guard eectively to avoid continued exposure
towards cut-o particles so it can discharge some of
cutting dust and particles into an alternative direction.
A reaction to a rapid stalling of the rotating wheel could
make the tool uncontrolled in the direction opposite to
the wheel rotation.
Forward rotation
1
2
1
2
1
Fig.5
► 1. Cut-o particles 2. Reactions

9ENGLISH
Reverse rotation
1
2
1
1
2
Fig.6
► 1. Cut-o particles 2. Reactions
Wheel guard
CAUTION: Make sure that the wheel guard is
correctly and rmly positioned behind the cutting
wheel before operation.
Secure the wheel guard in a comfortable position, for
maximum safety and minimum exposure to possible
risk factors, according to your work conditions and
preferences.
Positioning forwards
1
2
Fig.7
► 1. Wheel guard 2. Cutting wheel
Positioning backwards
1
2
Fig.8
► 1. Wheel guard 2. Cutting wheel
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing and removing a cutting wheel.
1
Fig.9
► 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving. The tool may be damaged.

10 ENGLISH
Operation lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the operation lamp, press and hold the lock-
o button and pull the switch trigger.
The lamp goes out approximately 15 seconds after
releasing the switch trigger.
1
Fig.10
► 1. Operation lamp
NOTICE: When the tool is operated with exces-
sive load, the operation lamp ashes. In this situ-
ation, release the switch trigger, and then reduce
the load on the tool before operating again.
NOTICE: When the tool is overheated, the opera-
tion lamp ashes. In this case, release the switch
trigger, and then cool down the tool/battery before
operating again.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the thumb screw securely.
With the dust collection cover installed, ne adjustments
in the cutting depth can be made up to 13.5 mm (1/2″).
Loosen the thumb screw on the depth scale. Lift or
lower the tool handle into position to align the depth
indicators on the cover with your desired cutting depth
on the scale. Then tightening the thumb screw.
1
3
2
Fig.11
► 1. Thumb screw 2. Depth scale 3. Depth indicator
CAUTION: For clean and safe cutting, set the
cutting depths so that a cutting wheel overpasses
the undersurface of workpiece by 2.0 mm (1/16″) or
less. Setting in proper cutting depths helps to reduce
potential for dangerous kickbacks which may cause
personal injury.

11 ENGLISH
Sighting for straight cutting
With the dust collection cover installed, straight cut
operation can safely be performed by aligning the cut-
ting wheel toward the cutting direction before the actual
cut operation.
Align the guide notch in the base of dust collection
cover with your intended cutting line on the workpiece.
1
3
2
3
Fig.12
► 1. Guide notch 2. Base 3. Cutting line
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle in
the dust collection cover using a front cus 22 (optional
accessory).
1
2
3
4
Fig.13
► 1. Front cus 22 2. Dust nozzle 3. Hose 4. Vacuum
cleaner
Accidental re-start preventive
function
When installing the battery cartridge while pulling the
switch trigger, the tool will not start.
To start the tool, release the switch trigger rst. Press
and hold the lock-o button, and then pull the switch
trigger.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
• Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the
tool consistently fails to quickly cease to function
after the switch trigger is released, have the tool
serviced at a Makita service center.
• Constant speed control
The speed control function provides the constant
rotation speed regardless of load conditions.
• Active Feedback sensing Technology
The tool electronically detects situations in which
the cutting wheel may be at risk to be bound.
In the situation, the tool automatically stops to
prevent further rotation of the spindle (it does not
prevent kickback).
In this case, release the switch trigger rst,
remove the cause of sudden drop in the rotation
speed, and then pull the switch trigger to restart
the tool.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
gure to keep it from being lost.
1
Fig.14
► 1. Hex wrench

12 ENGLISH
Removing and installing cutting wheel
CAUTION: Use only the Makita hex wrench
supplied to remove and install a cutting wheel.
CAUTION: When installing a cutting wheel, be
sure to tighten the bolt securely.
NOTICE: When installing a diamond wheel for
its best performance, always make sure that the
arrows on the diamond wheel point in the same
direction as your desired wheel rotation.
To remove a cutting wheel, press the shaft lock fully so
that the cutting wheel cannot revolve and use the hex
wrench to loosen the hex bolt counterclockwise. Then
remove the hex bolt, outer ange and cutting wheel.
1
2
3
4
5
Fig.15
► 1. Shaft lock 2. Hex wrench 3. Hex bolt 4. Loosen
5. Tighten
NOTICE: If the inner ange is removed, place
it back onto the spindle with its wheel mounting
part facing upwards.
To install a cutting wheel, follow the removal procedure
in reverse.
1
2
3
4
5
Fig.16
► 1. Hex bolt 2. Outer ange 3. Cutting wheel 4. Inner
ange 5. Spindle
Installing and removing dust
collection cover
CAUTION: Make sure that the wheel guard
is securely locked by the stopper inside the dust
collection cover before operation.
CAUTION: Avoid using the dust collection
cover for metalwork which creates heats and y-
ing sparks as it may melt the plastic components
of the dust collection cover.
The dust collection cover enhances safe and ecient
cutting operation, providing a safeguard against rotat-
ing wheel, cutting stability, precise control over cutting
depth, and dust extraction solutions, especially at tile,
plaster, stoneware cuttings.
Installing dust collection cover
1. Loosen the thumb screw on the depth scale of the
dust collection cover. Lift the cover fully up, and then
tighten the thumb screw to secure the dust collection
cover in a raised position.
1
2
3
Fig.17
► 1. Thumb screw 2. Depth scale 3. Dust collection
cover
2. Set the wheel guard on the tool in a forward
position.
1
Fig.18
► 1. Wheel guard

13 ENGLISH
3. Raise the tool handle slightly and place the front
half of the wheel guard at an angle into the dust col-
lection cover, throwing the bottom of the cutting wheel
down through the wheel slot in the base.
12
3
4
Fig.19
► 1. Wheel guard 2. Dust collection cover 3. Cutting
wheel 4. Wheel slot
4. Install the rear half of the wheel guard in the dust
collection cover, while lowering the tool handle from a
raised position to a down position.
1
2
Fig.20
► 1. Wheel guard 2. Dust collection cover
5. Raise the tool handle again to hook the rear edge
of the wheel guard over the stopper inside the dust
collection cover.
2
1
Fig.21
► 1. Wheel guard 2. Stopper
6. Loosen the thumb screw. Swing the tool up and
down at your desired cutting depth. Then tighten the
thumb screw to secure the tool in place.
Removing dust collection cover
1. Loosen the thumb screw on the depth scale of the
dust collection cover. Lift the tool handle fully up, and
then tighten the thumb screw to secure the dust collec-
tion cover in a raised position.
1
2
3
Fig.22
► 1. Thumb screw 2. Depth scale 3. Dust collection
cover

14 ENGLISH
2. Slide the release lever towards the thumb screw to
unlock the wheel guard from the stopper inside the dust
collection cover.
1
2
3
4
5
Fig.23
► 1. Release lever 2. Thumb screw 3. Wheel guard
4. Dust collection cover 5. Stopper
3. Dismount the rear half of the wheel guard from
the dust collection cover, while lowering the tool handle
from a raised position to a down position.
1
2
Fig.24
► 1. Wheel guard 2. Dust collection cover
4. Pull the front half of the wheel guard, at a slight
upward and outward angle, apart from the dust collec-
tion cover.
1
2
Fig.25
► 1. Wheel guard 2. Dust collection cover
OPERATION
CAUTION: Always maintain a rm grip on the
tool during operation.
CAUTION: Do not force the tool. Forcing and
exerting excessive pressure or allowing the wheel to
bend, pinch or twist in the cut can cause overheating
of the motor and dangerous kickback of the tool.
CAUTION: When cutting plastics, be sure not
to overheat the cutting wheel. It may result in melt-
ing the workpiece.
CAUTION: Do not bang or bump a cutting
wheel when starting or during operation.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch o
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
Down cutting
NOTICE: Exercise due care about using an eec-
tive cutting surface of the wheel so as to avoid
exposure towards cut-o particles.
NOTICE: Keep a cutting wheel stand straight in
workpiece and avoid tilting or swinging the tool
during operation.

15 ENGLISH
Position the wheel guard correctly to provide maximum
protection from sparks and loose particles thrown from
the cutting wheel. Place the tool over workpiece without
the cutting wheel making any contact. Turn the tool on
and wait until the cutting wheel attains full speed. Then
slowly lower the tool over the workpiece surface, using
a moderate feed suited to your applications.
Forward rotation
Fig.26
Reverse rotation
Fig.27
Straight cutting
CAUTION: Be sure that a cutting wheel
always works in an up-grinding motion. It other-
wise may cause the tool to be pushed uncontrolled
out of the cut.
NOTICE: Keep your cutting line straight and
apply steady pressure to obtain a uniform cut
through workpiece.
Set the base plate of dust collection cover on workpiece
to be cut without the cutting wheel making any contact.
Turn the tool on and wait until the cutting wheel attains
full speed. Then slowly move the tool over the work-
piece surface, keeping it at and advancing smoothly
until the cutting is completed.
Select the reverse rotation for push cutting, and the
forward rotation for pull cutting.
Push cutting in reverse rotation
Fig.28
Pull cutting in forward rotation
Fig.29
NOTE: Be aware that the dust collection cover tends
to function less eectively in pull cutting as some
cutting particles spread inside the cover against the
dust extraction ow.

16 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Dressing diamond wheel
If the cutting action of the diamond wheel begins to
diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder
wheel or concrete block to dress the diamond wheel. To
do this, tightly secure the bench grinder wheel or con-
crete block and cut in it.
After use
Clean the dust inside the tool by running the tool at an
idle for a while. Accumulation of dust in the motor may
cause a malfunction of the tool.
Cleaning wheel guard and dust
collection cover
Clean inside the wheel guard and dust collection cover
at regular intervals. Blow or wipe o any dirt or dust
accumulated in them.
12
Fig.30
► 1. Wheel guard 2. Dust collection cover
Air vent cleaning
Clean the air vents of the tool at regular intervals for
smooth air circulation. Remove the dust cover from
inhalation vent and clean it whenever it becomes dirt
and clogged.
1
2
Fig.31
► 1. Dust cover 2. Inhalation vent
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Cut o wheel
• Diamond wheel
• Tungsten carbide grit wheel
• Hex wrench
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

17 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DMC300
Diamètre extérieur de la meule 76 mm (3″)
Diamètre intérieur de la meule (tige de meule) 9,5 mm (3/8″)
Épaisseur max. de la meule 1,0 mm (1/32″)
Capacités de coupe max. Avec couvercle du collecteur de
poussières
13,5 mm (1/2″)
Sans couvercle du collecteur
de poussières
16,0 mm (5/8″)
Vitesse nominale (n)/Vitesse à vide (n0)20 000 /min
Longueur totale 271 mm (10-5/8″) *1
Tension nominale C.C. 18 V
Poids net 1,2 - 1,7 kg (2,6 - 3,7 lbs)
* 1. Avec la batterie (BL1860B)/sans le couvercle de collecte de poussière
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Le poids peut varier selon les accessoires, y compris la batterie. La plus légère et la plus lourde combinaisons,
selon la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batteries et chargeurs applicables
Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
• Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire l’ensemble des
consignes de sécurité, instructions, illustrations et
spécications fournies pour cet outil électrique. Il
existe un risque de décharge électrique, d’incendie et/
ou de blessures graves si toutes les instructions énu-
mérées ci-dessous ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2.
N’utilisez pas les outils électriques dans les atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles au contact des-
quelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’enammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l’outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
1. Les ches d’outil électrique sont conçues pour
s’adapter parfaitement aux prises de courant.
Ne modiez jamais la che de quelque façon
que ce soit. N’utilisez aucun adaptateur de
che sur les outils électriques avec mise à
la terre. En ne modiant pas les ches et en les
insérant dans des prises de courant pour les-
quelles elles ont été conçues, vous réduirez les
risques de choc électrique.

18 FRANÇAIS
2. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps se trouve
mis à la terre.
3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu
pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec-
trique est moindre lorsqu’un cordon conçu pour
l’usage extérieur est utilisé.
6. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d’ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
7. Les outils électriques peuvent produire des
champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont
pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa-
teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils
médicaux similaires doivent toutefois demander
conseil au fabricant et/ou à leur médecin avant
d’utiliser cet outil électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. N’utilisez pas les outils
électriques si vous êtes fatigué ou avez pris
une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
2. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours une protection oculaire.
Les risques de blessure seront moins élevés si
vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu’un masque anti-poussière, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiure résistante ou
une protection d’oreilles.
3. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil à la prise de courant
et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou
de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les bran-
chez alors que l’interrupteur est en position de
marche.
4. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l’outil électrique sous tension.
Toute clé laissée en place sur une pièce rotative
de l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5. Ne vous étirez pas exagérément. Assurez-vous
d’une bonne prise au sol et d’un bon équilibre
en tout temps. Cela vous permettra d’avoir une
meilleure maîtrise de l’outil électrique dans les
situations imprévues.
6. Habillez-vous convenablement. Ne portez pas
de vêtement ample ou des bijoux. Maintenez
vos cheveux et vos vêtements à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent rester pris
dans les pièces mobiles.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont correc-
tement raccordés et qu’ils sont utilisés de
manière adéquate. L’utilisation d’un appareil de
collecte permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l’air.
8. Évitez d’être complaisant et d’ignorer les
principes de sécurité de l’outil en raison de la
familiarité acquise par un usage fréquent des
outils. Un geste imprudent peut entraîner une
grave blessure en une fraction de seconde.
9. Portez toujours des lunettes à coques de pro-
tection pour protéger vos yeux contre les bles-
sures lors de l’utilisation d’outils électriques.
Les lunettes à coques doivent être conformes
à ANSI Z87.1 aux États-Unis.
L’employeur a la responsabilité d’imposer
l’utilisation d’équipements de protection de
sécurité adéquats aux utilisateurs des outils
électriques et à toute autre personne se trou-
vant dans la zone de travail immédiate.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
eectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il eectuera un travail de meilleure qualité et plus
sécuritaire.
2. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de l’allumer et de l’éteindre avec son
interrupteur. Un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux représente un danger et doit être
réparé.
3. Avant d’eectuer tout réglage, de remplacer
un accessoire ou de ranger l’outil électrique,
débranchez la che de la source d’alimenta-
tion et/ou retirez la batterie de l’outil électrique
si elle est amovible. Ces mesures préventives de
sécurité réduisent les risques de démarrage acci-
dentel de l’outil électrique.
4. Après l’utilisation d’un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est
pas familiarisée avec l’outil électrique ou les
présentes instructions d’utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n’en connaissent pas le
mode d’utilisation.
5. Eectuez l’entretien des outils électriques et
des accessoires. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont pas désalignées ou coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage aectant
son bon fonctionnement. Le cas échéant,
faites réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.

19 FRANÇAIS
6. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est
eectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à eectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour d’autres
usages que ceux prévus peut entraîner une situa-
tion dangereuse.
8. Gardez les poignées et surfaces de saisie
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Les poignées et surfaces de saisie glis-
santes ne permettent pas une manipulation sûre
et une bonne maîtrise de l’outil dans les situations
inattendues.
9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas
de gants de travail en tissu qui risquent de
s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de
gants de travail en tissu dans les pièces en mou-
vement peut entraîner une blessure.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
1. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles
comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
2. N’utilisez un outil électrique qu’avec le bloc-
piles conçu spéciquement pour cet outil. Il y a
risque de blessure ou d’incendie si un autre bloc-
piles est utilisé.
3. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
4. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
5. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’il est
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magées ou modiées peuvent avoir un comporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
6. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu
ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut entraîner une explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur
de la plage de température spéciée dans les
instructions. Charger de manière inadéquate
ou à des températures hors de la plage spéciée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
Réparation
1.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Le maintien de la
sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
2. N’essayez jamais de réparer les batteries
endommagées. La réparation des batteries ne
doit être eectuée que par le fabricant ou par un
fournisseur de service après-vente agréé.
3. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
4. Ne modiez pas ou n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie autrement que tel
qu’indiqué dans les instructions d’utilisation
et d’entretien.
Mises en garde de sécurité d’outil
de coupe compact
1. La protection fournie avec l’outil doit être
solidement attachée à l’outil électrique et
positionnée pour un maximum de sécurité,
an qu’un minimum de meule soit exposé
vers l’utilisateur. Tenez l’outil de façon que la
meule en rotation se trouve loin de vous et de
toute personne présente. La protection permet
de protéger l’utilisateur des fragments cassés de
meule et d’un contact accidentel avec la meule.
2. N’utilisez que les meules tronçonneuses ren-
forcées ou diamant à agglomérant conçues
pour votre outil électrique. Même si un acces-
soire peut être xé à votre outil électrique, cela ne
garantit pas son fonctionnement sécuritaire.
3. La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale
inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires
qui tournent plus vite que leur vitesse nominale
peuvent casser et voler en éclats.
4.
Les meules ne doivent être utilisées que pour des
applications recommandées. Exemple : ne meu-
lez pas avec le côté de la meule tronçonneuse.
Les meules tronçonneuses abrasives sont conçues
pour le meulage périphérique. Elles peuvent voler en
éclats sous l’eet d’une force latérale.
5.
Utilisez toujours des asques de meule en parfait
état et dont le diamètre correspond à la meule
sélectionnée. Les asques adéquats, en soutenant la
meule, réduisent les risques de rupture de la meule.
6. N’utilisez pas les meules renforcées usées
d’outils électriques plus gros. Les meules
conçues pour un outil électrique plus gros ne sont
pas adéquates pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit, et elles peuvent voler en éclats.
7.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire ne doivent pas dépasser la capacité
nominale de votre outil électrique. Il est impos-
sible de protéger ou de contrôler adéquatement les
accessoires d’une dimension inappropriée.
8. Le diamètre intérieur des meules et des
asques doit être bien adapté à l’axe de l’outil
électrique. Les meules et asques dont l’alésage
ne correspond pas au support de montage de
l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop
et risqueront de causer une perte de maîtrise de
l’outil.

20 FRANÇAIS
9. N’utilisez pas de meules endommagées.
Avant chaque utilisation, vériez l’absence
de copeaux et ssures sur la meule. Si vous
échappez l’outil électrique ou la meule, assu-
rez-vous que la meule n’a subi aucun dom-
mage ou remplacez-la par une meule en bon
état. Après avoir vérié et installé la meule,
tenez l’outil de façon que la meule en rotation
se trouve loin de vous et de toute personne
présente, et faites tourner l’outil électrique à
vide pendant une minute à vitesse maximale.
Si la meule est endommagée, elle devrait norma-
lement se casser lors de ce test.
10. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un équipement de pro-
tection de l’ouïe. Selon l’application, utilisez
un écran facial, des lunettes à coques ou des
lunettes de sécurité. Au besoin, portez un
masque antipoussières, des gants et un tablier
de travail résistant aux petites pièces abra-
sives et aux fragments de pièce. La protection
oculaire utilisée doit pouvoir protéger contre les
débris projetés lors des diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le masque ltrant doit
pouvoir ltrer les particules générées par votre
travail. L’exposition prolongée à un bruit de grande
intensité peut entraîner une perte auditive.
11. Tenez toutes les personnes présentes à une
distance sécuritaire de votre zone de travail.
Toute personne pénétrant dans votre zone de
travail doit porter des dispositifs de protection
personnelle. Des fragments de pièce ou une
meule cassée peuvent être projetés et blesser
quelqu’un même s’il ne se trouve pas tout près de
vous.
12. Tenez l’outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées pendant toute opéra-
tion où l’accessoire de coupe pourrait venir en
contact avec un câblage dissimulé. En cas de
contact de l’accessoire de coupe avec un l sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l’outil électrique risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l’utilisateur.
13. Ne reposez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire ne s’est pas complètement immo-
bilisé. La meule en rotation pourrait s’agripper à
la surface et rendre l’outil électrique incontrôlable.
14. Ne faites pas fonctionner l’outil électrique
lorsque vous le transportez. Un contact acci-
dentel avec l’accessoire en rotation pourrait accro-
cher vos vêtements et entraîner l’accessoire vers
votre corps.
15. Nettoyez régulièrement les orices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire les poussières à l’intérieur du boîtier, et
l’accumulation excessive de métal en poudre peut
entraîner un risque électrique.
16. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
riaux inammables. Les étincelles risqueraient
de faire prendre en feu ces matériaux.
17. N’utilisez pas d’accessoires qui requièrent un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau
ou autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou une décharge électrique.
Recul et mises en gardes connexes
Le recul est une réaction brusque qui se produit lors-
qu’une meule en rotation se coince ou accroche. Le
coincement ou l’accrochage provoque un arrêt soudain
de la meule en rotation qui, à son tour, propulse l’outil
électrique hors de contrôle, dans le sens opposé à celui
de la rotation de la meule au point de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive accroche dans la
pièce ou s’y coince, le bord de la meule, au point où elle
se coince, plongera dans le matériau, faisant du même
coup remonter ou reculer la meule hors de la pièce.
La meule peut alors bondir vers l’utilisateur ou dans
le sens opposé, selon la direction du mouvement de
la meule au point de coinçage. Les meules abrasives
peuvent également se casser dans ces conditions.
Le recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de
l’outil électrique et/ou de mauvaises méthodes ou
conditions d’utilisation ; on peut l’éviter en prenant les
précautions adéquates indiquées ci-dessous.
1.
Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique,
et placez votre corps et votre bras de manière à
pouvoir résister aux forces de recul. Utilisez tou-
jours la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour
contrôler au maximum le recul ou la réaction de
couple durant le démarrage. Si les précautions
adéquates sont prises, l’utilisateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de recul.
2. Ne mettez jamais votre main près de l’acces-
soire en rotation. L’accessoire pourrait reculer
sur votre main.
3.
Ne vous placez pas droit derrière la meule en rota-
tion. Le recul propulsera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule au point d’accrochage.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez dans les coins, sur les rebords
aigus, etc. Évitez de faire bondir ou accrocher
l’accessoire. Les coins, les rebords aigus ou les
rebondissements ont tendance à provoquer un
accrochage de l’accessoire en rotation et à causer
une perte de contrôle ou un recul.
5.
N’attachez pas de chaîne de scie, de lame de
sculpture, de meule diamant segmentée avec
un espace périphérique de plus de 10 mm ou
une lame en dents de scie. De telles lames créent
fréquemment un recul et une perte de contrôle.
6. Ne « bloquez » pas la meule et n’appliquez pas
de pression excessive. N’essayez pas de faire
une coupe trop profonde. Une surcharge de la
meule augmente la charge et le risque de torsion
ou coincement de la meule dans la coupe et la
possibilité de recul ou de cassure de la meule.
7.
Lorsque la meule se coince ou que vous inter-
rompez une coupe pour une raison quelconque,
éteignez l’outil électrique et maintenez-le
immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête com-
plètement. Ne cherchez jamais à sortir la meule
de l’entaille pendant que la meule est encore en
mouvement, car vous vous exposeriez à un recul.
Si la meule a tendance à se coincer, recherchez-en
la cause et apportez les correctifs appropriés.
8. Ne redémarrez pas le travail de coupe dans
la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l’outil dans
l’entaille. La meule peut se coincer, remonter ou
provoquer un recul si l’outil électrique est redé-
marré dans la pièce.
Other manuals for DMC300
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita TW160DSAJ User manual

Makita
Makita DTM41 User manual

Makita
Makita BHR262 User manual

Makita
Makita BTW110 Manual

Makita
Makita DTWA100 User manual

Makita
Makita SG1251 User manual

Makita
Makita JN3201 User manual

Makita
Makita WT001G User manual

Makita
Makita DCG140 User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita 4350T Manual

Makita
Makita DJS130 User manual

Makita
Makita 4304T User manual

Makita
Makita DPT350 User manual

Makita
Makita RP1803 User manual

Makita
Makita BSS500 User manual

Makita
Makita HK0500 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita 5621D User manual