manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MHZ
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. MHZ 17-8250 User manual

MHZ 17-8250 User manual

070055671
Click
Wand- und Deckenträger
Fixations murales et plafond
Wall and ceiling supports
Winkelträger
Equerres
Angel bracket
17-8521
17-8250 17-8350
1
HOLZJALOUSIEN
STORES VÉNITIENS BOIS
WOODEN VENETIAN BLINDS
Montage- und Bedienungsanleitung
INotice de montage et mode d'emploi I
Installation and operating instructions
Halter für Pendelsicherung
Fixation câble tendeur
Bracket for side guide
Achtung:
Die Montageanleitung zur Montage und Inbetriebnahme unseres Produktes richtet sich ausschließlich an die qualifizierte Fachkraft, die über versierte Kenntnisse
in folgenden Bereichen verfügt: Arbeitsschutz, Betriebssicherheit und Unfallverhütungsvorschriften, Umgang mit Leitern, Handhabung und Transport von großen
Anlagen, Umgang mit Werkzeug und Maschinen, Einbringung von Befestigungsmitteln Inbetriebnahme und Betrieb des Produktes.
Bei Verwendung von Hilfsmitteln (Leitern, Bohrmaschinen usw.) zur Installation und Pflege unseres Produkts unbedingt Sicherheitshinweise der Hersteller beachten.
Caution:
The installation instructions for installing and operating our products are aimed exclusively at qualified specialist staff well versed in the following areas:
work health and safety and accident prevention regulations, working with ladders, handling and transporting large equipment, working with tools and machines,
attaching fasteners, and operating the product. When using aids (ladders, drills, etc.) for installing and taking care of our product, it is imperative that you pay
attention to the manufacturer's safety instructions. (For care instructions, see www.mhz.de)
Les instructions de montage et de mise en service de nos produits s'adressent exclusivement à du personnel qualifié disposant des connaissances indispensables
dans les domaines suivants : protection sur le lieu de travail, sécurité de fonctionnement et prévention des accidents, manipulation d'échelles, manipulation et
transport de pièces encombrantes et lourdes, manipulation d'outils et de machines, mise en place du matériel de fixation, mise en service et exploitation du store.
En cas d'utilisation d'échelles, de perceuses etc. pour l'installation ou l'entretien de nos stores, veuillez impérativement respecter les conseils
de sécurité et les notices des fabricants.
Attention :
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 09.2023
Sous réserve de modifications techniques, édition 09.2023
Subject to technical changes, Edition 09.2023
Elektro-Anschluss muss durch eine Fachkraft erfolgen!
Die Vorschriften von VDE und örtlichen Energieunternehmen sind einzuhalten -
insbesondere VDE 0100 für Nass- und Feuchträume.
Tous les raccordements électriques doivent être effectués par des professionnels!
Il convient de se conformer aux directives générales et particulières en la matière
et de respecter scrupuleusement les normes en vigueur et notamment les
prescriptions relatives aux locaux humides.
Electric drive must be installed by qualified specialist staff! The VDE regulations and
the stipulations of the local energy companies must be complied with – in particular
VDE 0100 for wet and damp locations.
17-8350
Pendelsicherung
Guidage latéral
Side guide
1
7-8516
17-8527
Elektroantrieb 230 V
Moteur électrique 230 V
Electric drive 230 V
Akku-Funkantrieb 12 V
Moteur radio avec accu 12 V
Battery radio drive 12 V
Schnur
Cordon
Cord
* Hinweis Montage
* Remarques concernant
le montage
* Installation note
*
Wandabstand 70 - 120 mm
Distance au mur 70 – 120mm
Distance to wall 70 - 120 mm
17-8522
17-8523
*
Click
Click
Wandabstand 120 - 170 mm
Distance au mur 120 – 170mm
Distance to wall 120 - 170 mm
Wandabstand 25 - 75 mm
Distance au mur 25 – 75mm
Distance to wall 25 - 75 mm
*
*
1) Mit verwicklungsfreier Quaste zur Kindersicherheit für Wendeschnurbedienung s. S. 5.
1)
Sécurité enfant par lest antiemmêlage en cas de manoeuvre avec cordon d'orientation voir p. 5.
1) With non-tangle tassel for child-safe cord operation s. p. 5.
1)
Montage Decke
Montage au
plafond
Ceiling mounting
Montage Schnurwickelhaken
Fixation attache-cordon
Mounting cord wrap hook
Breite (cm) largeur (cm) width (cm)
Anzahl Träger (Stück)
Nombre de supports (pièces) Number of brackets (pieces)
48-89
2
90-149
3
150-189
4
190-239
5
240-355
7
1.
Holzjalousien I
Stores vénitiens bois
I Wooden venetian blinds
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 09.2023
Sous réserve de modifications techniques, édition 09.2023
Subject to technical changes, Edition 07.2023
2
Montage Wand
Montage au mur
Wall mounting
Wand- und Deckenmontage Montage mural et plafond
Bracket mounting
*
*
1.
Montage Pendelsicherung
Fixation cable tendeur modèle
Installation side guide
Bedienanleitung Indication de manipulation Operating instructions
3.
2. 4.
5.
min.
150
cm
Lamellen wenden
Orientation des lames
Turning the slats
2. Verfahren
Manoeuvre
Moving
3. Arretieren
arrêter
fasten
1) Mit verwicklungsfreier Quaste zur Kindersicherheit für Wendeschnurbedienung s. S. 5.
1)
Sécurité enfant par lest antiemmêlage en cas de manoeuvre avec cordon d'orientation voir p. 5.
1) With non-tangle tassel for child-safe cord operation s. p. 5.
1. Lösen
décrocher
detach
1)
1)
* Hinweis Montage
* Remarques concernant
le montage
* Installation note
1.
2.
3. 4.
Holzjalousien I
Stores vénitiens bois
I Wooden venetian blinds
3
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 09.2023
Sous réserve de modifications techniques, édition 09.2023
Subject to technical changes, Edition 09.2023
• Protéger le store vénitien et le moteur radio pendant le transport,
le stockage et le montage.
• Utiliser uniquement le chargeur agréé par MHZ!
• A la livraison, la batterie n’est que partiellement chargée.
• Avant la première utilisation, la batterie doit être complètement
rechargée (durée de chargement env. 5 heures).
• La durée des rechargements suivants lorsque la batterie est complètement
déchargée est d’env. 5 heures.
• Pour obtenir une capacité de charge maximale, la batterie doit être
rechargée tous les 6 mois.
• Durée de vie de la batterie : env. 150 cycles (en fonction de la taille et du
poids du store, 1 cycle correspond à une montée et une descente de store).
• Éliminer l'entraînement par batteries de manière appropriée.
• Portée d’une commande à distance à l’intérieur d’un bâtiment : env. 20 m.
• Le réglage des fins de courses est maintenu lorsque la batterie
est déchargée.
• Les composants du moteur et des commandes ne sont pas compatibles
avec les produits d’autres fournisseurs.
• Distance min. entre les moteurs radio 20 cm.
Hinweise zum Akku-Funkantrieb
• Horizontal-Jalousie bzw. Funk-Antrieb bei Transport, Lagerung und
Montage vor Stößenschützen.
• Verwenden Sie nur das von MHZ enpfohlene Ladegerät!
• Der Akku ist im Auslieferzustand teilgeladen.
• Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku vollständig aufgeladen werden
(Ladedauer ca. 5 Stunden).
• Im nachfolgenden Betrieb beträgt die Ladezeit bei vollständig
entladenem Akku ca. 5 Stunden.
• Um die volle Ladekapazität des Akkus zu erhalten, sollte dieser alle
6 Monate aufgeladen werden.
• Betriebsdauer des Akku: ca. 150 Zyklen (je nach Anlagengröße und
–gewicht, 1 Zyklus entspricht einer Auf- und Abbewegung).
• Akkuantrieb fachgerecht entsorgen.
• Reichweite Fernbedienung in geschlossenen Gebäuden: ca. 20 m.
• Die Einstellung der Endlagen bleibt bei entladenem Akku erhalten.
• Funkantrieb- und Steuerungskomponenten sind nicht mit Produkten
anderer Hersteller kompatibel.
• Mindestabstand Antriebe bei Funkanlagen 20 cm.
VORSICHT!
Gefahr durch Sturz von der Aufstiegshilfe!
Zum Laden und Einstellen an erhöhter Stelle muss eine sichere Aufstiegshilfe ver-
wendet werden! Die Aufstiegshilfe nur auf ebenem und tragfähigem Grund verwenden!
Maximale Tragkraft beachten!
Die Aufstiegshilfe nicht an das Produkt lehnen!
Bei unsachgemäßer Aufstellung oder Belastung kann die Aufstiegshilfe umkippen!
ATTENTION !
Travaux présentant un danger de chute !
Les travaux en hauteur nécessitent un équipement approprié !
Cet équipement (p.ex. échelle) doit avoir un appui stable et résistant, offrant une force
de portée suffisante ! Veiller à la charge maximale !
L’équipement ne doit pas prendre appui sur le store ! En cas de mise en place non
conforme ou de surcharge l’équipement d’accès en hauteur peut basculer !
12 V
USB-C-Ladebuchse
LED (Batterie-/Reset-Anzeige)
Reset-/Programmiertaste
Schnurzug
12 V
Prise de charge USB-C
LED (indicateur de batterie/réinitialisation)
Bouton Réinitialiser/programmation
Cordon
Remarque concernant le moteur radio avec batterie
Holzjalousien I
Stores vénitiens bois
I Wooden venetian blinds
• Protect Venetian blind / radio drive from knocks during transportation,
storage and installation.
• Use only the charger approved by MHZ!
• The rechargeable battery is shipped partially charged.
• Prior to first use, the battery must be fully charged
(takes approx. 5 hours).
• In subsequent operation, the time required to charge the battery when
fully discharged is approx. 5 hours.
• In order to preserve the battery's charge capacity, it should be
recharged every 6 months.
• Battery's operating duration approx. 150 cycles (depending on blind
unit size and weight, 1 cycle equates to one movement up and down)
• Dispose of battery drive properly.
• Remote control range in enclosed buildings: approx. 20 m.
• The setting of the end positions is retained even when the battery
has discharged.
• Radio drive and control system components are not compatible with
other manufacturers' products.
• Minimum distance to drives for radio-controlled systems 20 cm.
CAUTION!
Danger of falling from ladders!
If mounted to a high place, a secure ladder must be used!
Only use the ladder on an even and load-bearing surface!
Consider the maximum load-bearing weight!
The ladder may not be leaned on the product!
If the ladder is not properly set up or loaded it can fall over!
Notes on the battery-operated radio drive
USB-C charging port
LED (Battery/Reset indicator)
Reset/Program button
Pull control
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 09.2023
Sous réserve de modifications techniques, édition 09.2023
Subject to technical changes, Edition 09.2023
4
12 V
Montage Sicherheitsquaste zur Kindersicherheit
Montage gland de sécurité pour la sécurité des enfants Mounting safety tassel for child safety
> 6 kg
1. verschließen
fermeture
close
auslösen
déclenchement de la sécurité
release
2.
Holzjalousien I
Stores vénitiens bois
I Wooden venetian blinds
5
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 09.2023
Sous réserve de modifications techniques, édition 09.2023
Subject to technical changes, Edition 09.2023
ACHTUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Anbringen und der Benutzung der Vorrichtung aufmerksam durch, und mon-
tieren Sie diese entsprechend. Kinder können sich strangulieren, wenn die Vorrichtung nicht ordnungsgemäß montiert
wird. Bitte diese Anleitung für spätere Bedarfsfälle aufbewahren. Die Verwendung zusätzlicher Sicherheitseinrich-
tungen hilft das Strangulationsrisiko zu vermindern, kann jedoch nicht als vollständig geschützt vor missbräuchlicher
Verwendung angesehen werden.
• Kleine Kinder können sich in den Schlingen von Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen sowie Schnüre zur Betäti-
gung von Fensterabdeckungen strangulieren. Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Strangu-
lierung und Verwicklung zu vermeiden. Sie können sich ebenfalls um den Hals wickeln.
• Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen.
• Binden Sie Schnüre nicht zusammen. Stellen Sie sicher, dass sich Schnüre nicht verdrehen und eine Schlinge bilden.
DE
FR
Prüfen Sie die Vorrichtung, wenn sie nicht regelmäßig verwendet wird und ersetzen Sie die Vorrichtung,
wenn sie schadhaft ist.
ATTENTION
Veuillez lire attentivement les instructions de pose et d’utilisation avant de procéder au montage des dispositifs
de sécurité. Un montage incorrect représente un risque de strangulation pour les enfants. Veuillez également
conserver la présente notice pour consultation ultérieure. L’utilisation de dispositifs de sécurité supplémentaires
permet certes de diminuer les risques sans toutefois exclure les conséquences dues à une mauvaise utilisation.
• Les cordons et chaînettes de manœuvre des stores intérieurs en formant une boucle au mur ou au sol présentent
des risques de strangulation ou d’enchevêtrement pour les jeunes enfants
• Afin d’éviter ce type de risque, il convient de garder les cordons et chaînettes hors de leur portée en éloignant
suffisamment les lits et autres meubles de ces éléments de manoeuvre.
• Veillez à ce que les cordons ne s’entrelacent pas et qu’ils ne s’enroulent pas en formant une boucle.
Contrôlez l’équipement en cas d’utilisation irrégulière et le remplacer en cas de détérioration.
Warnhinweis gemäß DIN EN 13120
Pictogramme de mise en garde conformément à la norme EN 13120
Holzjalousien I
Stores vénitiens bois
I Wooden venetian blinds
UK
ATTENTION
Please read the instructions carefully before mounting and using this device and fit accordingly. Children are at risk of
strangulation if the device is not mounted correctly. Please keep the instructions for future reference.
The implementation of additional safety systems can help to reduce the risk of strangulation, but cannot, however,
be seen as providing complete protection against misuse.
• Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes and inner cords that operate the product.
• To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of the reach of young children. Cords may become
wrapped around a child’s neck.
• Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
• Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and create a loop.
Check the device if it is not in regular use and replace the device when it is damaged.
Warning notice in accordance with DIN EN 13120
NL
OPGELET
Gelieve deze handleiding aandachtig door te lezen, vooraleer het mechanisme te installeren en te gebruiken en
monteer het juist. Wanneer het mechanisme niet volgens de voorschriften wordt gemonteerd, kunnen kinderen zich
ermee wurgen. Gelieve deze handleiding te bewaren voor toekomstig gebruik. Het gebruik van bijkomende veilig-
heidsvoorzieningen helpt om het risico op wurging te verminderen, maar kan niet als volledige bescherming tegen
verkeerd gebruik worden beschouwd.
• Kleine kinderen kunnen zich ophangen in de lussen van koorden, kettingen of riemen van trekmechanismen, evenals
in de koorden voor het bedienen van raambekledingen. Koorden moeten buiten het bereik van kinderen worden
gehouden om het risico op ophanging en verwikkeling te voorkomen. Kinderen kunnen de koorden tevens om hun
hals draaien.
• Bedden, kinderbedjes en meubels moeten uit de buurt van de koorden van raambekledingen worden opgesteld.
• Bind koorden niet samen. Zorg ervoor dat koorden niet in de war raken en een lus vormen.
Controleer het mechanisme, wanneer het niet regelmatig wordt gebruikt en vervang het, wanneer het
beschadigd is.
Waarschuwing conform DIN EN 13120
IT
ATTENZIONE
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di applicare ed utilizzare il dispositivo e di montarlo
correttamente. I bambini possono strangolarsi se il dispositivo non è montato a regola d’arte. Conservare le presenti
istruzioni in caso di successiva necessità. L’utilizzo di apparecchiature di sicurezza aggiuntive contribuisce a ridurre
il rischio di strangolamento, ma non può essere considerato come una protezione completa da eventuali utilizzi
impropri.
• I bambini piccoli possono strangolarsi se si legano un cappio intorno al collo usando le corde, catene o cinghie da
tirare nonché le corde per l‘azionamento delle coperture per finestre. Le corde devono essere tenute lontane dalla
portata dei bambini per evitare strangolamenti ed avvolgimenti. Possono per l’appunto arrotolarsi intorno al collo.
• Letti, letti per bambini e mobili devono essere montati lontani dalle corde per le coperture per finestre.
• Non legare insieme le corde. Assicurarsi che le corde non si attorciglino né formino un cappio.
Verificare il dispositivo se non è utilizzato regolarmente e sostituirlo se difettoso.
Avvertenza secondo DIN EN 13120
MHZ Hachtel GmbH & Co. KG
Sindelfinger Straße 21
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Telefon +49 800 123 654 779
E-Mail: auftrag@mhz.de
www.mhz.de
MHZ Hachtel & Co. Ges.m.b.H.
Laxenburger Straße 244
A-1230 Wien
Telefon +43 810 95 10 05
E-Mail: auftrag@mhz.at
www.mhz.at
MHZ Hachtel & Co. AG
Eichstrasse 10
CH-8107 Buchs/Zürich
Telefon +41 848 47 13 13
E-Mail: info@mhz.ch
www.mhz.ch
MHZ Hachtel S.à.r.l.
27, Rue de Steinfort
L-8366 Hagen
Téléphone +352 311 421-1
E-Mail: info@mhz.lu
www.mhz.lu
ATES-Groupe MHZ
1 B, rue Pégase
CS 20163
F 67960 Entzheim
Téléphone +33 388 10 16 20
E-Mail: info@ates-mhz.com
www.ates-mhz.com

This manual suits for next models

1

Other MHZ Window Blind manuals

MHZ 11-7223 User manual

MHZ

MHZ 11-7223 User manual

MHZ R 03 User manual

MHZ

MHZ R 03 User manual

MHZ s-enn SN 72 User manual

MHZ

MHZ s-enn SN 72 User manual

MHZ 11-8225 User manual

MHZ

MHZ 11-8225 User manual

MHZ BASIC 04-1620 User manual

MHZ

MHZ BASIC 04-1620 User manual

MHZ Skid User manual

MHZ

MHZ Skid User manual

MHZ SKALAR MINI User manual

MHZ

MHZ SKALAR MINI User manual

MHZ FENSTERCLIP 11-8220 User manual

MHZ

MHZ FENSTERCLIP 11-8220 User manual

MHZ 11-8130 User manual

MHZ

MHZ 11-8130 User manual

MHZ 11-8110 User manual

MHZ

MHZ 11-8110 User manual

MHZ R 04 User manual

MHZ

MHZ R 04 User manual

MHZ Solix Guide

MHZ

MHZ Solix Guide

MHZ 11-8220 User manual

MHZ

MHZ 11-8220 User manual

MHZ 11-8722 User manual

MHZ

MHZ 11-8722 User manual

MHZ 04-2251 Instruction Manual

MHZ

MHZ 04-2251 Instruction Manual

MHZ DUETTE Installation guide

MHZ

MHZ DUETTE Installation guide

MHZ 04-2014 User manual

MHZ

MHZ 04-2014 User manual

MHZ Roll Up 24 RTS User manual

MHZ

MHZ Roll Up 24 RTS User manual

MHZ R 04 User manual

MHZ

MHZ R 04 User manual

MHZ 04-2250 Instruction Manual

MHZ

MHZ 04-2250 Instruction Manual

MHZ JALOUSIEN 09-1067 User manual

MHZ

MHZ JALOUSIEN 09-1067 User manual

MHZ s-onro User manual

MHZ

MHZ s-onro User manual

MHZ 11-7122 User manual

MHZ

MHZ 11-7122 User manual

MHZ s-enn SN 72/1 User manual

MHZ

MHZ s-enn SN 72/1 User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

Benthin P1614 quick start guide

Benthin

Benthin P1614 quick start guide

LEHA KKRO-L Installation and instruction manual

LEHA

LEHA KKRO-L Installation and instruction manual

HunterDouglas Vignette Modern Roman Shades Installation operation care

HunterDouglas

HunterDouglas Vignette Modern Roman Shades Installation operation care

Verano RITZSCREEN V550 manual

Verano

Verano RITZSCREEN V550 manual

CHILD SAFETY arzion outdoor Mounting instruction

CHILD SAFETY

CHILD SAFETY arzion outdoor Mounting instruction

Draper FlexShade NEXD instructions

Draper

Draper FlexShade NEXD instructions

English Blinds Faux Wood Blinds installation guide

English Blinds

English Blinds Faux Wood Blinds installation guide

Lafayette Tenera Auto-Lift installation instructions

Lafayette

Lafayette Tenera Auto-Lift installation instructions

Victoria M SYSTEM VS 2 Original instructions

Victoria M

Victoria M SYSTEM VS 2 Original instructions

LuxaFlex Duette Guarantee, installation and operating instructions

LuxaFlex

LuxaFlex Duette Guarantee, installation and operating instructions

Betta VEUE installation manual

Betta

Betta VEUE installation manual

Griesser Grinotex III operating instructions

Griesser

Griesser Grinotex III operating instructions

Lippert 786037 Installation and owner's manual

Lippert

Lippert 786037 Installation and owner's manual

Franken LWE2 Series Assembly instructions

Franken

Franken LWE2 Series Assembly instructions

IKEA KADRILJ manual

IKEA

IKEA KADRILJ manual

Isotra Plisse PL 32 Assembly manual

Isotra

Isotra Plisse PL 32 Assembly manual

Mottura SOFTBOX 437 Instruction and maintenance manual

Mottura

Mottura SOFTBOX 437 Instruction and maintenance manual

Levolor InMotion user guide

Levolor

Levolor InMotion user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.