MHZ MINI User manual

070055545
Montage- und Bedienungsanleitung
INotice de montage et mode d'emploi I
Installation and operating instructions
HORIZONTAL-JALOUSIE MINI
STORES VÉNITIENS MINI
VENETIAN BLINDS
MINI
09-1091, 09-1191,
09-4491, 09-1291
09-6191
09-8111 09-8112
* Mit Sicherheitsquaste zur Kindersicherheit (im Standardlieferumfang) s. S. 4
* Avec lest de sécurité enfant pour cordons de manoeuvre (compris dans la livraison standard) voir p. 4
* With safety tassel for child safety (included in standard delivery) s. p. 4
Montage Träger
Supports de fixation Bracket installation
Halter für Pendelsicherung
Fixation câble tendeur Bracket for side guide
Die Montageanleitung zur Montage und Inbetriebnahme unseres Produktes richtet sich ausschließlich an die qualifizierte Fachkraft, die über versierte
Kenntnisse in folgenden Bereichen verfügt: Arbeitsschutz, Betriebssicherheit und Unfallverhütungsvorschriften, Umgang mit Leitern, Handhabung und Transport
von großen Anlagen, Umgang mit Werkzeug und Maschinen, Einbringung von Befestigungsmitteln Inbetriebnahme und Betrieb des Produktes.
Bei Verwendung von Hilfsmitteln (Leitern, Bohrmaschinen usw.) zur Installation und Pflege unseres Produkts unbedingt Sicherheitshinweise der Hersteller beachten.
Caution:
The installation instructions for installing and operating our products are aimed exclusively at qualified specialist staff well versed in the following areas:
work health and safety and accident prevention regulations, working with ladders, handling and transporting large equipment, working with tools and machines,
attaching fasteners, and operating the product. When using aids (ladders, drills, etc.) for installing and taking care of our product, it is imperative that you pay
attention to the manufacturer's safety instructions. (For care instructions, see www.mhz.de)
Les instructions de montage et de mise en service de nos produits s'adressent exclusivement à du personnel qualifié disposant des connaissances indispen-
sables dans les domaines suivants : protection sur le lieu de travail, sécurité de fonctionnement et prévention des accidents, manipulation d'échelles, manipu-
lation et transport de pièces encombrantes et lourdes, manipulation d'outils et de machines, mise en place du matériel de fixation, mise en service et exploi-
tation du store. En cas d'utilisation d'échelles, de perceuses etc. pour l'installation ou l'entretien de nos stores, veuillez impérativement respecter les conseils
de sécurité et les notices des fabricants.
Attention :
Achtung:
1
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 08.2021
Sous réserve de modications techniques, édition 08.2021
Subject to technical changes, Edition 08.2021
*
*
*
*
Klemmträger
Support pince
Clamp bracket
Wandträger
Support mural
Wall bracket
Deckenträger
Support plafond
Ceiling bracket
Standard Wandträger
Support mural standard
Bracket for side guide

ACHTUNG: Träger möglichst nahe am Bedienelement montieren.
ATTENTION : fixer les supports le plus près possible de la manoeuvre.
CAUTION: Attach the brackets as close as to the control element as possible.
7 cm max. 80 cm
Jalousienmontage Fixation store vénitiens Blind installation
maxi. 80 cm
0 - 100 cm 2
100,1 - 180 cm 3
180,1 - 260 cm 4
260,1 - 270 cm 5
Anzahl Träger für Modell 09-6191
Nombre de supports pour modèles 09-6191
Number of brackets for models 09-6191
0 - 100 cm 2
100,1 - 180 cm 3
180,1 - 250 cm 4
Anzahl Träger für Modell 09-8111, 09-8112
Nombre de supports pour mod. 09-8111, 09-8112
Number of brackets for mod.
.09-8111, 09-8112
0 - 100 cm 4
100,1 - 180 cm 5
180,1 - 250 cm 6
Anzahl Träger für Modelle 09-1091,
09-1191, 09-4491, 09-1291
Nombre de supports pour modèles 09-1091,
09-1191, 09-4491, 09-1291
Number of brackets for models 09-1091,
09-1191, 09-4491, 09-1291
Breite
lageur
width
Breite
lageur
width
Breite
lageur
width
3.
4.
3.
4.
max. 80
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 08.2021
Sous réserve de modications techniques, édition 08.2021
Subject to technical changes, Edition 08.2021
2
HORIZONTAL-JALOUSIE MINI
I
Stores vénitiens MINI
I
Venetians blinds MINI
bei 35 mm Lamellen
pour les lamelles de 35 mm
for 35 mm slats
1.
2.
50 mm
2.
Trägermontage
Supports de fixation
Bracket mounting
ACHTUNG: Keine Trägermontage
im Getriebebereich
ATTENTION : pas de support
dans la zone du mécanisme
CAUTION: Do not mount the
bracket in the gearbox area.
max. 80 cm
*
1. 2.
2.
Click
50 mm
Klemmträger
support pince
Clamp bracket
Wandträger
support mural
Wall bracket
Wand
mur
Wall
Decke
plafond
Ceiling
Bohrung ø 6 mm
perçage ø 6 mm
Drill hole ø 6 mm
1. Bohrung ø 6 mm
perçage ø 6 mm
Drill hole ø 6 mm

5.
4.
1.
Bohrung ø 2 mm
perçage ø 2 mm
Drill hole ø 2 mm
2.
3.
6.
7.
2.
leicht
anziehen
serrer
lêgerèment
Tighten gently
1.
Bohrung ø 2 mm
perçage ø 2 mm
Drill hole ø 2 mm
3.
4.
6.
2.
1.
Bohrung ø 2 mm
perçage ø 2 mm
Drill hole ø 2 mm
5.
3.
4.
5.
3
HORIZONTAL-JALOUSIE MINI
I
Stores vénitiens MINI
I
Venetians blinds MINI
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 08.2021
Sous réserve de modications techniques, édition 08.2021
Subject to technical changes, Edition 08.2021
Montage Pendelsicherung Fixation cable tendeur modèle Installation side guide
4.
5.
2.
3.
1. Bohrung ø 2 mm
perçage ø 2 mm
Drill hole ø 2 mm

Wenden
orienter
turning
2.
Verfahren
manoeuvrer
Moving
1.
Lösen
débloquer
detach
Bedienung Manoeuvre Chain operation
3.
Arretieren
arrêter
lock
3.
4.
1.
2.
Montage Pendelsicherung für 90-1091, 09-1191, 09-1291
Fixation guidage latéral par tendeur pour 90-1091, 09-1191, 09-1291
Side guide for 09-1091, 09-1191, 09-1291
* Mit Sicherheitsquaste zur Kindersicherheit (im Standardlieferumfang) s. S. 7
* Avec lest de sécurité enfant pour cordons de manoeuvre (compris dans la livraison standard) voir p. 7
* With safety tassel for child safety (included in standard delivery) s. p. 7
Montage Schnurwickelhaken
Fixation attache-cordon
Mounting cord wrap hook
4
HORIZONTAL-JALOUSIE MINI
I
Stores vénitiens MINI
I
Venetians blinds MINI
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 08.2021
Sous réserve de modications techniques, édition 08.2021
Subject to technical changes, Edition 08.2021
1.
2.
3.
1.
2. 3.
Position
*
Verfahren + Wenden
manipuler + orientation
Moving + Turning

5
HORIZONTAL-JALOUSIE MINI
I
Stores vénitiens MINI
I
Venetians blinds MINI
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 08.2021
Sous réserve de modications techniques, édition 08.2021
Subject to technical changes, Edition 08.2021
ACHTUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Anbringen und der Benutzung der Vorrichtung aufmerksam durch, und mon-
tieren Sie diese entsprechend. Kinder können sich strangulieren, wenn die Vorrichtung nicht ordnungsgemäß montiert
wird. Bitte diese Anleitung für spätere Bedarfsfälle aufbewahren. Die Verwendung zusätzlicher Sicherheitseinrich-
tungen hilft das Strangulationsrisiko zu vermindern, kann jedoch nicht als vollständig geschützt vor missbräuchlicher
Verwendung angesehen werden.
• Kleine Kinder können sich in den Schlingen von Schnüren, Ketten oder Gurten zum Ziehen sowie Schnüre zur Betäti-
gung von Fensterabdeckungen strangulieren. Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Strangu-
lierung und Verwicklung zu vermeiden. Sie können sich ebenfalls um den Hals wickeln.
• Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen.
• Binden Sie Schnüre nicht zusammen. Stellen Sie sicher, dass sich Schnüre nicht verdrehen und eine Schlinge bilden.
DE
FR
Prüfen Sie die Vorrichtung, wenn sie nicht regelmäßig verwendet wird und ersetzen Sie die Vorrichtung,
wenn sie schadhaft ist.
ATTENTION
FL
Veuillez lire attentivement les instructions de pose et d’utilisation avant de procéder au montage des dispositifs
de sécurité. Un montage incorrect représente un risque de strangulation pour les enfants. Veuillez également
conserver la présente notice pour consultation ultérieure. L’utilisation de dispositifs de sécurité supplémentaires
permet certes de diminuer les risques sans toutefois exclure les conséquences dues à une mauvaise utilisation.
• Les cordons et chaînettes de manœuvre des stores intérieurs en formant une boucle au mur ou au sol présentent
des risques de strangulation ou d’enchevêtrement pour les jeunes enfants
• Afin d’éviter ce type de risque, il convient de garder les cordons et chaînettes hors de leur portée en éloignant
suffisamment les lits et autres meubles de ces éléments de manoeuvre.
• Veillez à ce que les cordons ne s’entrelacent pas et qu’ils ne s’enroulent pas en formant une boucle.
Contrôlez l’équipement en cas d’utilisation irrégulière et le remplacer en cas de détérioration.
OPGELET
Gelieve deze handleiding aandachtig door te lezen, vooraleer het mechanisme te installeren en te gebruiken en
monteer het juist. Wanneer het mechanisme niet volgens de voorschriften wordt gemonteerd, kunnen kinderen zich
ermee wurgen. Gelieve deze handleiding te bewaren voor toekomstig gebruik. Het gebruik van bijkomende veilig-
heidsvoorzieningen helpt om het risico op wurging te verminderen, maar kan niet als volledige bescherming tegen
verkeerd gebruik worden beschouwd.
• Kleine kinderen kunnen zich ophangen in de lussen van koorden, kettingen of riemen van trekmechanismen, evenals
in de koorden voor het bedienen van raambekledingen. Koorden moeten buiten het bereik van kinderen worden
gehouden om het risico op ophanging en verwikkeling te voorkomen. Kinderen kunnen de koorden tevens om hun
hals draaien.
• Bedden, kinderbedjes en meubels moeten uit de buurt van de koorden van raambekledingen worden opgesteld.
• Bind koorden niet samen. Zorg ervoor dat koorden niet in de war raken en een lus vormen.
Controleer het mechanisme, wanneer het niet regelmatig wordt gebruikt en vervang het, wanneer het
beschadigd is.
Warnhinweis gemäß DIN EN 13120
Pictogramme de mise en garde conformément à la norme EN 13120
Waarschuwing conform DIN EN 13120

6
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 08.2021
Sous réserve de modications techniques, édition 08.2021
Subject to technical changes, Edition 08.2021
HORIZONTAL-JALOUSIE MINI
I
Stores vénitiens MINI
I
Venetians blinds MINI
IT
UK
ATTENZIONE
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di applicare ed utilizzare il dispositivo e di montarlo
correttamente. I bambini possono strangolarsi se il dispositivo non è montato a regola d’arte. Conservare le presenti
istruzioni in caso di successiva necessità. L’utilizzo di apparecchiature di sicurezza aggiuntive contribuisce a ridurre
il rischio di strangolamento, ma non può essere considerato come una protezione completa da eventuali utilizzi
impropri.
• I bambini piccoli possono strangolarsi se si legano un cappio intorno al collo usando le corde, catene o cinghie da
tirare nonché le corde per l‘azionamento delle coperture per finestre. Le corde devono essere tenute lontane dalla
portata dei bambini per evitare strangolamenti ed avvolgimenti. Possono per l’appunto arrotolarsi intorno al collo.
• Letti, letti per bambini e mobili devono essere montati lontani dalle corde per le coperture per finestre.
• Non legare insieme le corde. Assicurarsi che le corde non si attorciglino né formino un cappio.
Verificare il dispositivo se non è utilizzato regolarmente e sostituirlo se difettoso.
ATTENTION
Check the device if it is not in regular use and replace the device when it is damaged.
Avvertenza secondo DIN EN 13120
Warning notice in accordance with DIN EN 13120
Please read the instructions carefully before mounting and using this device and fit accordingly. Children are at risk of
strangulation if the device is not mounted correctly. Please keep the instructions for future reference.
The implementation of additional safety systems can help to reduce the risk of strangulation, but cannot, however,
be seen as providing complete protection against misuse.
• Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes and inner cords that operate the product.
• To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of the reach of young children. Cords may become
wrapped around a child’s neck.
• Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
• Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and create a loop.

* Mit Sicherheitsquaste zur Kindersicherheit (im Standardlieferumfang) s. S. 4
* Avec lest de sécurité enfant pour cordons de manoeuvre (compris dans la livraison standard) voir p. 4
* With safety tassel for child safety (included in standard delivery) s. p. 4
7
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 08.2021
Sous réserve de modications techniques, édition 08.2021
Subject to technical changes, Edition 08.2021
*
Lorem ipsum
Montage Sicherheitsquaste zur Kindersicherheit (MINI)
Montage du lest de sécurité enfant (store MINI)
Mounting safety tassel for child safety (MINI)
HORIZONTAL-JALOUSIE MINI
I
Stores vénitiens MINI
I
Venetians blinds MINI
> 6 kg
verschließen
60 mm
Positionierung
Positionnement
Positioning
Achtung:
Nach dem Bedienvor-
gang müssen Zug-
schnur und Sicherheits-
quaste am Schnur-
wickelhaken fixiert
werden.
Attention :
Après installation du
dispositif de sécurité,
fixer le cordon de
manoeuvre et le gland
à l'attache-cordon.
Attention :
After the operating
operation, the pull
cord and safety tassel
must be fixed to the
on the cord winding hook.
1. verschließen
fermeture
close
auslösen
déclenchement
de la sécurité
trigger
2.
Die Sicherheitsquaste zur Kindersicherheit wird vormontiert an der Schnur geliefert.
Nach dem Bedienvorgang müsse Zugschnur und Sicherheitsquaste an Schwickelhaken fixiert werden.
Le gland de sécurité enfant est livré monté sur le cordon de manoeuvre.
Après installation, le cordon et le gland doivent être fixés à l'attache-cordon.
The safety tassel for child safety comes pre-installed on the cord.
After operation, the pull cord and safety tassel must be wrapped around the cord hook.
*

MHZ Hachtel GmbH & Co. KG
Sindelfinger Straße 21
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Telefon +49 800 123 654 779
E-Mail: auftrag@mhz.de
www.mhz.de
MHZ Hachtel & Co. Ges.m.b.H.
Laxenburger Straße 244
A-1230 Wien
Telefon +43 810 95 10 05
E-Mail: auftrag@mhz.at
www.mhz.at
MHZ Hachtel & Co. AG
Eichstrasse 10
CH-8107 Buchs/Zürich
Telefon +41 848 47 13 13
E-Mail: info@mhz.ch
www.mhz.ch
MHZ Hachtel S.à.r.l.
27, Rue de Steinfort
L-8366 Hagen
Téléphone +352 311 42-1
E-Mail: info@mhz.lu
www.mhz.lu
ATES-Groupe MHZ
1 B, rue Pégase
CS 20163
F 67960 Entzheim
Téléphone +33 388 10 16 20
E-Mail: info@ates-mhz.com
www.ates-mhz.com
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other MHZ Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

IKEA
IKEA PRAKTLYSING manual

Style selections
Style selections 70816 installation instructions

Outbound
Outbound RA Series installation manual

Progressive
Progressive FOLD-UP Basic operation instructions

Velux
Velux RMM Important information

Smith & Noble
Smith & Noble Metal Blinds Step by step installation instructions