MHZ R 03 User manual

04-3342, 04-3344, 04-3345, 04-3346
mit Seitenführungsschiene avec coulisses de guidage latéral with side guide profile
070056703
bis jusqu'à to - 1000
ab à partir de from 1001 - 1500
ab à partir de from - 1501 - 2000
ab à partir de from - 2001 - 2500
Breite in mm
Largeur en mm
Width in mm
Anzahl Clips
Nombre de clips
Quantity of clips
2
3
4
5
1
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
Achtung:
Die Montageanleitung zur Montage und Inbetriebnahme unseres Produktes richtet sich ausschließlich an die qualifizierte Fachkraft, die über versierte
Kenntnisse in folgenden Bereichen verfügt: Arbeitsschutz, Betriebssicherheit und Unfallverhütungsvorschriften, Umgang mit Leitern, Handhabung und Transport
von großen Anlagen, Umgang mit Werkzeug und Maschinen, Einbringung von Befestigungsmitteln Inbetriebnahme und Betrieb des Produktes.
Bei Verwendung von Hilfsmitteln (Leitern, Bohrmaschinen usw.) zur Installation und Pflege unseres Produkts unbedingt Sicherheitshinweise der Hersteller beachten.
Caution:
The installation instructions for installing and operating our products are aimed exclusively at qualified specialist staff well versed in the following areas:
work health and safety and accident prevention regulations, working with ladders, handling and transporting large equipment, working with tools and machines,
attaching fasteners, and operating the product. When using aids (ladders, drills, etc.) for installing and taking care of our product, it is imperative that you pay
attention to the manufacturer's safety instructions. (For care instructions, see www.mhz.de). Protect the roller blind fabric from dirt during installation!
Les instructions de montage et de mise en service de nos produits s'adressent exclusivement à du personnel qualifié disposant des connaissances indispen-
sables dans les domaines suivants : protection sur le lieu de travail, sécurité de fonctionnement et prévention des accidents, manipulation d'échelles, manipu-
lation et transport de pièces encombrantes et lourdes, manipulation d'outils et de machines, mise en place du matériel de fixation, mise en service et exploi-
tation du store. En cas d'utilisation d'échelles, de perceuses etc. pour l'installation ou l'entretien de nos stores, veuillez impérativement respecter les conseils
de sécurité et les notices des fabricants.
Attention :
* Mit Sicherheitsspannvorrichtung zur Kindersicherheit nur Metallkette und Objektkette S. 10.
Achtung: Einbaurichtung und Kettenspannung beachten. Korrekte Position muss regelmäßig kontrolliert werden und bei Bedarf nachjustiert werden
.
* Avec dispositif de sécurité enfant par tension de la chaînette de manoeuvre (chaînette métallique et chaînette sans fin PVC), voir p. 10.
Attention : respecter le sens de montage du dispositif et vérifier la tension de la chaînette. Effectuer un contrôle régulier du positionnement
et réajuster si nécessaire.
* With safety tensioner for child safety, metal chain and operation chain without safety breaking system only, p. 10
Caution: Be sure to fit in correct direction and to keep chain taut. Correct position must be checked regularly and readjusted if necessary.
Montage- und Bedienungsanleitung
INotice de montage et mode d'emploi I
Installation and operating instructions
ROLLO R_03 STORE ENROULEUR R_03 ROLLER BLIND R_03
Kurbel
Manivelle
Crank
18 V, 24 V, 230 V
04-3344 eckig rectangulaire angular
12 V, 18 V
04-3345 eckig rectangulaire angular
Kette *
Chaînette
Chain
04-3342 eckig rectangulaire angular
Soft
Soft
04-3343 eckig rectangulaire angular
Option rund
rond en option
Option round
Option rund
rond en option
Option round
Verfahren
manœuvre
Moving
Verfahren
manœuvre
Moving
Option rund
rond en option
Option round
Option rund
rond en option
Option round
Option rund
rond en option
Option round
Verfahren
manœuvre
Moving
04-3346 eckig rectangulaire angular
Verfahren
manœuvre
Moving
Verfahren
manœuvre
Moving

2
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
04-3342, 04-3344, 04-3345, 04-3346
mit Seitenführungsschiene avec coulisses de guidage latéral with side guide profile
59 mm
max. 35 mm
max. 1000 mm
14
max. 35 mm
Montage Beton Pose sur béton Concrete installation
**
Montage Hochlochziegel Pose sur briques alvéolées Hollow brick installation
Montage Plattenbaustoff Pose sur plaque de fixation Panel building materials installation
Anzeichnen Marquage Mark
Trägermontage
Supports de fixation
Bracket mounting
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite)
1/2 largeur de commande (1/2 largeur totale)
1/2 ordering width (1/2 total width)
1/2 Bestellbreite - 35 mm
1/2 largeur de commande - 35 mm
1/2 ordering width - 35 mm
waagerecht ausrichten
Alignement horizontal Align horizontally
Fenstermitte Milieu fenêtre Centre of window
1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite)
1/2 largeur de commande (1/2 largeur totale)
1/2 ordering width (1/2 total width)
1/2 Bestellbreite - 35 mm
1/2 largeur de commande - 35 mm
1/2 ordering width - 35 mm
** Hinweis Montage Remarques concernant le montage Installation note

30 mm
2.
1.
22
5
3
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
1.
2. 2.
1.
Clip-Montage Wand
Fixation au mur par clips
Wall clip mounting
Clip-Montage
Decke
Fixation au plafond par clips
Ceiling clip mounting
Click
Click
min.50 mm
*
Kurbelmontage für 04-3346
Montage de la manivelle pour 04-3346
Crank installation for 04-3346
min.50 mm
Clip-Montage Wand Elektro
Fixation au mur moteur par clips
Electric wall clip mounting
Clip-Montage
Decke
Elektro
Fixation au plafond par clips
Electric ceiling clip mounting
Bohrung ø 8 mm
perçage ø 8 mm
Drill hole ø 8 mm
Bohrung ø 8 mm
perçage ø 8 mm
Drill hole ø 8 mm
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
** **
Kabelöffnung bei 04-3344
Passage du câble pour 04-3344
Cable opening for 04-3344
2.
1.
2.
1.
Kabelöffnung bei 04-3344
Passage du câble pour 04-3344
Cable opening for 04-3344
5
5
1.
2.
1.
2.
Montage Akku 18 V
Montage de l'accu 18 V
Installation battery 18 V

ca. 200 - 300 mm
4a
3.
20
4.
20
4b
5a
5b
env. 200 - 300 mm
approx. 200 - 300 mm
Mit Abschlussprofil
Avec rail de fermeture
With bottom rail
4a
4a
4b
4a
Bohrung
ø 5 mm
perçage
ø 5 mm
Drill hole
ø 5 mm
3.
1.
20
2.
2.
ca. 200 - 300 mm
4b
3.
ca. 200 - 300 mm
ca. 200 - 300 mm
4a
4b
5a
5b
env. 200 - 300 mm
env. 200 - 300 mm
4b
min.35 mm
3.
4a
Stopp!
Behang nicht weiter
absenken
Stop !
Ne pas descendre la
toile plus bas
Stop!
Do not lower hanging
further
3.
Montage Führungsschiene und Abschlussprofil
Montage des coulisses de guidage et du rail de fermeture Guide rail and and bottom rail installation
Frontmontage
Montage de face
Front installation
4
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
approx. 200 - 300 mm
approx. 200 - 300 mm
Hinweis Attention Note
approx. 200 - 300 mm
env. 200 - 300 mm
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
**
7,5 mm
Montagehinweis: Kindersicherheitsvor-
vorrichtung bei Metall- und Objektkette
nur in diesem Bereich möglich.
Conseil de montage : dispositif de sécurité
enfant pour chaînette métallique et chaînette
sans fin PVC, possible uniquement à cet
emplacement.
Installation note: Child safety system only pos-
sible in this area with metal chain and ope-
ration chain without safety breaking system

3.
1.
3.
1.
Mit Abschlussprofil
Avec rail de fermeture
With bottom rail
2.
2.
1.
4.
4.
3.
2.
Montage Führungsschiene und Abschlussprofil
Montage des coulisses de guidage et du rail de fermeture Guide rail and and bottom rail installation
Nischenmontage
Montage en niche
Recess installation
Rückansicht
vue de l'arrière
Rear view
5
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
Bohrung
ø 5 mm
perçage
ø 5 mm
Drill hole
ø 5 mm
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
min.35 mm
**
**
**
Montagehinweis: Kindersicherheitsvor-
vorrichtung bei Metall- und Objektkette
nur in diesem Bereich möglich.
Conseil de montage : dispositif de sécurité
enfant pour chaînette métallique et chaînette
sans fin PVC, possible uniquement à cet
emplacement.
Installation note: Child safety system only pos-
sible in this area with metal chain and ope-
ration chain without safety breaking system
7,5 mm

6
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
4.
4.
Montage Führungsschiene für Aufständerung
Montage des coulisses de guidage pour coffre autoporté Guide rail for elevated track installation
Führung Stoff
Guidage toile
Fabric guide
Mit Abschlussprofil
Avec rail de fermeture
With bottom rai
2.
1.
Nische
niche
Recess
Wand
mur
Wall
3.
2.
1. 3.
min.35 mm
2.
1.
2.
3.
**
**
4.
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
Montagehinweis: Kindersicherheitsvor-
vorrichtung bei Metall- und Objektkette
nur in diesem Bereich möglich.
Conseil de montage : dispositif de sécurité
enfant pour chaînette métallique et chaînette
sans fin PVC, possible uniquement à cet
emplacement.
Installation note: Child safety system only pos-
sible in this area with metal chain and ope-
ration chain without safety breaking system
7,5 mm

7
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
Bohrung
ø 5 mm
perçage
ø 5 mm
Drill hole
ø 5 mm
6.
5.
Montage Führungsschiene für Aufständerung
Montage des coulisses de guidage pour coffre autoporté Guide rail for elevated track installation
Führung Fallstab
Guidage barre de lestage
Weighted rod guide
2.
min.35 mm
2.
3.
4.
7.
**
**
**
1.
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
Nische
niche
Recess
Wand
mur
Wall
Montagehinweis: Kindersicherheitsvor-
vorrichtung bei Metall- und Objektkette
nur in diesem Bereich möglich.
Conseil de montage : dispositif de sécurité
enfant pour chaînette métallique et chaînette
sans fin PVC, possible uniquement à cet
emplacement.
Installation note: Child safety system only pos-
sible in this area with metal chain and ope-
ration chain without safety breaking system
7,5 mm

8
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
Demontage Démontage Taking the blind down
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
2.
3.
1.
2.
3.
1.

9
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
Obere Endlage einstellen bei manueller Bedienung*
Réglage du fin de course haut par manoeuvre manuelle* Adjust top end position with manual operation*
Obere Endlage nach unten verstellen
Réglage du fin de course
haut vers le bas
Adjust top end position downwards
Obere Endlage nach oben verstellen
Réglage du fin de course
haut vers le haut
Behang leicht nach unten verfahren (04-3342 + 04-3346)
Descendre légèrement le store (04-3342 + 04-3346)
Move hanging down slightly (04-3342 + 04-3346)
Seitendeckel entfernen
Retirer le cache latéral
Remove side cap
* Bei Nischenmontage ist die Endlagen- und Federantriebsspannung nur bei demontiertem Rollo möglich.
* En cas de montage en niche le réglage fin de course et la tension de l'axe automatique ne sont possibles qu'avant la pose du store dans la niche.
* With recess installation, the end position and spring drive tension is only possible when the roller blind has been taken down.
Federspannung erhöhen
Augmenter la tension du ressort
Increase spring tension
Federspannung reduzieren
Réduire la tension du ressort
Reduce spring tension
Rollo in die obere Endlage verfahren
Remonter le store jusqu'au point haut
Move roller blind into top end position
Rollo ist werkseitig mit der korrekten Federspannung eingestellt
La tension de l'axe automatique est réglée en usine
Roller blind is set with the correct spring tension at the factory
Soft
Soft
04-3343
04-3342
Kette
Chaînette
Chain
04-3346
Kurbel
Manivelle
Crank
Soft
Soft
04-3343

10
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
In der Kette sind 2 Abreißkugeln mit einem Abstand
von 300 mm verbaut.
2 perles de la chaînette, espacées de 300 mm, se séparent en cas
de nécessité.
There are 2 safety breaking system beads built into the oper ating
chain 300 mm apart.
Auslösen des Abreißsystems
(gemäß Vorschrift Kindersicherheit).
Sous le poids de l'enfant, les 2 demi-
perles se séparent (dispositif de sécurité).
Triggering of the safety breaking system
(as per child safety regulations)
Zum Verschließen beide Kugeln
ineinanderschieben.
Pour refermer la chaînette, faire
glisser les 2 demi-perles pour
les emboîter l'une dans l'autre.
To lock together, push the two
beads into each other.
Montage Kindersicherheitsvorrichtungen
Montage des dispositifs de sécurité enfant
Child safety systems installation
transparente Bedienkette aus Kunststoff mit Abreißsystem
Chaînette de manœuvre transparente en PVC avec dispositif de sécurité Transparent plastic chain with safety breaking system
Bedienung Kette ohne Abreißsystem (Metallkette und Objektkette)
Manoeuvre chaînette sans dispositif de sécurité par ouverture automatique de la chaînette (chaînette métallique et d'objet chaînette)
Operating chain without safety breaking system (metal chain and chain without safety breaking system)
unten
en bas
below
Zahnscheibe verclipst
Zahnscheibe aufclipsen
Montageausrichtung
„UP“ = oben
max.
maxi.
Rondelle clipsée
Lock washer clipped on
Clipser la rondelle dentée
Snap on lock washer
Sens de montage
„UP“ = en haut
Mounting orientation
„UP“ = top
Achtung: Einbaurichtung der Sicherheits-
spannvorichtung und Kettenspannung
beachten. Korrekte Position muss regel-
mäßig kontrolliert werden und bei Bedarf
nachjustiert werden.
Attention : respecter le sens de montage
du dispositif et vérifier la tension de la
chaînette. Effectuer un contrôle régulier du
positionnement et réajuster si nécessaire.
Caution: Be sure to fit in correct direction
and to keep chain taut. Correct position
must be checked regularly and readjusted
if necessary.
Sicherheitsspannvorrichtung für Bedienkette
Dispositif de sécurité par tension de la chaînette de manoeuvre
Safety tensioner for operating chain
Kennzeichnung „UP“
(Rückseitig)
für Fensterrahmenbefestigung
für Wandbefestigung
Marquage „UP“ (au dos)
UP mark (back)
pour fixation sur châssis de fenêtre
For window frame mounting
pour fixation murale
For wall mounting
2.
3.
4.
1.
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03

ACHTUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Anbringen und der Benutzung der Vorrichtung aufmerksam durch, und mon-
tieren Sie diese entsprechend. Kinder können sich strangulieren, wenn die Vorrichtung nicht ordnungsgemäß montiert
wird. Bitte diese Anleitung für spätere Bedarfsfälle aufbewahren. Die Verwendung zusätzlicher Sicherheitseinrich-
tungen hilft das Strangulationsrisiko zu vermindern, kann jedoch nicht als vollständig geschützt vor missbräuchlicher
Verwendung angesehen werden.
• Kleine Kinder können sich in den Schlingen von Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen sowie Schnüre zur Betäti-
gung von Fensterabdeckungen strangulieren. Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Strangu-
lierung und Verwicklung zu vermeiden. Sie können sich ebenfalls um den Hals wickeln.
• Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen.
• Binden Sie Schnüre nicht zusammen. Stellen Sie sicher, dass sich Schnüre nicht verdrehen und eine Schlinge bilden.
DE
FR
Prüfen Sie die Vorrichtung, wenn sie nicht regelmäßig verwendet wird und ersetzen Sie die Vorrichtung,
wenn sie schadhaft ist.
ATTENTION
Veuillez lire attentivement les instructions de pose et d’utilisation avant de procéder au montage des dispositifs
de sécurité. Un montage incorrect représente un risque de strangulation pour les enfants. Veuillez également
conserver la présente notice pour consultation ultérieure. L’utilisation de dispositifs de sécurité supplémentaires
permet certes de diminuer les risques sans toutefois exclure les conséquences dues à une mauvaise utilisation.
• Les cordons et chaînettes de manœuvre des stores intérieurs en formant une boucle au mur ou au sol présentent
des risques de strangulation ou d’enchevêtrement pour les jeunes enfants
• Afin d’éviter ce type de risque, il convient de garder les cordons et chaînettes hors de leur portée en éloignant
suffisamment les lits et autres meubles de ces éléments de manoeuvre.
• Veillez à ce que les cordons ne s’entrelacent pas et qu’ils ne s’enroulent pas en formant une boucle.
Contrôlez l’équipement en cas d’utilisation irrégulière et le remplacer en cas de détérioration.
Warnhinweis gemäß DIN EN 13120
Pictogramme de mise en garde conformément à la norme EN 13120
Waarschuwing conform DIN EN 13120
FL
OPGELET
Gelieve deze handleiding aandachtig door te lezen, vooraleer het mechanisme te installeren en te gebruiken en
monteer het juist. Wanneer het mechanisme niet volgens de voorschriften wordt gemonteerd, kunnen kinderen zich
ermee wurgen. Gelieve deze handleiding te bewaren voor toekomstig gebruik. Het gebruik van bijkomende veilig-
heidsvoorzieningen helpt om het risico op wurging te verminderen, maar kan niet als volledige bescherming tegen
verkeerd gebruik worden beschouwd.
• Kleine kinderen kunnen zich ophangen in de lussen van koorden, kettingen of riemen van trekmechanismen, evenals
in de koorden voor het bedienen van raambekledingen. Koorden moeten buiten het bereik van kinderen worden
gehouden om het risico op ophanging en verwikkeling te voorkomen. Kinderen kunnen de koorden tevens om hun
hals draaien.
• Bedden, kinderbedjes en meubels moeten uit de buurt van de koorden van raambekledingen worden opgesteld.
• Bind koorden niet samen. Zorg ervoor dat koorden niet in de war raken en een lus vormen.
Controleer het mechanisme, wanneer het niet regelmatig wordt gebruikt en vervang het, wanneer het
beschadigd is.
11
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 03.2021
Sous réserve de modifications techniques, edition 03.2021
Subject to technical changes, Edition 03.2021
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03

IT
UK
ATTENZIONE
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di applicare ed utilizzare il dispositivo e di montarlo
correttamente. I bambini possono strangolarsi se il dispositivo non è montato a regola d’arte. Conservare le presenti
istruzioni in caso di successiva necessità. L’utilizzo di apparecchiature di sicurezza aggiuntive contribuisce a ridurre
il rischio di strangolamento, ma non può essere considerato come una protezione completa da eventuali utilizzi
impropri.
• I bambini piccoli possono strangolarsi se si legano un cappio intorno al collo usando le corde, catene o cinghie da
tirare nonché le corde per l‘azionamento delle coperture per finestre. Le corde devono essere tenute lontane dalla
portata dei bambini per evitare strangolamenti ed avvolgimenti. Possono per l’appunto arrotolarsi intorno al collo.
• Letti, letti per bambini e mobili devono essere montati lontani dalle corde per le coperture per finestre.
• Non legare insieme le corde. Assicurarsi che le corde non si attorciglino né formino un cappio.
Verificare il dispositivo se non è utilizzato regolarmente e sostituirlo se difettoso.
ATTENTION
Please read the instructions carefully before mounting and using this device and fit accordingly. Children are at risk of
strangulation if the device is not mounted correctly. Please keep the instructions for future reference.
The implementation of additional safety systems can help to reduce the risk of strangulation, but cannot, however,
be seen as providing complete protection against misuse.
• Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes and inner cords that operate the product.
• To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of the reach of young children. Cords may become
wrapped around a child’s neck.
• Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
• Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and create a loop.
Check the device if it is not in regular use and replace the device when it is damaged.
Avvertenza secondo DIN EN 13120
Warning notice in accordance with DIN EN 13120
MHZ Hachtel GmbH & Co. KG
Sindelfinger Straße 21
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Telefon +49 800 123 654 779
E-Mail: auftrag@mhz.de
www.mhz.de
MHZ Hachtel & Co. Ges.m.b.H.
Laxenburger Straße 244
A-1230 Wien
Telefon +43 810 95 10 05
E-Mail: auftrag@mhz.at
www.mhz.at
MHZ Hachtel & Co. AG
Eichstrasse 10
CH-8107 Buchs/Zürich
Telefon +41 848 47 13 13
E-Mail: info@mhz.ch
www.mhz.ch
MHZ Hachtel S.à.r.l.
27, Rue de Steinfort
L-8366 Hagen
Téléphone +352 311 421-1
E-Mail: info@mhz.lu
www.mhz.lu
ATES-Groupe MHZ
1 B, rue Pégase
CS 20163
F 67960 Entzheim
Téléphone +33 388 10 16 20
E-Mail: info@ates-mhz.com
www.ates-mhz.com
Rollo R_03
|
Store enrouleur R_03
|
Roller Blind R_03
Other manuals for R 03
2
This manual suits for next models
5
Other MHZ Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Plissees
Plissees DF Comfort 20 Assembly and operating instructions

Sonevo
Sonevo RD11 manual

Guthrie Douglas
Guthrie Douglas TESS 140 instruction manual

Isotra
Isotra VS 1 Technical manual

Cosiflor
Cosiflor DF Comfort 20 quick start guide

Blinds by Post
Blinds by Post Aluminium Venetian Blinds Installation & operation instructions

Gimenez Ganga
Gimenez Ganga Saxun Plisada Glass 111 Assembly and installation manual

LuxaFlex
LuxaFlex Duette Honeycomb Shades Installation operation care

Betta
Betta WOODLOOK VENETIAN installation guide

Velux
Velux INTEGRA Solar DSL instructions

HunterDouglas
HunterDouglas Duolite Shades Installation operation care

Colours
Colours IGGY manual