Niko 10-572 User manual

10-572 / 10-573


10-572 / 10-573
3NL
Lees de volledige handleiding voor installatie en ingebruikname. Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor later gebruik.
1. BESCHRIJVING
De luxevideobinnenposten 10-572 (voor opbouw) en 10-573 (voor inbouw) behoren tot het gamma Toegangscontrole. Beide videobinnenposten maken deel
uit van een systeem met één of meerdere buitenposten en een voeding.
De videobinnenpost bied je de mogelijkheid om:
• een deur te openen
• een gesprek te voeren
• de bezoeker te zien
• het belsignaal uit te schakelen
• verlichting te schakelen
• camerabeelden op te roepen
• camerabeelden op te nemen
De oproepinstellingen kunnen gewijzigd worden in het menu oproepinstellingen (§ 6.1).
2. ONDERDELEN
Beeldscherm
Luidspreker
Microfoon
Deuropenertoets
Spraaktoets
Belsignaaltoets
Opnametoets (enkel in combinatie
met de optionele opnamemodule)
Vrije functietoets
Cameratoets
Navigatietoetsen
Menutoets
Opbouwdoos (10-572)
Inbouwdoos (10-573)
3. INSTALLATIE
3.1. Bekabeling
De videobinnenpost wordt zesdraads bekabeld met een getwiste kabel voor een optimale beeldkwaliteit. De diameter van de aders bepaalt de maximumafstand
die behaald kan worden tussen de voeding en de videobinnenpost of tussen de voeding en de videobuitenpost.
Kabeldiameter Maximumafstand
0,5 mm (bv. UTP) 45 m
0,6 mm (bv. TPVF) 60 m
0,8 mm (bv. SVV,TVVF, JYSTY …) 100 m
Opmerking:
• Bovenvermelde maximumafstanden zijn enkel geldig als er slechts één toestel actief is. Als er twee videobinnenposten parallel op dezelfde kabel werken, deel
je de maximumafstand door twee. Bij drie videobinnenposten deel je door drie, enz.
• Bij gebruik van de voeding 10-806 kun je maximaal zes videobinnenposten aansluiten in eenzelfde installatie (lijn in, lijn uit). Bij gebruik van de voeding 10-801
in combinatie met de voeding 10-805-01 wordt dit maximumaantal verhoogd tot 20 videobinnenposten (lijn in, lijn uit).
1
2
987654 3
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

10-572 / 10-573
NL4
3.2. Aansluiting en (de)montage
Stap Actie Tip
1. Aansluiting Sluit de binnenpost aan volgens het aansluitschema (fig. 1). Installeer de videobinnenpost niet onder spanning. Sluit het
toestel pas na volledige installatie aan op de netspanning.
2. Montage van de in- of
opbouwdoos
Schroef de in- of opbouwdoos met vier schroeven vast
(zie fig. 3 en 4).
• De pijl moet naar boven wijzen.
• Bij montage van de doos op oneffen oppervlakken, draai
je de schroeven best niet te hard aan om vervorming van
de doos te vermijden.
• Plaats de in- of opbouwdoos onder de kabelingang op een
hoogte van 160 cm.
3. Bekabeling
De videobinnenpost wordt zesdraads bekabeld, met een
getwiste kabel voor een optimale beeldkwaliteit.
Beperk de lengte van de draden om te vermijden dat deze
gekneld raken bij het vastklikken van de frontplaat.
4. Optioneel: aansluiting van
een beldrukknop (05-540)
Sluit de beldrukknop aan op de klemmen E en P (fig. 1).
Verwijder hetlampje uitdebeldrukknopomte vermijdendathet
continu stroom verbruikt en er niet meer kan worden gebeld.
5. Afsluitweerstand Verwijder de jumper als het toestel niet de laatste
videobinnenpost op de kabel is. Plaats de jumper als
het toestel wél de laatste videobinnenpost op de kabel
is (fig. 2).
6. Montage van de binnenpost
(fig. 3 en 4)
•
Sluit de lintkabel aan. Regel bij de montage van de
inbouwvariant 10-573 de steunplaten door middel van
de vleugelmoeren binnenin de inbouwdoos. Op die manier
bepaal je of het frontpaneel dichter of verder bij de wand
moet worden gemonteerd.
•
Klik het frontpaneel vast op de in- of opbouwdoos. De in- of
opbouwdoos en het frontpaneel worden samengehouden
met 4 magneten die zich vasthechten op de steunplaten.
Raadpleeg voor montage de afmetingen van de in- of
opbouwdoos (zie § 9).
7. Demontage • Opbouwvariant 10-572:
- Schakel de spanning uit om schade aan de installatie
te voorkomen
-
Plaats een schroevendraaier in de opening onderaan
de opbouwdoos
- Duw de schroevendraaier iets naar de muur
- Trek het frontpaneel los van de opbouwdoos
- Maak de lintkabel los
• Inbouwvariant 10-573:
- Schakel de spanning uit om schade aan de installatie
te voorkomen
- Pak het frontpaneel met beide handen stevig vast
- Trek het voorzichtig los van de inbouwdoos
- Maak de lintkabel los
Zorg ervoor dat de lintkabel niet beschadigd wordt tijdens
de demontage.
4. WERKING EN GEBRUIK
4.1. Functietoetsen
Met de spraaktoets kun je:
• een gesprek voeren of beëindigen door kort te drukken.
Bij veel omgevingslawaai kan je de toets ingedrukt houden terwijl je praat (je voert dan een walkie-talkie gesprek en het omgevingslawaai wordt
onderdrukt).
Met de deuropenertoets kun je, afhankelijk van de programmatie (met het servicetoestel 10-870 of de voeding 10-80x):
• de deur openen en de communicatie 4 s later beëindigen.
• het lichtrelais schakelen wanneer er nog geen gesprek gestart is (indien deze functie op de buitenpost geactiveerd is).
Met de belsignaaltoets kun je:
• het belsignaal uitschakelen door kort op deze toets te drukken.
• het belsignaal inschakelen door opnieuw kort op deze toets te drukken.

10-572 / 10-573
5NL
Aan deze vrije functietoets kun je een van de volgende functies toewijzen (met het servicetoestel 10-870 of de voeding 10-80x):
• het lichtcontact schakelen
• stuurfunctie 8 uitsturen om het DIN-railrelais (10-831) te bedienen (standaard)
• een interne oproep doen
• de bel-en-kom-binnenfunctie activeren of uitschakelen. Deze functie zorgt ervoor de deur automatisch opengaat als iemand aan de buitenpost
aanbelt. De groene indicatieled licht continu op als deze functie actief is.
• de oproepomleiding activeren of uitschakelen. Deze functie zorgt ervoor dat een andere binnenpost het signaal van de oproep krijgt als iemand
aanbelt.
Je gebruikt deze toets eveneens om de toegewezen functie te activeren of te deactiveren na programmatie met het servicetoestel (§ 6.3).
Met de cameratoets activeer je de camera van de buitenposten zonder dat er aangebeld werd.
Met de opnametoets kun je beeldopnames maken. Deze functie is enkel beschikbaar in combinatie met de optionele opnamemodule. Contacteer
Niko om deze te bestellen.
Met de menutoets kun je:
• het menu oproepen vanuit stand-by-toestand om het belvolume en het belsignaal te wijzigen (§ 6.1)
• vanuit beeldmodus beeldinstellingen wijzigen (contrast, helderheid, kleur)
• instellingen bevestigen
Met de navigatietoetsen kun je de instellingen wijzigen in het menu.
4.2. Indicatieleds
Indicatieled Betekenis
Dezegroene indicatieled knippert als er een bericht gestuurd werd naar de videobinnenpost (NikoToegangscontroleconfiguratiesoftware,
in ontwikkeling)
Deze rode indicatieled brandt in de volgende gevallen:
• de bel-en-kom-binnenfunctie is geactiveerd
• de doorschakelfunctie is geactiveerd.
Deze gele indicatieled brandt als er een beeldopname gemaakt wordt.
Deze rode indicatieled brandt als het belsignaal uitgeschakeld is.
Deze groene indicatieled brandt in de volgende gevallen:
• inkomende oproep
• tijdens een gesprek.
Deze groene indicatieled knippert indien de lijn bezet is (iemand anders is in gesprek).
Deze blauwe indicatieled brandt als de videobinnenpost klaar is voor gebruik
Deze blauwe indicatieled knippert bij een foutmelding (§ 7)
5. BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OP HET SCHERM
Als het scherm actief is (na een oproep of een druk op de cameratoets , kunnen de volgende symbolen verschijnen op het scherm.
Symbool Betekenis
02 Het scherm toont het camerabeeld van buitenpost nr. 2
Het belsignaal is uitgeschakeld. Je schakelt het signaal opnieuw in door op de toets te drukken.
De oproepomleiding is actief. Dit kan aan- of uitgeschakeld worden met de vrije functietoets .
De bel-en-kom-binnenfunctie is actief. Dit kan aan- of uitgeschakeld worden met de vrije functietoets .

10-572 / 10-573
NL6
6. PROGRAMMEREN EN INSTELLINGEN WIJZIGEN
6.1. Belsignaal en volume instellen
Voor elk type oproep kun je een apart belsignaal instellen. Je hebt de keuze uit 13 belsignalen.
1. Druk in de stand-by-modus op de menutoets .
Het menu oproepinstellingen verschijnt (fig. 5).
2. Druk opnieuw op de menutoets om de instellingen te doorlopen.
3. Gebruik de navigatietoetsen om de ingestelde waarde te wijzigen.
4. Na 10 s schakelt het menu automatisch uit en gaat het toestel terug naar stand-by-modus.
6.2. Beeldeigenschappen instellen
Je kunt het contrast, de helderheid en de kleurintensiteit van het beeld wijzigen.
Druk in de stand-by-modus op de cameratoets of spraaktoets om het camerabeeld te activeren.
1. Druk op de menutoets .
Het menu beeldinstellingen verschijnt (fig. 6).
2. Druk opnieuw op de menutoets om de instellingen te doorlopen of om de nieuwe instelling te bevestigen.
3. Gebruik de navigatietoetsen om de ingestelde waarde te wijzigen.
4. Na 10 s schakelt het menu automatisch uit en gaat het toestel na 1 min terug naar de stand-by-modus.
6.3. Programmeren met het servicetoestel
Om de videobinnenpost aan een beldrukknop toe te wijzen als eerste of tweede toestel, raadpleeg je de handleiding van de voeding (10-80X) of van het
servicetoestel (10-870).
Om de videobinnenpost aan een beldrukknop toe te wijzen als derde of vierde toestel, schakel je het toestel parallel (als slave) met een andere binnenpost.
Tip: Voor een vlotte programmering kleef je de serienummers van alle binnen- en buitenposten die deel uitmaken van de installatie, op het aansluitschema. Je
vindt de serienummers terug op zowel de verpakking als het toestel. Het serienummer van deze binnenpost vind je terug aan de binnenzijde van het bovenkader.
1. Sluit het servicetoestel aan op de buitenpost via de klemmen a, b en P of via de daartoe bestemde connector.
2. Geef de toetsencombinatie in op het servicetoestel afhankelijk van de actie die je wilt uitvoeren.
Opgelet: Je kunt slechts een van de vier functies (90, 91, 92, 93) per videobinnenpost programmeren.
Actie Toetsencombinatie
Binnenpost zoeken * 52 #
Oproepdoorschakeling programmeren * 90 # serienummer binnenpost # serienummer binnenpost voor doorschakeling #
Je activeert deze functie met de vrije functietoets (§ 4.1)
Bel-en-kom-binnenfunctie programmeren * 91 # serienummer binnenpost #
Je activeert deze functie met de vrije functietoets (§ 4.1)
Interne oproep programmeren * 92 # serienummer binnenpost # serienummer op te roepen binnenpost #
Je activeert deze functie met de vrije functietoets (§ 4.1)
Stuurfunctie 8 voor de DIN-railrelais activeren * 93 # serienummer binnenpost #
Je activeert deze functie met de vrije functietoets (§ 4.1)
Binnenpost als slave aansluiten op een master (parallelschakeling) * 99 # serienummer binnenpost # serienummer master #
Programmering van master en slave uitschakelen * 99 # serienummer binnenpost # 0 #
6.4. Een belsignaal aan een specifieke beldrukknop toewijzen
Je kunt per binnenpost een verschillend belsignaal instellen voor maximaal 5 beldrukknoppen. Dat komt omdat de binnenpost ook zal reageren op de vier
serienummers die volgen op zijn eigen serienummer. Zo kun je bij een oproep horen voor wie de oproep bestemd is of waar er aangebeld wordt (bv. praktijk-privé,
ouders-grootouders …)
Programmeer de installatie met het servicetoestel (10-870) als volgt:
Beldrukknop 1 Serienummer Beltoon
Beldrukknop 2 Serienummer +1 Beltoon
Beldrukknop 3 Serienummer +2 Beltoon
Beldrukknop 4 Serienummer +3 Beltoon
Beldrukknop 5 Serienummer +4 Beltoon

10-572 / 10-573
7NL
6.5. Tijdsinstellingen
De tijdsinstellingen op de binnenpost zijn bij levering als volgt:
Parameter Fabrieksinstelling
Spreektijd na het starten van een gesprek 2 min (*)
Automatisch afsluiten van het gesprek na het openen van de deur 4 s
Duur dat het camerabeeld actief blijft 80 s
Aantal keer dat de groene indicatieled knippert als het video- of gesprekskanaal bezet is driemaal binnen 2 s
Duur dat de oproep aan een buitenpost of een etageoproep gesignaleerd blijft 30 s
Duur dat een door jezelf gemaakte interne oproep gesignaleerd blijft 30 s
Duur dat het beltoon- of beeldmenu actief blijft 10 s
(*) Je kunt de spreekijd instellen met het servicetoestel (10-870). Raadpleeg de handleiding van dit toestel voor meer informatie.
7. PROBLEEMOPLOSSING
1. Controleer altijd eerst met een multimeter de spanning tussen de klemmen:
Tussen de klemmen … Moet de volgende spanning aanwezig zijn
a en b 24 Vdc
b en P 26 Vdc
M en P 20 … 27 Vdc
M en V1 of V2 3 … 6 Vdc
2. Is het toestelprobleem niet verholpen, doorloop dan onderstaande lijst van mogelijke problemen:
Probleem Oorzaak Oplossing
Je hoort een negatieve toon op de
buitenpost
Er zit een fout in de programmering. Wis de programmering en herbegin.
Het systeem bevindt zich nog in programmeermodus. Verlaat de programmeermodus.
De videobinnenpost is niet correct aangesloten. Controleer de bedrading volgens het aansluitschema.
Het beeld op de videobinnenpost is
onduidelijk.
De aders V1 en V2 zijn omgewisseld. Wissel de aders V1 en V2 om.
De kabel is niet geschikt:
• de kabelafstand is te groot
• de kabel heeft een te dunne sectie
• het is geen twisted pair kabel
Vervang de huidige kabel door een geschikte kabel.
De binnenposten staan niet in lijn (lijn in en lijn uit)
maar in parallel.
Plaats de binnenposten zoals in het aansluitschema
(fig. 1).
Er is geen beeld op de videobinnenpost.
De andere functies werken wel.
De bedrading is niet correct aangesloten:
• M of P ontbreken
• V1 of V2 zijn niet aangesloten
Kijk de bedrading na (fig. 1).
De jumpers zijn niet correct geconfigureerd. Plaats de jumpers correct op de contacten
(zie aansluiting en (de)montage)).
De blauwe indicatieled knippert De a- en P-ader zijn omgewisseld of kortgesloten.
Je hoort de volgende fouttoon:
Wissel de a- en P-ader om of los de kortsluiting op
Het toestel keert terug in rustmode
De a- ader is niet aangesloten of krijgt geen stroom
Je hoort de volgende fouttoon:
Sluit a-ader aan en controleer de voeding.
Het toestel keert terug in rustmode
Er is een toets geblokeerd (langer dan 15sec ingedrukt)
Je hoort de volgende fouttoon:
Maak de toets op het toestel of de etagebeldrukknop
los.
Het toestel keert terug in rustmode

10-572 / 10-573
NL8
8. ONDERHOUD
Vuil kan de werking van de binnenpost beïnvloeden. Houd daarom het toestel altijd schoon en droog. Gebruik een vochtige doek en water met zeep om het
toestel te reinigen.
Om te vermijden dat het oppervlak van het toestel beschadigd wordt, mogen geen schurende sponzen of reinigingsmiddelen, reinigingsmiddelen op basis van
een oplosmiddel, een zuur of azijnzuur of een hogedrukreiniger worden gebruikt.
Als er onderdelen van de binnenpost defect zijn, neem je contact op met een erkend installateur.
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Referentiecode 10-572 (opbouw)
10-573 (inbouw)
Afmetingen 10-572 (opbouw) 215 x 280 x 30 mm (HxBxD)
Afmetingen 10-573 (inbouw) 215 x 280 x 5 mm (HxBxD)
Afmetingen inbouwdoos 197 x 262 x 32 mm (HxBxD)
Voedingsspanning 24 Vdc ± 8 %
Materiaal opbouwdoos Verzinkt staal met poedercoating
Materiaal inbouwdoos Verzinkt staal
Materiaal front Geanodiseerd aluminium en acrylglas
Gewicht 10-572 (opbouw) 2045 g
Gewicht 10-573 (inbouw) 1960 g
Maximale ingangstroom I(Pmax) = 240 mA
Ingangsstroom in rust I(a) = 0,4 mA, I(P) = 33 mA
Kleur Alu zwart
Beeldscherm TFT-kleurenscherm ( 640 x 480 pixel, RGB), 14,5 cm (5.7”) beeldschermdiagonaal
Videosignaal 1 Vpp, symmetrisch
Toegelaten omgevingstemperatuur 5 – 40 °C
Keurmerk CE-gemarkeerd
10. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
• De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
• Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische installatie worden gevoegd en worden overgedragen
aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko. Op de Niko website is altijd de meest
recente handleiding van het product terug te vinden.
• Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je de EG-verklaring van overeenstemming met
betrekking tot dit product op www.niko.eu.
11. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je groothandel of de Niko supportdienst:
• België: +32 3 778 90 80
• Nederland: +31 183 64 06 60
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.

10-572 / 10-573
9NL
12. GARANTIEBEPALINGEN
• De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van aankoop van het product door de consument. Als
er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
• De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk binnen de twee maanden na vaststelling.
• In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling of vervanging van het product, wat door Niko
bepaald wordt.
• Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of onachtzaam gebruik, een verkeerde bediening,
transformatie van het product, onderhoud in strijd met de onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade door overspanning.
• De dwingende bepalingen in de nationale wetgeving over de verkoop van consumptiegoederen en de bescherming van consumenten in landen waar Niko
rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen, distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt, hebben voorrang op bovenstaande
bepalingen.
Dit product mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een containerpark of een erkend verzamelpunt. Net als producenten en importeurs
speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering, recycling en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking
te kunnen financieren, heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).

10-572 / 10-573
FR10
Veuillez lire le mode d’emploi entièrement avant l’installation et la mise en service. Veuillez conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
1. DESCRIPTION
Les postes intérieurs vidéo10-572 (pour montage en saillie) et 10-573 (à encastrer) font partie de la gamme Contrôle d'accès. Les deuxpostes intérieurs
vidéo font partie d'un système comportant un ou plusieurspostes extérieurs et unealimentation.
Le poste intérieur vidéo permet ce qui suit :
• ouvrir une porte
• converser
• voir le visiteur
• désactiver le signal desonnerie
• commuter l’éclairage
• visionner des images vidéo
• enregistrerdes images vidéo
Les réglages d'appel peuvent être modifiés sous le menu Réglages d'appel(§ 6.1).
2. ÉLÉMENTS
Écran d'affichage
Haut-parleur
Micro
Touche de commande
de gâche électrique
Touche de communication
Touche du signal de sonnerie
Touche d'enregistrement
(uniquement en combinaison avec
le module d'enregistrement en option)
Touche de fonction libre
Touche caméra
Touches de navigation
Touche menu
Boîte en saillie (10-572)
Boîte d'encastrement (10-573)
3. INSTALLATION
3.1. Câblage
Le poste intérieur vidéo est câblé en six fils au moyen d’un câble torsadé en vue d’une qualité d’image optimale. Le diamètre des câbles détermine la distance
maximale qui peut être atteinte entre l’alimentation et le poste intérieur vidéo ou entre l'alimentation et le poste extérieur vidéo.
Diamètre du câble Distance maximum
0,5 mm (par ex. UTP) 45 m
0,6 mm (par ex. TPVF) 60 m
0,8 mm (par ex. SVV, TVVF, JYSTY) 100 m
Remarque:
• Les distances maximums susmentionnées ne s'appliquent que si seul un appareil est actif. Si 2 postes intérieurs vidéo fonctionnent en parallèle sur un même
câble, la distance maximum est à diviser par 2. En cas de 3 postes intérieurs vidéo, divisez par 3, etc.
• Si l'alimentation 10-806 est utilisée, maximum sixpostes intérieurs vidéo peuvent être connectés au sein d'une même installation (ligne entrante, ligne
sortante). Lorsqu'une alimentation 10-801 est combinée avec une alimentation 10-805-01, ce nombre maximum est porté à 20 postes intérieurs vidéo
(ligne entrante, ligne sortante).
1
2
987654 3
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

10-572 / 10-573
11FR
3.2. Connexion et (dé)montage
Étape Action Conseil
1. Connexion
Raccordez le poste intérieur selon le schéma de raccordement
(fig. 1).
N’installez pas le poste intérieur vidéo sous tension. Ne
raccordez l’appareil au secteur que lorsque l’installation
est terminée.
2. Montage de la boîte
en saillie ou de la boîte
d'encastrement
Fixez le boitier d'encastrement ou la boîte en saillie à l'aide
de 4 vis (fig. 3 et 4).
• La flèchedoit être orientée vers le haut.
• En cas de montage de la boîte sur une surface irrégulière,
mieux vaut nepastropserrerlesvispouréviterladéformation
de la boîte.
• Posez la boîte d’encastrement ou la boîte en saillie sous
l’entrée du câble, à une hauteur de 160cm.
3. Câblage Le poste intérieur vidéo est câblé en six fils au moyen d’un
câble torsadé en vue d’une qualité d’image optimale.
Limitez la longueur des fils afin d’éviter qu’ils soient écrasés
lorsque vous encliquetez la plaque frontale.
4. En option : connexion
d’un bouton-poussoir de
sonnerie (05-540)
Raccordez le bouton-poussoir de sonnerie aux bornes E
et P (fig. 1).
Retirez la lampe du bouton-poussoir de sonnerie afin d’éviter
que le bouton de sonnerie consomme du courant de manière
continue et qu’il ne soit plus possible de sonner.
5. Résistance terminale Enlevez le cavalier si l'appareil n'est pas le dernier poste
intérieur vidéo sur le câble. Installez le cavalier si l'appareil
est le dernier poste intérieur vidéo sur le câble.
6. Montage du poste intérieur
(fig. 3 et 4)
• Connectez le câble en nappe. Lors du montage du modèle
à encastrer 10-573, ajustez les plaques d'appui au moyen
des écrous papillons dans laboîte d'encastrement. Vous
pouvez ainsi déterminer si le panneau frontal doit être
monté plus loin ou plus près du mur.
• Encliquetez le panneau frontal sur la boîte en saillie ou
la boîte d'encastrement. La boîte en saillie ou la boîte
d'encastrement et le panneau frontal sont assemblés à
l'aide de 4 aimants qui adhèrent sur les plaques d'appui.
Avant le montage,vérifiez les dimensions de laboîte en saillie
ou de la boîte d'encastrement(§ 9).
7. Démontage • Modèle en saillie10-572 :
-
Coupez l’alimentation en courant afin de ne pas
endommager l’installation
- Insérez un tournevis dans l’ouverture située en bas de
la boîte en saillie
- Poussez légèrement le tournevis vers le mur
- Détachez le panneau frontal de laboîte en saillie
- Desserrez le câble en nappe
• Modèle à encastrer10-573 :
-
Coupez l’alimentation en courant afin de ne pas
endommager l’installation
-
Saisissez fermement le panneau frontal en utilisant
vos deux mains
- Enlevez-le avec précaution de la boîte d'encastrement
- Desserrez le câble en nappe
Veillez à ne pas endommager le câble en nappe lors du
démontage.
4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
4.1. Touches de fonction
Latouche parole vous permet:
• de commencer une conversation et la terminer en appuyant brièvement.
En cas de bruit ambiant excessif, vous pouvez maintenir la touche enfoncée pendant que vous parlez (vous conversez alors en mode walkie-talkie
et le bruit ambiant est amorti).
La touche de commande de gâche électrique vous permet, en fonction de la programmation (au moyen de l'appareil de service 10-870 ou de
l'alimentation 10-80x), ce qui suit:
• ouvrir la porte et mettre fin à la communication 4 secondes plus tard.
• commuter le relais d’éclairage si la conversation n'a pas encore été engagée (pour autant que cette fonction soit activée sur le poste extérieur).
La touche de signal de sonnerie vous permet ce qui suit:
• désactiver lesignal de sonnerie en appuyant brièvement sur cette touche.
• activer lesignal de sonnerie en appuyant à nouveau brièvement sur cette touche.

10-572 / 10-573
FR12
Vous pouvez attribuer (au moyen de l'appareil de service 10-870 ou de l'alimentation 10-80x) une des fonctions suivantes à cette touche de
fonction libre:
• commuter le contact d’éclairage;
• transmettre la fonction de commande 8 afin de commander le relais rail DIN (10-831) (standard)
• passer un appel interne
• activer ou désactiver la fonction «sonner et entrer»; • Activer la fonction ‘appeler et entrer’ afin que la porte s’ouvre automatiquement lorsque
quelqu’un sonne au poste extérieur. La LED témoin verte est allumée en continu lorsque cette fonction est activée.
• activer ou désactiver la déviation d’appel. Cette fonction permet àun autre poste intérieur de recevoir le signal d’appel si quelqu’un sonne.
Vous utilisez cette touche aussi pour activer ou désactiver la fonction attribuée après programmation au moyen de l'appareil de service (§ 6.3).
Au moyen de la touche caméra, vous activez la caméra despostes extérieurs sans que quelqu'un sonne à la porte.
La touche enregistrement vous permet d'enregistrer des images. Cette fonction est disponible uniquement avec le module d'enregistrement en
option. Pour le commander, veuillez contacter Niko.
Latouche menu vous permetce qui suit :
• appeler le menu depuis le mode de veille afin de modifier le volume ou la tonalité de la sonnerie (§ 6.1)
• modifier lesparamètres des images (contraste, luminosité, couleur) à partir du mode images
• confirmer les réglages
Les touches de navigation vous permettent de modifier les réglages du menu.
4.2. LED témoins
LED témoin Signification
Cette LED témoin verte clignote lorsqu'un message a été envoyé auposte intérieur vidéo (logiciel de configuration Contrôle
d'accès de Niko, en développement)
Cette LED témoin rouge est allumée dans les cas suivants:
• la fonction «sonner et entrer» est activée
• lafonction de transfert est activée.
Cette LED témoin jaune est allumée lorsqu'un enregistrement d'images est en cours.
Cette LED témoin rouge est allumée lorsque lesignal de sonnerie est désactivé.
Cette LED témoin verte est allumée dans les cas suivants:
• appel entrant
• durant une conversation.
Cette LED témoin verte clignotelorsque la ligne est occupée (quelqu’un d’autre est en ligne).
CetteLED témoin bleue est allumée lorsque le poste intérieur vidéo est prêt à être utilisé
CetteLED témoin bleue clignote en cas de message d'erreur (§ 7)
5. SIGNIFICATION DES SYMBOLES A L’ÉCRAN
Lorsque l'écran est activé (après un appel ou une pression sur la touche caméra) , les symboles suivants peuvent s'afficher à l'écran.
Symbole Signification
02 L'écran affiche l'image caméra duposte extérieur n° 2
Le signal de sonnerie est désactivé. Vous réactivez lesignal de sonnerie en appuyant à nouveau sur la touche .
La déviation d’appel est activée. Elle peut être activée ou désactivée à l'aide de latouche de fonction libre .
La fonction «sonner et entrer» est activée. Elle peut être activée ou désactivée à l'aide de latouche de fonction libre .

10-572 / 10-573
13FR
6. PROGRAMMATION ET MODIFICATION DES RÉGLAGES
6.1. Réglage du volume et du signal de sonnerie
Vous pouvez régler un signalde sonnerie distinct pour chaque type d’appel. Vous pouvez choisir parmi 13 signaux de sonnerie.
1. En mode veille, appuyez sur la touche menu .
Le menu réglage appels s'affiche (fig. 5).
2. Appuyez à nouveau sur la touche menu pour parcourir les réglages.
3. Utilisez les touches de navigationafin de modifier la valeur réglée.
4. Après 10secondes, le menu se désactive automatiquement et l’appareil rebascule en mode de veille.
6.2. Réglage des caractéristiques d'image
Vous pouvez modifier le contraste, la luminosité et l’intensité des couleurs de l’image.
En mode veille, appuyez sur la touche caméra ou la touche parole pour activer l'image caméra.
1. Appuyez sur la touche menu .
Le menu paramètres des images s'affiche (fig. 6).
2. Appuyez à nouveau sur la touche menu pour parcourir les réglages ou confirmer le nouveau réglage.
3. Utilisez les touches de navigationafin de modifier la valeur réglée.
4. Après 10secondes, le menu se désactive automatiquement et l’appareil rebascule en mode de veille après 1 minute.
6.3. Programmation à l’aide de l'appareil de service
Pour attribuer le poste intérieur vidéo à un bouton-poussoir de sonnerie en tant que premier ou deuxième appareil, consultez le manuel de l’alimentation
(10-80x) ou de l’appareil de service (10-870).
Pour attribuer le poste intérieur vidéo à un bouton-poussoir de sonnerie en tant que troisième ou quatrième appareil, commutez l’appareil en parallèle
(comme esclave) avec un autre poste intérieur.
Conseil : pour faciliter la programmation, collez sur le schéma de raccordement les numéros de série de tous les postes intérieurs et extérieurs faisant partie de
l’installation.Vous trouverez ces numéros sur l’appareil et sur son emballage. Le numéro de série de ce poste intérieur est indiqué à l’intérieur du cadre supérieur.
1. Connectez l’appareil de service au poste extérieur au moyen des bornes a, b et P ou à l'aide du connecteur prévu à cet effet.
2. Saisissez la combinaison de touches sur l’appareil de service, selon l’action que vous souhaitez exécuter.
Attention: vous ne pouvez programmer qu'une seule des quatre fonctions (90, 91, 92,93) par poste intérieur vidéo.
Action Combinaison de touches
Recherche de poste intérieur * 52 #
Programmation de la déviation d’appel * 90 # numéro de série du poste intérieur # numéro de série du poste intérieur vers
lequel les appels sont déviés #
Vous activez cette fonction à l'aide de latouche de fonction libre (§ 4.1)
Programmation de la fonction «sonner et entrer» * 91 # numéro de série du poste intérieur #
Vous activez cette fonction à l'aide de latouche de fonction libre (§ 4.1)
Programmation appel interne
* 92 # numéro de série du poste intérieur # numéro de série du poste intérieur à appeler #
Vous activez cette fonction à l'aide de latouche de fonction libre (§ 4.1)
Activation de la fonction de commande du relais sur rail DIN * 93 # numéro de série du poste intérieur #
Vous activez cette fonction à l'aide de latouche de fonction libre (§ 4.1)
Connexion du poste intérieur comme esclave sur un maître
(commutation en parallèle)
* 99 # numéro de série du poste intérieur # numéro de série du maître #
Désactivation de la programmation du maître et de l’esclave * 99 # numéro de série du poste intérieur # 0 #
6.4. Attribution d’un signal de sonnerie à un bouton-poussoir de sonnerie spécifique
Il est possible de régler un signal de sonnerie différent pour un maximum de 5 boutons-poussoirs de sonnerie par poste intérieur. En effet, le poste intérieur
réagira alors aux quatre numéros de série qui suivent son propre numéro de série. Ainsi, lors d’un appel, vous pouvez entendre à qui l’appel est destiné ou chez
qui le visiteur a sonné (par ex.: professionnel/privé, parents/grands-parents).

10-572 / 10-573
FR14
Programmez l’installation comme suit à l’aide de l’appareil de service (10-870):
Boutondesonnerie1
Numéro de série Tonalité de la sonnerie
Bouton-poussoir de
sonnerie 2
Numéro de série +1 Tonalité de la sonnerie
Bouton-poussoir de
sonnerie 3
Numéro de série +2 Tonalité de la sonnerie
Bouton-poussoir de
sonnerie 4
Numéro de série +3 Tonalité de la sonnerie
Bouton-poussoir de
sonnerie 5
Numéro de série +4 Tonalité de la sonnerie
6.5. Réglages horaires
À la livraison, les réglages horaires du poste intérieur sont les suivants:
Paramètre Réglage d'usine
temps de parole après le début d’une conversation 2 min (*)
Fin automatique de la conversation après l’ouverture de la porte 4 s
durée d'activation de l'image caméra 80 s
Nombre de fois que la LED témoin verte clignote lorsque le canal vidéo ou de conversation
est occupé
trois fois en 2secondes
Durée pendant laquelle un appel d’un poste extérieur ou d’un appel d’étage reste signalé 30 secondes
Durée pendant laquelle un appel interne effectué par vous-même demeure signalé 30 secondes
Durée pendant laquelle le menu «tonalité de sonnerie» ou «image» reste activé 10 s
(*) Vous pouvez régler le temps de parole à l'aide de l'appareil de service (10-870). Pour en savoir plus, consultez le manuel de cet appareil.
7. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1. Commencez toujours par contrôler la tension entre les bornes, à l’aide d’un multimètre:
Entre les bornes… La tension doit être de…
a et b 24 Vdc
b et P 26 Vdc
M et P 20 … 27 Vdc
M et V1 ou V2 3 … 6 Vdc
2. Si le problème n’est pas résolu, passez en revue la liste ci-dessous:
Problème Cause Solution
Une tonalité négative retentit sur le poste
extérieur.
La programmation est erronée. Effacez la programmation et recommencez.
Le système est encore en mode de programmation. Quittez le mode de programmation.
Le poste intérieur vidéo n'est pas correctement
raccordé.
Comparez le câblage avec le schéma de
raccordement.
L’image sur le poste intérieur vidéo n’est
pas claire.
Les conducteurs V1 et V2 sont permutés. Permutez les conducteurs V1 et V2.
Le câble n’est pas adapté:
• la distance de câble est trop grande
• la section ducâble est insuffisante
• le câble n’est pas torsadé.
Remplacez le câble actuel par un câble approprié.
Les postes intérieurs ne sont pas en ligne (ligne
entrante et ligne sortante), mais en parallèle.
Installez les postes intérieurs comme indiqué sur
leschéma de raccordement (fig. 1).

10-572 / 10-573
15FR
Il n'y a pas d'image sur le poste
intérieur vidéo. Les autres fonctions
fonctionnement correctement.
Le câblage n’est pas raccordé correctement.
• M ou P sont manquants
• V1 ou V2 ne sont pas connectés
Vérifiez le câblage (fig. 1)
Les cavaliers ne sont pas configurés correctement. Disposez les cavaliers correctement sur les contacts
(cf. connexion et (dé)montage).
La LED témoin bleue clignote Les fils a et P ont été permutés ou court-circuités.
Vous entendez la tonalité d'erreur suivante :
Permutez les fils a et P ou faites disparaître le
court-circuit
L’appareil revient en mode de repos
Le fila n’est pas raccordé ou n'est pas alimenté
Vous entendez la tonalité d'erreur suivante :
Connectez le fila et vérifiezl’alimentation.
L’appareil revient en mode de repos
Une touche est bloquée (enfoncée pendant plus de
15secondes)
Vous entendez la tonalité d'erreur suivante :
Détachez la touche sur l'appareil ou le bouton-
poussoir d'appel à l'étage
L’appareil revient en mode de repos
8. ENTRETIEN
La saleté peut influencer le fonctionnement du poste intérieur. Par conséquent, veillez à ce que l’appareil soit toujours propre et sec. Pour nettoyer l’appareil,
utilisez un chiffon humide et de l’eau savonneuse.
Pour éviter d'endommager la surface de l’appareil, n’utilisez pas d’éponges ou de détergents abrasifs, de détergents à base de solvant, un acide ou de l’acide
acétique ni un nettoyeur à haute pression.
Si des pièces du poste intérieur sont défectueuses, contactez un installateur agréé.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Code de référence 10-572 (montage en saillie)
10-573 (à encastrer)
Dimensions 10-572 (montage en saillie) 215 x 280 x 30 mm (Hxlxp)
Dimensions 10-573 (à encastrer) 215 x 280 x 5 mm (Hxlxp)
Dimensions boîte d'encastrement 197 x 262 x 32 mm (Hxlxp)
Tension d’alimentation 24 Vdc ± 8 %
Matériau boîte en saillie Acier galvanisé avec revêtement par poudrage
Matériau boîte d'encastrement Acier galvanisé
Matériau de la face avant Aluminium anodisé et verre acrylique
Poids 10-572 (montage en saillie) 2045 g
Poids 10-573 (à encastrer) 1960 g
Courant d’entrée maximum I(Pmax)= 240mA
Courant d’entrée en repos I(a) = 0,4 mA, I(P) = 33 mA
Couleur Alu noir
Écran d'affichage Écran couleurs TFT (640 x 480 pixels, RVB) 14,5 cm (5.7”) de diagonale d'écran
Signal vidéo 1 Vpp, symétrique
Température ambiante admissible 5 – 40 °C
Label Marquage CE

10-572 / 10-573
FR16
10. MISES EN GARDE RELATIVES A L'INSTALLATION
• L’installation doit être effectuée par un installateur agréé dans le respect des prescriptions en vigueur.
• Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des
exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus sur le site Web ou auprès du service support de Niko. Sur le site Web de Niko, vous trouverez toujours le
mode d’emploi le plus récent du produit.
• Il y a lieu de tenir compte des points suivants pendant l’installation (liste non limitative) :
- les lois, les normes et les réglementations en vigueur.
- l’état de la technique au moment de l’installation.
- ce mode d’emploi qui stipule uniquement des dispositions générales et qui doit être lu dans le cadre de toute installation spécifique.
- les règles de l’art.
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Le cas échéant, vous trouverez la déclaration CE de conformité
relative à ce produit sur le site www.niko.eu.
11. SUPPORT DE NIKO
Vous avez un doute? Vous souhaitez échanger un produit défectueux? Veuillez prendre contact avec votre grossiste ou avec le service support de Niko :
• Belgique : +32 3 778 90 80
• Pays-Bas : +31 183 64 06 60
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique “Aide et conseils”.
12. DISPOSITIONS DE GARANTIE
• Le délai de garantie est de quatre ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat du produit par le consommateur fait office de date de
livraison. En l’absence de facture, la date de fabrication est valable.
• Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout défaut de conformité, dans un délai maximum de deux mois après constatation.
• Au cas où un tel défaut de conformité serait constaté, le consommateur peut uniquement prétendre à la réparation gratuite ou au remplacement gratuit du
produit, selon l’avis de Niko.
• Niko ne peut être tenu pour responsable d’un défaut ou de dommages résultant d’une installation fautive, d’une utilisation inappropriée ou imprudente, d’une
commande erronée, d’une transformation du produit, d’un entretien contraire aux consignes d’entretien ou d’une cause externe telle que de l’humidité ou
une surtension.
• Les dispositions contraignantes de la législation nationale ayant trait à la vente de biens de consommation et à la protection des consommateurs des différents
pays où Niko procède à la vente directe ou par l’intermédiaire d’entreprises sœurs, de filiales, de succursales, de distributeurs, d’agents ou de représentants
fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
Ce produit ne peut pas être mis au rebut en tant que déchet non trié. Déposez votre produit usagé dans un parc à conteneur ou un point de collecte agréé. Tout comme les
fabricants et importateurs, vous jouez un rôle important dans l'amélioration du tri, du recyclage et de la réutilisation d'appareils électriques et électroniques mis au rebut. Pour
financer la collecte et le traitement, les autorités ont prévu dans certains cas une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d'achat dece produit).

10-572 / 10-573
17DE
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig für einen späteren Gebrauch auf.
1. BESCHREIBUNG
Die Luxus-Video-Innensprechstelle 10-572 (zur Aufputzmontage) und 10-573 (zur Unterputzmontage) gehören zum Zugangskontroll-Sortiment. Beide Video-
Innensprechstellen sind Teil eines Systems mit einer oder mehreren Außensprechstellen plus Netzteil.
Die Video-Innensprechstelle bietet folgende Funktionen:
• Türöffnung
• Sprechfunktion
• Videobild von Besucher
• Abschaltung des Rufsignals
• Schalten der Beleuchtung
• Aufruf von Kamerabildern
• Aufnahme von Kamerabildern
Die Anrufeinstellungen können im Menü Anrufeinstellungen geändert werden (§ 6.1).
2. KOMPONENTEN
Bildschirm
Lautsprecher
Mikrofon
Türöffnertaster
Sprechtaste
Rufsignaltaste
Aufnahmetaste (nur in Kombination
mit dem optionalen Aufnahmemodul)
Funktionstaste zur freien Verfügung
Kamerataste
Navigationstasten
Menütaste
Aufputzdose (10-572)
Unterputzdose (10-573)
3. INSTALLATION
3.1. Verkabelung
Der Anschluss der Video-Innensprechstelle erfolgt 6-drahtig und mit einem Twisted-Pair-Kabel, um für das Videobild eine optimale Qualität zu erhalten. Der
Aderndurchmesser bestimmt den maximal zulässigenAbstand zwischen Netzteil undVideo-Innensprechstelle oder zwischen Netzteil undVideo-Außensprechstelle.
Kabeldurchmesser Maximallänge
0,5 mm (z. B. UTP) 45 m
0,6 mm (z. B. TPVF) 60 m
0,8 mm (z. B. SVV, TVVF, JYSTY …) 100 m
Bemerkung:
• Die oben genannten Maximallängen gelten nur dann, wenn nur ein Gerät aktiv ist. Wenn zwei Video-Innensprechstellen parallel am selben Kabel angeschlossen
sind, halbiert sich die Maximallänge. Bei drei Video-Innensprechstellen beträgt die Maximallänge ein Drittel des genannten Werts, usw.
• Bei Verwendung des Netzteils 10-806 können Sie maximal sechs Video-Innensprechstellen in derselben Installationsanlage (Line-in, Line-out) anschließen. Bei
Verwendung des Netzteils 10-801 in Kombination mit dem Netzteil 10-805-01 wird diese Höchstanzahl auf 20 Video-Innensprechstellen (Line-in, Line-out) erhöht.
1
2
987654 3
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

10-572 / 10-573
DE18
3.2. Anschluss und (De-)Montage
Schritt Aktion Tipp
1. Anschluss
Schließen Sie die Innensprechstelle nach demAnschlussplan
an (Abb. 1).
Video-Innensprechstelle niemals unter Spannung installieren.
Schließen Sie das Gerät erst nachabgeschlossenerInstallation
an Netzspannung an.
2. Montage der Unter- oder
Aufputzdose
Befestigen Sie die Unter- oderAufputzdose mit vier Schrauben
(Abb. 3 und 4).
• Der Pfeil muss nach oben zeigen.
•
Bei Montage der Dose auf unebenenOberflächenziehen Sie
die Schrauben besser nicht zu stark an, um ein Verziehen
der Dose zu verhindern.
• Installieren Sie die Unter- oder Aufputzdose unterhalb der
Kabeleinführung auf einer Höhe von 160 cm.
3. Verkabelung Der Anschluss derVideo-Innensprechstelle erfolgt 6-drahtig
und mit einem Twisted-Pair-Kabel,um für dasVideobild eine
optimale Qualität zu erhalten.
Begrenzen Sie die Länge der Drähte, um ein Quetschen
der Drähte beim Festklicken der Frontplatte zu vermeiden.
4. Optional: Anschluss eines
Klingeltasters (05-540)
Schließen Sie den Klingeltaster an den Klemmen E und P
an (Abb. 1).
Entfernen Sie das Lämpchen aus dem Klingeltaster, um
einen kontinuierlichen Stromverbrauch zu vermeiden und
dass nicht mehr angerufen werden kann.
5. Abschlusswiderstand Entfernen Sie den Jumper, wenn das Gerät nicht die letzte
Video-Innensprechstelle auf dem Kabel ist. Montieren
Sie den Jumper, wenn das Gerät die letzte Video-
Innensprechstelle auf dem Kabel ist (Abb. 3).
6. Montage der
Innensprechstelle
(Abb. 3 und 4)
•
Schließen Sie das Flachkabelan.RegelnSie beiderMontage
der Unterputzvariante 10-573 die Stützplatten mithilfe der
Flügelmuttern in der Unterputzdose. So bestimmen Sie,
ob die Frontplatte näher an der Wand oder weiter weg
montiert werden muss.
•
Klicken Sie die Frontblende auf der Unter-oder Aufputzdose
fest. Die Unter- oder Aufputzdose und die Frontblende
werden mit 4 Magneten zusammengehalten, die sich an
die Stützplatten heften.
Schlagen Sie vor der Montage die Abmessungen der Unter-
oder Aufputzdose nach (§ 9).
7. Demontage • Aufputzvariante 10-572:
-
Schalten Sie die Spannungsversorgung aus, umSchäden
an der Installationsanlage zu vermeiden.
- Setzen Sie einen Schraubenzieher in der Öffnung unten
an der Aufputzdose an
- Drücken Sie den Schraubenzieher leicht zur Wand hin
- Ziehen Sie die Frontblende von der Aufputzdose ab
- Lösen Sie das Flachkabel
• Unterputzvariante 10-573:
-
Schalten Sie die Spannungsversorgung aus, umSchäden
an der Installationsanlage zu vermeiden.
- Halten Sie die Frontblende mit beiden Händen gut fest
- Ziehen Sie die Frontblende van der Unterputzdose ab
- Lösen Sie das Flachkabel
Sorgen Sie dafür, dass dasFlachkabelwährendderDemontage
nicht beschädigt wird.
4. FUNKTIONSWEISE UND BETRIEB
4.1. Funktionstasten
Mit der Sprechtaste können Sie:
• ein Gespräch führen und beenden mittels eines kurzen Tastendrucks.
Bei hohem Hintergrundlärm können Sie die Taste während des Gesprächs gedrückt halten (Sie führen dann ein Walkie-Talkie-Gespräch und der
Hintergrundlärm wird unterdrückt).
Mit dem Türöffnertaster können Sie, je nach Programmierung (mit Servicegerät 10-870 oder dem Netzteil 10-80x):
• die Tür öffnen und die Kommunikation nach 4 s beenden.
• das Beleuchtungsrelais schalten, solange das Gespräch noch nicht begonnen wurde (falls diese Funktion an der Außensprechstelle aktiviert ist).
Mit der Rufsignaltaste können Sie:
• das Rufsignal abschalten, indem Sie kurz auf diese Taste drücken.
• das Rufsignal einschalten, indem Sie erneut kurz auf diese Taste drücken.

10-572 / 10-573
19DE
Dieser freien Funktionstaste können Sie eine der folgenden Funktionen zuweisen (mit dem Servicegerät 10-870 oder dem Netzteil 10-80x):
• den Lichtkontakt schalten
• die Steuerfunktion 8 aussenden zur Bedienung des DIN-Schienenrelais (10-831) (Standard)
• einen internen Anruf tätigen
• die Klingel-Einlass-Funktion ein- oder ausschalten. Diese Funktion sorgt dafür, dass die Tür automatisch geöffnet wird, wenn jemand die Klingel
der Außensprechstelle betätigt. Die grüne Anzeige-LED leuchtet dauerhaft auf, wenn diese Funktion aktiv ist.
•
die Rufumleitung ein- oder ausschalten. Diese Funktion sorgt dafür, dass eine andere Innensprechstelle das Signal empfängt, wenn jemand läutet.
Sie verwenden dieTaste ebenfalls, um die zugewiesene Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren nach Programmierung mit dem Servicegerät (§ 6.2).
Mit der Kamerataste aktivieren Sie die Kamera der Außensprechstelle, ohne dass jemand geklingelt hat.
Mit der Aufnahmetaste können Sie Bildaufnahmen machen. Diese Funktion ist ausschließlich in Kombination mit dem optionalen Aufnahmemodul
verfügbar. Kontaktieren Sie Niko, um dieses zu bestellen.
Mit der Menütaste können Sie:
• das Menü aufrufen im Standby-Modus, um Rufsignallautstärke und Rufsignal zu ändern (§ 6.1)
• vom Bildmodus aus Bildeinstellungen ändern (Kontrast, Helligkeit, Farbe)
• Einstellungen ändern
Mit den Navigationstasten können Sie die Einstellungen im Menü ändern.
4.2. Anzeige-LEDs
Anzeige-LED Bedeutung
Diese grüne Anzeige-LED blinkt , wenn eine Nachricht an die Video-Innensprechstelle gesendet wird (Niko Zugangskontroll-
Konfigurationssoftware, wird derzeit entwickelt)
Diese rote Anzeige-LED leuchtet in folgenden Fällen auf:
• die Klingel-Einlass-Funktion ist aktiviert
• die Weiterschaltfunktion ist aktiv.
Diese gelbe Anzeige-LED leuchtet auf, wenn eine Bildaufnahme gemacht wird.
Diese rote Anzeige-LED leuchtet auf, wenn das Rufsignal abgeschaltet ist.
Diese grüne Anzeige-LED leuchtet in folgenden Fällen auf:
• eingehender Anruf
• während eines Gesprächs.
Diese grüne Anzeige-LED blinkt, wenn der Anschluss besetzt ist (es befindet sich jemand anderes im Gespräch).
Diese blaue Anzeige-LED leuchtet auf, wenn die Video-Innensprechstelle zur Verwendung bereit ist
Diese blaue Anzeige-LED blinkt bei einer Fehlermeldung (§7)
5. BEDEUTUNG DER BILDSCHIRMSYMBOLE
Wenn der Bildschirm aktiv ist (nach einem Anruf oder einem Druck auf die Kamerataste ) können die folgenden Symbole auf dem Bildschirm erscheinen.
Symbol Bedeutung
02 Der Bildschirm zeigt das Kamerabild von Außensprechstelle Nr. 2
Das Rufsignal ist ausgeschaltet. Sie schalten das Rufsignal erneut ein, indem Sie auf die Taste drücken.
Die Rufumleitung ist aktiv. Diese kann ein- und ausgeschaltet werden mit der freien Funktionstaste .
Die Klingel-Einlass-Funktion ist aktiviert. Diese kann ein- und ausgeschaltet werden mit der freien Funktionstaste .

10-572 / 10-573
DE20
6. PROGRAMMIEREN UND EINSTELLUNGEN ÄNDERN
6.1. Rufsignal und Lautstärke einstellen
Für jeden Anruftyp steht Ihnen ein individuelles Rufsignal zur Verfügung. Sie haben die Wahl zwischen 13 Ruftönen.
1. Drücken Sie im Standby-Modus auf die Menütaste .
Das Menü Anrufeinstellungen erscheint (Abb. 5).
2. Drücken Sie erneut auf die Menütaste , um die Einstellungen zu durchlaufen.
3. Verwenden Sie die Navigationstasten, um den eingestellten Wert zu ändern.
4. Nach 10 s schaltet sich das Menü automatisch aus und das Gerät geht wieder in den Standby-Modus zurück.
6.2. Bildeigenschaften einstellen
Sie können den Kontrast, die Helligkeit und die Farbintensität des Bildes ändern.
Drücken Sie im Standby-Modus auf die Kamerataste oder die Sprechtaste , um das Kamerabild zu aktivieren.
1. Drücken Sie die Menütaste .
Das Menü Bildeinstellungen erscheint (Abb. 6).
2. Drücken Sie erneut auf die Menütaste , um die Einstellungen zu durchlaufen oder um die neue Einstellung zu bestätigen.
3. Verwenden Sie die Navigationstasten, um den eingestellten Wert zu ändern.
4. Nach 10 s schaltet sich das Menü automatisch aus und das Gerät geht nach 1 min wieder in den Standby-Modus zurück.
6.3. Programmierung mit dem Servicegerät
Um die Video-Innensprechstelle einem Klingeltaster als erstes oder zweites Gerät zuzuweisen, siehe die Anleitungen im Handbuch von Netzteil (10-80x) bzw.
im Handbuch vom Servicegerät (10-870).
Um die Video-Innensprechstelle einem Klingeltaster als drittes oder viertes Gerät zuzuweisen, müssen Sie es parallel (als Slave) zu einer anderen
Innensprechstelle schalten.
Tipp: Kleben Sie für eine schnellere Programmierung die Seriennummern aller Innen- und Außensprechstellen der Installationsanlage auf den Anschlussplan.
Die Seriennummern befinden sich sowohl auf der Verpackung als auch am Gerät. Die Seriennummer dieser Innensprechstelle befindet sich an der Innenseite
des Oberrahmens.
1. Schließen Sie das Servicegerät an die Klemmen a, b und P bzw. mit dem vorgesehenen Stecker an die Außensprechstelle an.
2. Geben Sie je nach gewünschter Aktion die Tastenkombination in das Servicegerät ein.
Achtung: Sie können pro Video-Innensprechstelle lediglich eine der vier Funktionen (90, 91, 92, 93) programmieren.
Aktion Tastenkombination
Innensprechstelle suchen * 52 #
Rufweiterleitung programmieren * 90 # Seriennummer Innensprechstelle # Seriennummer der Innensprechstelle, an die
weitergeleitet werden soll #
Sie aktivieren diese Funktion mithilfe der Funktionstaste zur freien Verfügung (§ 4.1)
Klingel-Einlass-Funktion programmieren * 91 # Seriennummer Innensprechstelle #
Sie aktivieren diese Funktion mithilfe der Funktionstaste zur freien Verfügung (§ 4.1)
Programmierung eines internen Anrufs
* 92 # Seriennummer Innensprechstelle # Seriennummer der anzurufenden
Innensprechstelle #
Sie aktivieren diese Funktion mithilfe der Funktionstaste zur freien Verfügung (§ 4.1)
Steuerfunktion 8 für das DIN-Schienenrelais aktivieren * 93 # Seriennummer Innensprechstelle #
Sie aktivieren diese Funktion mithilfe der Funktionstaste zur freien Verfügung (§ 4.1)
Innensprechstelle als Slave einem Master-Gerät zuzuweisen
(Parallelschaltung)
* 99 # Seriennummer Innensprechstelle # Seriennummer Master #
Master-/Slave-Programmierung ausschalten * 99 # Seriennummer Innensprechstelle # 0 #
6.4. Einem spezifischen Klingeltaster ein Rufsignal zuweisen
Sie können pro Innensprechstelle unterschiedliche Rufsignale für maximal 5 Klingeltaster einstellen. Dies ist möglich, weil die Innensprechstelle auf weitere
Geräte mit Folge-Seriennummern ansprechbar ist. Dadurch können Sie schon über den Rufton heraushören, für wen der Anruf bestimmt ist oder wo angerufen
wird (z. B. Privatwohnung/Praxis, Wohnung der Eltern/Großeltern, usw.)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Niko Intercom System manuals

Niko
Niko 10-30 Series User manual

Niko
Niko 10-571 User manual

Niko
Niko 10-01 Series User manual

Niko
Niko 10-286 User manual

Niko
Niko 10-40 Series User manual

Niko
Niko Access Control Standard 10-520 User manual

Niko
Niko 10-571 User manual

Niko
Niko Access Control Standard 10-520 User manual

Niko
Niko 10-15 Series User manual

Niko
Niko 10-555 User manual