manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Monacor ATT-210P/WS User manual

Monacor ATT-210P/WS User manual

ELA-Einbau-Lautstärkesteller
1 Wichtige Hinweise für den sicheren Anschluß
Das Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nieder-
spannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Warnung: Im Betrieb liegt berührungsgefähr-
liche Spannung bis 100V an den Anschlüssen
an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal
erfolgen.
Achten Sie auf die richtige Leistungsanpas-
sung. Eine falsche Anpassung führt zur Zer-
störung der Verstärker-Endstufe und des
Lautstärkesteller!
●Der Lautstärkesteller muß in eine Einbaudose ein-
gesetzt werden, z.B. ATT-200 von MONACOR.
●Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge-
eignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40°C).
●Lautsprecherleitungen können elektrische Störun-
gen auffangen. Darum sollten sie nur im Abstand
B
100V
CD
ATT-2xxP/WS
Amp.
Speaker
Emergency
Switch
10
0
G1
24V
OUT
IN
24V
von einigen Metern zu Störquellen (z.B. Dimmer,
Lichtschalter) verlegt werden.
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht fachgerecht
angeschlossen oder überlastet, kann für eventuelle
Schäden keine Haftung übernommen werden.
●Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
2 Verwendungsmöglichkeiten
Der Lautstärkesteller ist speziell für den Einsatz in
ELA-Anlagen konzipiert, die mit 100-V-Technik arbei-
ten. Die maximale Belastung des Lautstärkerstellers
darf nicht überschritten werden:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Anschluß
Der Anschluß des Lautstärkesteller ist in dem Schalt-
plan dargestellt. Das Pflichtempfangsrelais (G1) kann
durch eine 24-V-Gleichspannung aktiviert werden. Da-
durch sind wichtige Durchsagen über die ELA-Anlage
zuhören, auchwennder LautstärkestelleraufNull steht.
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 50–18000Hz
Nennbelastbarkeit
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Pflichtempfangsrelais: . . . . 24V , 15mA
Einsatztemperatur: . . . . . . 0–40°C
Abmessungen: . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
PA Audio Transformer Attenuator
1 Important Notes for the Safe Connection
The unit corresponds to the directive for electroma-
gnetic compatibility 89/336/EEC and the low voltage
directive 73/23/EEC.
Warning: During operation there is a hazard of
contact at the connections with a voltage of up
to 100V.
The installation must only be carried out by
authorized personnel.
Pay attention to the correct power matching. In
case of wrong matching the power amplifier
and the audio transformer attenuator will be
destroyed!
●The audio transformer attenuator must be placed in
a housing, e.g. ATT-200 from MONACOR.
●The unit is only suitable for indoor use. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0–40°C).
●Speaker cables may compensate for electrical inter-
ferences. Therefore, they should only be guided at a
B
distance of some meters to interfering sources (e.g.
dimmers, light switches).
●For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
●If the unit is used for other purposes than originally
intended, if it is not connected by skilled personnel
or if it is overloaded, no liability can be taken over for
possible damage.
●If the unit is to be put out of operation definitively, it
must be disposed of in a local recycling plant.
2 Applications
The audio transformer attenuator has especially been
designed for the use in PAsystems which operate with
100V technique. The max. load of the attenuator must
not be exceeded:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Connection
The connection of the audio transformer attenuator is
shown in the wiring diagram. The emergency priority
relay (G1) can be activated by a 24V DC voltage.
Thus, important announcements via the PA system
can be heard, even if the attenuator is in zero position.
4 Specifications
Frequency range: . . . . . . . 50–18000Hz
Power rating
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Emergency priority relay: . 24V , 15mA
Ambient temperature: . . . . 0–40°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
®
wwwwww..mmoonnaaccoorr..ccoomm
ATT-210P/WS Best.-Nr. 17.0920
ATT-225P/WS Best.-Nr. 17.0930
ATT-235P/WS Best.-Nr. 17.0940
ATT-250P/WS Best.-Nr. 17.0950
Copyright©by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany All rights reserved. MONACOR®International 04.00.01
OUT IN
24V
G1
➁➀
D A CH
GB
Atténuateur d’impédance
Public Address
1 Conseils d’utilisation
L’appareil répond à la norme européenne 89/
336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique
et à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
Attention: pendant le fonctionnement, une
tension de contact dangereuse jusqu’ à 100V
est appliquée aux bornes!
Seul un technicien spécialisé est habilité à ef-
fectuer l’installation.
Veillez à respecter les puissances: toute in-
adéquation pourrait endommager l’amplifica-
teur et l’atténuateur!
●L’atténuateur doit être placé dans un boîtier appro-
prié, par exemple ATT-200 de MONACOR.
●L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en in-
térieur. Protégez-le de la chaleur et de l’humidité
(température ambiante 0–40°C).
●Les câbles de haut-parleurs peuvent faire circuler
B
des interférences. Veillez à les placer à une certaine
distance des sources d’interférences (dimmers, in-
terrupteurs).
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l’appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc-
tement branché par une personne habilitée ou en
cas de surcharge.
●Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et
souple,en aucuncasde produitschimiques oud’eau.
●Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
2 Possibilités d’utilisation
L’atténuateur est conçu pour une utilisation dans les
systèmes de Public Address avec système ligne
100V. La charge maximale à ne pas dépasser est la
suivante:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Branchements
Le schéma (fig. 1) indique les branchements. Le relais
prioritaire (G1) est activé par une tension d’alimenta-
tion 24V DC. Il est ainsi possible d’effectuer des an-
nonces via une installation de Public Address, même
lorsque l’atténuateur est sur la position zéro.
4 Caractéristiques techniques
Bande passante: . . . . . . . . 50–18000Hz
Puissance nominale
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Relais prioritaire: . . . . . . . . 24V , 15mA
Température ambiante: . . . 0–40°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Attenuatore da incasso PA per
altoparlanti
1 Avvisi di sicurezza per i collegamenti
Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione: Durante il funzionamento, ai con-
tatti è presente una tensione pericolosa fino a
100V.
L’installazione dev’essere fatta solo da perso-
nale specializzata.
Fare attenzione al corretto adattamento della
potenza. L’adattamento errato porta alla distru-
zione dell’amplificatore e dell’attenuatore!
●Montare l’attenuatore in una vaschetta da montag-
gio, p.es. ATT-200 della MONACOR.
●Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di
locali. Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0°C e
40°C).
B
●I cavi degli altoparlanti possono captare disturbi
elettrici. Conviene collocarli solo a distanza di alcuni
metri da fonti di disturbo (p.es. dimmer, interruttori
della luce).
●Per la pulizia usare solo un panno asciutto morbido;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
●Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbagliati
non a regola d’arte o di riparazione scorretta non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
●Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu-
zione locale per il riciclaggio.
2 Possibilità d’impiego
L’attenuatore è stato realizzato specialmente per l’im-
piego in impianti PA che lavorano con trasmissione a
100V. Non si deve superare la potenza massima dell’
attenuatore:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Collegamenti
I collegamenti dell’attenuatore sono illustrati nello
schema (fig. 1). Il relè prioritario (G1) può essere atti-
vato da una tensione continua di 24V. In questo modo
sonopossibiliavvisi attraversol’impianto PA, anchese
l’attenuatore si trova sullo zero.
4 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . . . . 50–18000Hz
Potenza nominale
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Relè prioritario: . . . . . . . . . 24V , 15mA
Temperatura d’impiego: . . 0–40°C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
®
wwwwww..mmoonnaaccoorr..ccoomm
ATT-210P/WS Best.-Nr. 17.0920
ATT-225P/WS Best.-Nr. 17.0930
ATT-235P/WS Best.-Nr. 17.0940
ATT-250P/WS Best.-Nr. 17.0950
Copyright©by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany All rights reserved. MONACOR®International 04.00.01
Verzwakkingstransformator
voor PA
1 Veiligheidsvoorschriften bij de aansluiting
Het toestel is in overeenstemming met EU-Richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Opgelet: Tijdens het gebruik staan de aan-
sluitingen onder een gevaarlijke spanning van
100V. Raak ze niet aan!.
De installatie mag enkel gebeuren door een
gekwalificeerd persoon.
Zorg voor een correcte vermogensinstelling.
Een verkeerde instelling leidt tot onherstelbare
beschadiging van de eindversterker en van de
audioverzwakker!
●De audioverzwakker moet gemonteerd worden in
een behuizing, bv. ATT-200 van MONACOR.
●Tenzij anders vermeld, is het toestel enkel geschikt
voor gebruik binnenshuis. Vermijd uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge voch-
tigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik
0–40°C).
B
●De luidsprekerleidingen kunnen elektrische storin-
gen opvangen. Houd daarom enkele meters afstand
tot storingsbronnen zoals dimmers en lichtschake-
laars.
●Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of
water.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, van
overbelasting of van aansluiting door een niet-ge-
kwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele
schade.
●Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg hem dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
2 Toepassingen
De audioverzwakker is speciaal ontworpen voor ge-
bruik in PA-installaties met 100V-techniek. De maxi-
male belastbaarheid van de verzwakker mag niet
overschreden worden:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Aansluiting
De aansluiting van de verzwakker vindt u terug op het
schakelschema (fig. 1). De verplichte ontvangstrelais
(G1) kan via een gelijkspanning van 24V geactiveerd
worden. Op deze manier kunt u belangrijke aankondi-
gingen horen via de PA-installatie, ook wanneer de
volumeregelaar op nul staat.
4 Technische gegevens
Frequentiebereik: . . . . . . . 50–18000Hz
Nominaal muziekvermogen
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Verplichte ontvangstrelais: 24V , 15mA
Omgevingstemperatuur: . . 0–40°C
Afmetingen: . . . . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
Opgemaakt volgens de technische gegevens van de
fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de techni-
sche gegevens te veranderen.
I
F B CH
NL B
Transformador PA Atenuador
de Audio
1 Notas importantes para la conexión segura
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE refe-
rentea lacompatibilidad electromagnéticay ala norma
73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Atención: durante la operación hay un voltaje
de contacto peligroso hasta 100V a las cone-
xiones.
La instalación puede efectuarse solamente por
un técnico habilitado.
Respetar la correcta adaptación de la poten-
cia. Una adaptación incorrecta lleva a la de-
strucción del amplificador de potencia y del
transformador!
●El Transformador Atenuador Audio puede ponerse
en una caja, por ejemplo ATT-200 de MONACOR.
●Esteaparato estáconcebidosolamente parauna uti-
lizaciónen interiores.Protegerlo dela humedady del
calor (temperatura admisible ambiente 0–40ºC).
●Los cables de altavoces pueden compensar interfe-
B
100V
CD
ATT-2xxP/WS
Amp.
Speaker
Emergency
Switch
10
0
G1
24V
OUT
IN
24V
rencias électricas. Por eso deberían colocarse sola-
mente a una distancia de algunos metros de fuentes
de interferencia (p.ej. dimmer, interruptor de luz).
●Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
●Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no se conecta por un téc-
nico cualificado o en caso de sobrecargas.
●Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una fá-
brica de reciclaje adaptada.
2 Aplicaciones
El transformador se ha diseñado sobre todo para el
uso en sistemas PA que operan con 100V. La carga
máxima del transformador no puede exceder:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Conexión
La conexión del transformador se muestra en el dia-
grama de la instalación eléctrica. El relé de prioridad
de emergencia (G1) puede activarse por un voltaje de
24V DC. Así, importantes anuncios pueden oírse vía
el sistema PA, aun cuando el atenuador está en la
posición cero.
4 Características técnicas
Gama de frecuencias: . . . . 50–18000Hz
Capacidad nominal
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Prioridad relé: . . . . . . . . . . 24V , 15 mA
Temperatura ambiente: . . . 0–40°C
Dimensiones: . . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
Según el fabricante.
Salvo modificación.
ELA-Volumenkontrol
1 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
Advarsel: Under drift er der fare for kontakt
med tilslutninger, der bærer en spænding på
op til 100V.
Installering må kun udføres af autoriseret per-
sonel.
Sørg for korrekt strømtilslutning. I tilfælde af
forkert strømtilslutning vil effektforstærkeren
og dæmpningsleddet blive ødelagt!
●Dæmpningsleddet bør monteres i en kasse, f.eks.
ATT-200 fra MONACOR.
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
enheden mod fugt og varme (tilladt temperaturom-
råde i drift 0–40°C).
●Højttalerkabler yder ikke altid skærmning mod elek-
trisk interferens. De bør derfor trækkes i en afstand
B
på et par meter fra interferenskilder (f.eks. lysdæm-
pere eller lyskontakter).
●Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemika-
lier eller vand.
●Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet af
autoriseret personel, eller hvis den overbelastes,
omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
●Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
2 Funktioner
Dæmpningsleddet er specielt konstrueret til brug i PA-
systemer, der gør brug af 100V teknik. Maksimumbe-
lastningen af dæmpningsleddet må ikke overskride:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Tilslutning
Tilslutningen af ATT-...P/WS fremgår af kablingsdia-
grammet. Nødrelæ (G1) kan aktiveres med en spæn-
dingpå24V . Detvil således væremuligt athøre vig-
tige meddelelser via PA-systemet, selv når dæmperen
er indstillet til positionen nul.
4 Tekniske specifikationer
Frekvensområde: . . . . . . . 50–18000Hz
Nominel effekt
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Nødrelæ: . . . . . . . . . . . . . . 24V , 15mA
Tilladt temperatur i drift: . . 0–40°C
Dimensioner: . . . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
Ifølge producenten.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
®
wwwwww..mmoonnaaccoorr..ccoomm
ATT-210P/WS Best.-Nr. 17.0920
ATT-225P/WS Best.-Nr. 17.0930
ATT-235P/WS Best.-Nr. 17.0940
ATT-250P/WS Best.-Nr. 17.0950
Copyright©by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany All rights reserved. MONACOR®International 04.00.01
OUT IN
24V
G1
➁➀
E
DK
Audio transformator med dämpning
för PA-bruk
1 Viktigt för säker anslutning
Enheten uppfyller EG direktiv 89/336/EWG avseende
elektromagnetiska störfält samt EG direktiv 73/23/
EWG avseende lågspänningsapplikationer.
Varning: Vid användning finns hög spänning
på upp till 100V på anslutningarna.
Var noga med effektanpassning vid inkoppling.
Om fel anpassning kopplas in kan transforma-
tor bli förstörd!
●Transformatorn skall monteras i skuddshölje, t.ex.
ATT-200 från MONACOR.
●Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Enhe-
ten skall skyddas mot hög värme och hög luftfuktig-
het (arbetstemperatur 0–40°C).
●Högtalakablaget är känsligt för yttre störningar. Drag
därför kablarna minst 2 meter från andra spännings-
källor (lampor, ljusomkopplare od.).
B
100V
CD
ATT-2xxP/WS
Amp.
Speaker
Emergency
Switch
10
0
G1
24V
OUT
IN
24V
●Rengör endast med en ren och torr trasa. Använd
aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
●Om enheten skall kasseras bör den lämnas till åter-
vinning.
●Om enheten används på annat sätt än som avses
eller om den kopplas in felaktigt, upphör alla garan-
tier att gälla. I dessa fall tas inget ansvar för skada
på person eller materiel.
2 Användning
Transformatorn är speciellt utvecklad för användning i
PAsystem med 100V teknik. Maxeffekten för varje en-
het får aldrig överskridas:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Anslutning
Anslutningen av ATT-...P/WS visas i diagrammet.
Prioriteringskontrollen (G1) kan aktiveras av 24V DC.
Detta gör att viktiga meddelanden kan höras även om
dämpningen är satt till 0.
4 Specifikationer
Frekvensomfång: . . . . . . . 50–18000Hz
Effekttålighet
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Prioriteringskontroller : . . . 24V , 15mA
Dimensioner: . . . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
Enligt tillverkaren.
Rätt till ändringar förbehålles.
PA/Keskusradio Audio-
vaimenninmuuntaja
1 Tärkeitä seikkoja turvallisen
kytkennän suorittamiseksi
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömag-
neettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännite-
direktiiviä 73/23/EEC.
Varoitus: Toiminnan aikana on vaara saada lii-
täntöjen kontaktipinnoista jopa 100V sähköis-
ku.
Asennuksen saa suorittaa vain pätevä valtuu-
tettu henkiö.
Huomioi oikea tehon sovitus. Jos teho arvioi-
daan väärin, vahvistin sekä vaimenninmuun-
taja tuohoutuvat!
●Vaimenninmuuntaja täytyy asentaa koteloon, esim.
MONACOR:in ATT-200.
●Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta ja kuumuudelta (sallittu ympä-
röivä lämpötila 0–40°C).
●Kaiutinkaapelit saattavat aiheuttaa sähköisiä häi-
B
riöitä. Sen vuoksi kaapelit tulisi sijoittaa muutaman
metrin päähän häiriötä ottavasta laitteesta (esim.
himmentimistä, valokatkaisimista).
●Puhdistamiseen tulee käyttää vain kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä vettä tai kemikaaleja.
●Valmistaja tai maahantuoja ei vastaa mahdollisesta
vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun tarkoituk-
seen kuin se alunperin on suunniteltu, sen on kyt-
kenyt valtuuttamaton henkilö tai laitetta on ylikuor-
mitettu.
●Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se pai-
kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
2 Käyttötarkoitus
Vaimenninmuuntaja on suuniteltu erityisesti PA järje-
stelmiin, jotka toimivat 100V tekniikalla. Maksimikuor-
maa ei saa ylittää:
ATT-210P/WS 10WRMS
ATT-225P/WS 25WRMS
ATT-235P/WS 35WRMS
ATT-250P/WS 50WRMS
3 Kytkennät
Kytkentäkaaviosta näkyy ATT-...P/WS:n kytkennät.
Hätäkuulutuksen kytkentärele (G1) voidaan aktivoida
jokaiselle vaimentimelle 24V jännitteellä. Siten tärkeät
kuulutukset kuuluvat PA järjestelmästä, vaikka vai-
mentimet olisivat käännettyinä nolla-asentoon.
4 Tekniset tiedot
Taajuusalue: . . . . . . . . . . . 50–18000Hz
Virtaluokitus
ATT-210P/WS: . . . . . . . 10WRMS
ATT-225P/WS: . . . . . . . 25WRMS
ATT-235P/WS: . . . . . . . 35WRMS
ATT-250P/WS: . . . . . . . 50WRMS
Hätäkuulutuksen
kytkentärele: . . . . . . . . . . . 24V , 15mA
Ympäröivä lämpötila: . . . . 0–40°C
Mitat: . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 x 80 x 40mm
Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin.
®
wwwwww..mmoonnaaccoorr..ccoomm
ATT-210P/WS Best.-Nr. 17.0920
ATT-225P/WS Best.-Nr. 17.0930
ATT-235P/WS Best.-Nr. 17.0940
ATT-250P/WS Best.-Nr. 17.0950
Copyright©by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany All rights reserved. MONACOR®International 04.00.01
OUT IN
24V
G1
➁➀
S
FIN

This manual suits for next models

7

Other Monacor Control Unit manuals

Monacor PA ATT-325ST User manual

Monacor

Monacor PA ATT-325ST User manual

Monacor DMP-100R User manual

Monacor

Monacor DMP-100R User manual

Monacor img Stage Line DIB-100 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DIB-100 User manual

Monacor TVCCD-30MA User manual

Monacor

Monacor TVCCD-30MA User manual

Monacor VCA-202R User manual

Monacor

Monacor VCA-202R User manual

Monacor ATT-1950 User manual

Monacor

Monacor ATT-1950 User manual

Monacor MPA-1 User manual

Monacor

Monacor MPA-1 User manual

Monacor ATT-212/WS User manual

Monacor

Monacor ATT-212/WS User manual

Monacor ATT-1935 User manual

Monacor

Monacor ATT-1935 User manual

Monacor PMA-102 User manual

Monacor

Monacor PMA-102 User manual

Monacor ATT-210/WS User manual

Monacor

Monacor ATT-210/WS User manual

Monacor DN-1 User manual

Monacor

Monacor DN-1 User manual

Monacor PA ATT-235/WS User manual

Monacor

Monacor PA ATT-235/WS User manual

Monacor TXA-802MBT User manual

Monacor

Monacor TXA-802MBT User manual

Monacor PA-1120DMT User manual

Monacor

Monacor PA-1120DMT User manual

Monacor ATT-325ST User manual

Monacor

Monacor ATT-325ST User manual

Monacor PA-1200EX User manual

Monacor

Monacor PA-1200EX User manual

Monacor PA TXA-802MT User manual

Monacor

Monacor PA TXA-802MT User manual

Monacor ATT-212H/WS User manual

Monacor

Monacor ATT-212H/WS User manual

Monacor PA-1200C User manual

Monacor

Monacor PA-1200C User manual

Monacor DN-1218P User manual

Monacor

Monacor DN-1218P User manual

Monacor ATT-412PEU User manual

Monacor

Monacor ATT-412PEU User manual

Monacor ATT-212/WS User manual

Monacor

Monacor ATT-212/WS User manual

Monacor PA-1200EX User manual

Monacor

Monacor PA-1200EX User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

GEA VARIVENT TSVN Operating	 instruction

GEA

GEA VARIVENT TSVN Operating instruction

jablotron JA-101K quick start guide

jablotron

jablotron JA-101K quick start guide

SEA SLIDE NEW MAG instruction manual

SEA

SEA SLIDE NEW MAG instruction manual

Quectel EG91 Series Hardware design

Quectel

Quectel EG91 Series Hardware design

VIA Technologies SOM-3000-STK quick start guide

VIA Technologies

VIA Technologies SOM-3000-STK quick start guide

Festo CPX-E-PB Instructions for use

Festo

Festo CPX-E-PB Instructions for use

Lenze Digitec EPM-H605 operating instructions

Lenze

Lenze Digitec EPM-H605 operating instructions

Interlogix UltraSync UM-C-H1 Installation sheet

Interlogix

Interlogix UltraSync UM-C-H1 Installation sheet

Balluff BNI ECT-507-005-Z040 user guide

Balluff

Balluff BNI ECT-507-005-Z040 user guide

Eaton ATC-300+ O & M Manual

Eaton

Eaton ATC-300+ O & M Manual

Sistemes Electrònics Progrés s.a. AGRONIC 4000 instruction manual

Sistemes Electrònics Progrés s.a.

Sistemes Electrònics Progrés s.a. AGRONIC 4000 instruction manual

Motorline professional MC70 EVO User& installer's manual

Motorline professional

Motorline professional MC70 EVO User& installer's manual

Velleman VMA203 user manual

Velleman

Velleman VMA203 user manual

KROHNE OPTISWITCH 5100 C operating instructions

KROHNE

KROHNE OPTISWITCH 5100 C operating instructions

Walther SMS-02 Assembly instructions

Walther

Walther SMS-02 Assembly instructions

White Rodgers 36J27-554 installation instructions

White Rodgers

White Rodgers 36J27-554 installation instructions

NormaTec Go operating instructions

NormaTec

NormaTec Go operating instructions

ESAB Multimaster 260 installation instructions

ESAB

ESAB Multimaster 260 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.