manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Perma
  6. •
  7. Lubrication System
  8. •
  9. Perma FUTURA User manual

Perma FUTURA User manual

perma-tec GmbH & Co. KG
Hammelburger Str. 21
97717 Euerdorf
Deutschland
Tel: +49 (0) 9704 609-0
Fax: +49 (0) 9704 609-50
E-Mail: [email protected]
Homepage: www.perma-tec.com
perma FUTURA perma FUTURA
15/02/2010
The World of Automatic Lubrication
perma FUTURA
- 1 - - 2 -
I- 3 - - 6 -
II
II - 7 - - 8 -
III
III
IV
IV
- 9 -
V
- 10 -
VI
VI
- 11 -
VII
VII
- 12 - - 14 -
IX
IX
X
- 15 -
VIII
VIII
- 13 -
2
1
2
1
perma FUTURA
© 2010 perma-tec GmbH & Co. KG
perma FUTURA
Betriebsanleitung 18 - 19
Ръководство за експлоатация 18 - 19
操作指南 20 - 21
Návod k obsluze 20 - 21
Brugsanvisning 22 - 23
Εγχειρίδιο λειτουργίας 22 - 23
Operating Instructions 24 - 25
Manual de instrucciones 24 - 25
Käyttöohje 26 - 27
Instructions de service 26 - 27
  28 - 29
Üzemeltetési utasítás 28 - 29
Istruzioni per l’uso 30 - 31
取扱説明書 30 - 31
Gebruiksaanwijzing 32 - 33
Bruksanvisning 32 - 33
Instrukcja obsługi 34 - 35
Manual de instruções 34 - 35
Manual de exploatare 36 - 37
Руководство по эксплуатации 36 - 37
Návod na obsluhu 38 - 39
Navodila za uporabo 38 - 39
Driftsanvisningar 40 - 41
perma FUTURA - 1 - perma FUTURA- 2 -
111 mm
12 mm
Ø 67 mm
R1/4
135 g ≈250 g
max. 4 bar / 58 psi
JJWW (yyww)
+ 20 °C
+ 68 °F 20
50 max. 1 J/y
120 cm3
I
>
+ 40 °C
+ 104 °F
0 °C
+ 32 °F
= 1 = 12= 3 = 6
134
2+40°C
104 °F
0°C
32 °F
B
A
C
2+40°C
104 °F
0°C
32 °F
56
B
360°
2
mm
R1/4
360°
perma FUTURA - 3 - perma FUTURA- 4 -
2
1
II
II
OK
134
2+40°C
104 °F
0°C
32 °F
D
3
56
perma FUTURA - 5 - perma FUTURA- 6 -
KLACK! KLACK!
= OK
CK
K
K
!
5
4
134
2+40°C
104 °F
0°C
32 °F
3
4
X
II
II 56
4
3
X
perma FUTURA - 7 - perma FUTURA- 8 -
IX
IX
2
1…
7
12
134
2+40°C
104 °F
0°C
32 °F
E
F
H
G
III
III
VI
VI
56
6
5
2
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
H
perma FUTURA - 9 - perma FUTURA- 10 -
Ø-
0 °C/32 °F 4 815 > 18
+10 °C/50 °F 25818
+20 °C/68 °F 13612
+30 °C/86 °F 0,8 2 36
+40 °C/104 °F 0,6 1 2 3
X
max. 4 bar / 58 psi 0 bar / 0 psi
≈24 h ( 0 bar / 0 psi) J
I
A
IV
IV
V
X
2
1…
7
E
perma FUTURA - 11 - perma FUTURA- 12 -
0 °C ≤Ta ≤+40 °C
I M2 c X ZELM 10 HB 100301
II 2G c IIC T6 X FU-E2.0
II 2D c T80°C X
VI
VI
VII
VII
IX
II
II
III
III
1
- 3 -
2
+
6
X
X
1
KL
2
6
6
6
6
perma FUTURA - 13 - perma FUTURA- 14 -
X
<
II
II
5
Ta >+40 °C
Ta <0 °C
>4 bar
58 psi
X
X
<
=
O
N
M
P
G
VIII
VIII
IX
IX
IV
IV
K
OK
Ta <+40 °C
X
O
X
perma FUTURA - 15 -
EC declaration of conformity
- according to ATEX - Directive 94/9/EC
The manufacturer
perma-tec GmbH & Co. KG
Hammelburger Straße 21
97717 Euerdorf
Germany
hereby declares that the product as described in the given statement conforms to the regulations
appertaining to the directives referred to above, including any amendments thereto which are in
force at the time of the declaration.
Product description: Automatic lubrication system
Product name: FUTURA
Type 120
Product identification number: FU-E2.0
The following harmonised standards were applied:
ATEX: EN 1127-1:2007 EN 1127-2:2002 + A1:2008
EN 13463-1:2009 EN 13463-5: 2003
prEN 13463-5:2009
Ex-Marking:
Euerdorf, 15 February 2010
perma-tec GmbH & Co. KG
Walter Graf, Managing Director Egon Eisenbacher, Technical management
I M2 c X
II 2G c IIC T6 X
II 2D c T80°C X
0 °C ≤Ta ≤+40 °C
X
perma FUTURA - 16 -
2
1
2
1
perma FUTURA- 17 -
- 34 - - 35 -
PL
PT
- 32 - - 33 -
NL
NO
- 30 - - 31 -
IT
JP
- 38 - - 39 -
SK
SL
- 36 - - 37 -
RO
RU
- 40 - - 41 -
SV
- 28 - - 29 -
HI
HU
- 26 - - 27 -
FI
FR
EN
- 24 - - 25 -
ES
- 22 - - 23 -
DA
EL
- 20 - - 21 -
CN
CS
- 18 - - 19 -
DE
BG
perma FUTURA
DE Deutsch
BG Български
CN 中文 中文
CS Česky
DA Dansk
EL Ελληνικά
EN English
ES Español
FI Suomi
FR Français
HI  
HU Magyar
IT Italiano
JP 日本語
NL Nederlands
NO Norsk
PL Polski
PT Português
RO Română
RU Русский
SK Slovensky
SL Slovenščina
SV Svenska
perma FUTURA - 18 - perma FUTURA- 19 -
Смазочната система еза едно-
кратна употреба ине трябва да
се отваря или да се разглобява.
Не допускайте контакт на очите,
кожата иоблеклото смасло/грес,
както ипоглъщане на масло/грес.
Не допускайте масло/грес
да попадне вземята или в
канализацията.
Съобразявайте се слистовките за
безопасност на маслата игресите.
Листовките за безопасност на
смазочните материали могат да
се изтеглят от нашата интернет
страница (www.perma-tec.com) или
да се получат от местните търговци.
Не поемаме отговорност за щети
ипроизводствени неизправности,
възникнали врезултат от
неправилна употреба на смазочните
материали или от неправилна
работа със смазочната система.
BG
DE
Die Anleitung dient zum sicheren Arbeiten an und mit dem automatischen
Schmiersystem, das Wälz- und Gleitlager, Ketten, Führungen, offene
Getriebe etc. schmiert.
Инструкцията служи за безопасна работа савтоматичната смазочна
система за смазване на сачмени иплъзгащи се лагери, вериги,
водачи, отворени предавки идр.
Das Schmiersystem ist nur einmal
zu verwenden und darf nicht geöff-
net oder zerlegt werden.
Kontakt mit Augen, Haut und
Kleidung durch Öl/Fett und Ver-
schlucken von Öl/Fett vermeiden.
Öl/Fett nicht ins Erdreich oder in
die Kanalisation gelangen lassen.
Sicherheitsdatenblätter der Öle
und Fette beachten.
Schmierstoffdatenblätter kön-
nen über unsere Homepage
(www.perma-tec.com) oder vom
lokalen Händler bezogen werden.
Es wird keine Haftung für Schäden
und Betriebsstörungen übernommen,
die durch sachwidrige Verwendung
und durch unsachgemäßes Arbeiten
an und mit dem Schmiersystem
entstehen.
Eigenschaften
Aktivierung
Installation
Spendezeiten
Während der Spendezeit
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA Wechsel
Ex-Schutz
Fehlerbehebung
Entsorgung
Konformitätserklärung
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Laufzeit in Monaten Anlaufzeit
Aktivierungsschraube In Betrieb
Lagerungsbedingungen FUTURA leer
Gaserzeuger (Metalltablette) Nur feucht reinigen!
Installation-/Wechseldatum Korrekte Schmiermenge
Verschlussstopfen
=
Fett
=
Öl Fehler
Fetthaltiger Abfall Ursache
Öl befüllt mit Ölrückhalteventil Abhilfe
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
Качества
Активиране
Инсталиране
Време на подаване
По време на подаване
Смяна на FUTURA
II
II
I
V
IV
IV
III
III
VI
VI
Период вмесеци Време на стартиране
Винт за активиране Работи
Условия на съхранение FUTURA празно
Газгенератор (метална таблетка)Само влажно почистване!
Дата на инсталиране/смяна Правилно количество смазка
Запушалка
=
грес
=
масло Грешка
Отпадъци, съдържащи грес Причина
Маслото напълнено свъзвратен Съвет
вентил
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
VII
VII
VIII
VIII
IX
IX
X
Противоексплозионна
защита
Отстраняване на грешки
Бракуване
Декларация за съответствие
perma FUTURA - 20 - perma FUTURA- 21 -
Mazací systém je určen pouze k
jednorázovému použití a nesmí
být otevřen nebo rozebírán.
Zamezte kontaktu oleje/tuku s
očima, kůží a oblečením a požití
oleje/tuku.
Zabraňte úniku oleje/tuku do
půdy nebo do kanalizace.
Dodržujte bezpečnostní listy
k olejům a tukům.
Bezpečnostní listy k mazivům lze
stáhnout na naší domovské stránce
(www.perma-tec.com) nebo získat
od místního prodejce.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost
za škody a provozní poruchy, které
vzniknou nesprávným používáním
a neodbornou prací na mazacím
systému.
润滑系统只能使用一次,不能打开
或者拆卸。
避免眼睛、皮肤和衣物接触到润滑
油/润滑脂,避免吞食润滑油/润滑
脂。
不要把润滑油/润滑脂排放到土壤或
下水道中。
注意润滑油和
润滑脂的安全数据表。
可以登录我们的网站
(www.perma-tec.com)下载或从当地
经销商处索取润滑材料数据说明表。
如果由于对润滑系统的错误使用或不当
操作造成了损失和运行故障,我们不对
此类损失和故障承担责任。
CN
CS
此操作指南是滚动轴承、滑动轴承、链条、滑槽、开放式传动装置的自动化
润滑系统的安全工作指南。
Návod slouží k bezpečné práci na automatickém mazacím systému, který
maže valivá a kluzná ložiska, řetězy, vedení, otevřené převody atd.
Vlastnosti
Aktivace
Instalace
Doby dodávky
Během doby dodávky
V
IV
IV
III
III
II
II
IVýměna FUTURA
Protivýbuchová ochrana
Odstraňování poruch
Likvidace
Prohlášení o shodě
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Doba provozu v měsících Doba náběhu
Aktivační šroub V provozu
Podmínky skladování FUTURA prázdné
Plynový generátor (kovová tableta) Čistěte pouze za vlhka!
Datum instalace/výměny Správné množství maziva
Uzavírací zátka
=
tuk
=
olej Chyba
Odpad s obsahem tuku Příčina
Olej plněn pomocí zadržovacího Náprava
ventilu oleje
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
O
N
L
M
P
性能
激活
安装
有效使用时间
在有效使用期间内
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA 更换
防爆保护
故障排除
废物处理
一致性声明
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
使用期限,单位:月 起动时间
活化螺钉 运行中
存放条件 FUTURA 空了
气体发生器(金属盘片) 只能在微湿状态下进行清洁!
安装日期/更换日期 适当的滑润量
密封塞
=
润滑脂
=
润滑油 故障
含油脂的废物 原因
通过油保留阀灌装润滑油 补救
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
perma FUTURA - 22 - perma FUTURA- 23 -
Smøresystemet må kun anvendes
én gang og må ikke åbnes eller
tages fra hinanden.
Undgå, at olie/fedt kommer i kon-
takt med øjne, hud og beklædning,
og indtagelse af olie/fedt.
Olie/fedt må ikke trænge ned i
jorden eller komme i kloakken.
Sikkerhedsdatablade for olier
og fedt skal iagttages.
Smøremiddeldatablade kan
hentes på vores hjemmeside
(www.perma-tec.com) eller
hos lokale forhandlere.
Vi påtager os intet ansvar for skader
og driftsforstyrrelser, som opstår som
følge af forkert brug og usagkyndigt
arbejde på og med smøresystemet.
Το σύστημα λίπανσης θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο μία φορά και
δεν επιτρέπεται να ανοιχτεί ήνα
ξεμονταριστεί.
Αποφύγετε την επαφή του λαδιού/
γράσου με τα μάτια, το δέρμα τα ρούχα
καθώς και την κατάποση λαδιού/γράσου.
To λάδι/γράσο δεν θα πρέπει να
καταλήξει στο έδαφος ήστο αποχετευτικό
δίκτυο.
Λάβετε υπόψη τα στοιχεία των δελτίων
δεδομένων ασφαλείας των λαδιών και
των γράσων.
Για να αποκτήσετε τα δελτία
δεδομένων ασφαλείας λιπαντικού
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας
(www.perma-tec.com) ήαπευθυνθείτε
στους κατά τόπους αντιπροσώπους.
Δεν φέρουμε ουδεμία ευθύνη για
ζημιές και προβλήματα λειτουργίας
που οφείλονται σε αντικανονική
χρήση ήακατάλληλη μεταχείριση
του συστήματος λίπανσης.
DA
EL
Vejledningen skal bruges til sikkert arbejde på og med det automatiske
smøresystem, som smører rulle- og glidelejer, kæder, føringer,
åbne gear osv.
Οι οδηγίες αποσκοπούν στην ασφαλή χρήση του αυτόματου συστήματος
λίπανσης, μέσω του οποίου λιπαίνονται τα ρουλεμάν και τα έδρανα
ολίσθησης, οι αλυσίδες, οι οδηγοί, τα ανοιχτά κιβώτια ταχυτήτων κ.τ.λ.
Ιδιότητες
Ενεργοποίηση
Εγκατάσταση
Χρόνοι παροχής
Κατά τη διάρκεια του
χρόνου παροχήςt
Διάρκεια ζωής σε μήνες Χρόνος εκκίνησης
Βίδα ενεργοποίησης Σε λειτουργία
Συνθήκες αποθήκευσης FUTURA κενό
Αεριοπαραγωγός (μεταλλικό πλακίδιο)Μόνο υγρό καθάρισμα!
Ημερομηνία εγκατάστασης/αντικ.Σωστή ποσότητα λίπανσης
Τάπα φραγής
=
γράσο =
λάδι Σφάλμα
Απορρίμματα που περιέχουν γράσα Αιτία
Πληρ. λαδ. με βαλβ. περιορ. λαδ.Τρόπος αντιμετώπισης
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
Egenskaber
Aktivering
Installation
Dispensertider
Under dispensertiden
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA-udskiftning
Ex-beskyttelse
Afhjælpning af fejl
Bortskaffelse
Overensstemmelseserklæring
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Driftstid i måneder Opstarttid
Aktiveringsskrue I drift
Opbevaringsbetingelser FUTURA tom
Gasgenerator (metaltablet) Må kun rengøres våd!
Installations-/udskiftningsdato Korrekt smøremængde
Lukkeprop
=
Fedt =
Olie Fejl
Fedtholdigt affald Årsag
Olie påfyldt med olieholdeventil Afhjælpning
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
II
II
IΑντικατάσταση FUTURA
Πρόληψη και προστασία
από εκρήξεις
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Διάθεση
Δήλωση συμμόρφωσης
VII
VII
VIII
VIII
IX
IX
X
VI
VI
V
III
III
IV
IV
perma FUTURA - 24 - perma FUTURA- 25 -
The lubrication system was
designed for a one-time use only.
Do not open or take the unit apart!
Avoid contact of oil/grease with
eyes, skin and clothing; also avoid
swallowing of oil/grease.
Prevent oil/grease from getting
into soil or sewer system.
Observe safety data sheets of
oil/grease.
You may download lubricant
data sheets from our web site
(www.perma-tec.com) or ask
your local supplier.
We accept no liability for any damages
and malfunctions which are caused by
inappropriate usage and inappropriate
operations on or with the lubricator.
Este sistema de lubricación es de
un solo uso y no debe ser abierto
ni desmontado.
Evitar el contacto de aceite/grasa
con los ojos, la piel y la vestimenta,
así como la ingestión de aceite/
grasa.
No permitir que el aceite/la grasa
llegue a la tierra ni al alcantarillado.
Observar las hojas de datos de
seguridad de los aceites y grasas.
Las hojas de datos de los lubricantes
se pueden obtener en nuestra página
principal (www.perma-tec.com) o a
través del distribuidor local.
No se asumirá la garantía por aque-
llos daños y anomalías de funcio-
namiento que se originen por haber
utilizado inapropiadamente o por
haber trabajado inadecuadamente
en o con el sistema de lubricación.
ES
EN
This operating manual is intended for the safe operation of the automatic
lubrication system used for the lubrication of roller- and sliding bearings,
chains, guidelines, open gears, etc.
Las instrucciones sirven para trabajar con seguridad en y con el sistema
de lubricación automática, que lubrica rodamientos, cojinetes de desliza-
miento, cadenas, guías, engranajes abiertos, etc.
Propiedades
Activación
Instalación
Tiempo de lubircación
Durante la lubricación
V
IV
IV
III
III
II
II
ICambio FUTURA
Protección Ex
Eliminación de fallos
Eliminación de residuos
Declaración de conformidad
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Tiempo de servicio en meses Tiempo de puesta en marcha
Tornillo activador En funcionamiento
Condiciones de almacenamiento FUTURA vacío
Generador de gas (pastilla metálica) ¡Limpiar sólo húmedo!
Fecha de instalación/cambio Cantidad correcta a dosificar
Tapón cierre = Grasa = Aceite
Error
Residuos con grasa Causa
Aceite llenada con válvula de Remedio
retención aceite
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
Properties
Activation
Installation
Discharge periods
During operation
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA exchange
Ex-protection
Trouble shooting
Waste disposal
Declaration of conformity
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Discharge period (months) Time until first discharge
Activator screw In operation
Storage conditions FUTURA empty
Gas generator (metal pellet) Damp cleaning only!
Installation-/Exchange date The right lubricant amount
Plug = grease = oil Error
Oil containing waste Cause
Oil retaining valve for oil fillings Corrective action
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
perma FUTURA - 26 - perma FUTURA- 27 -
Le système de graissage n’est utili-
sable qu’une seule fois et ne doit
pas être ouvert, ni démonté.
Eviter le contact de l’huile/de la
graisse avec les yeux, la peau et les
vêtements et éviter l’ingestion d’huile/
de graisse.
L’huile/la graisse ne doit pas pénétrer
dans le sol ou dans la canalisation.
Respecter les fiches techniques
de sécurité des huiles et des graisses.
Les fiches techniques des lubrifiants
sont téléchargeables sur notre site
web (www.perma-tec.com) ou peuvent
être demandées auprès du service
commercial.
Nous ne pouvons pas être tenus
responsables de dommages et
dérangements résultant d’une
utilisation non conforme et d’un mode
de travail non correct avec et du
système de lubrification.
Voitelujärjestelmä on kertakäyttöi-
nen, eikä sitä saa avata tai purkaa.
Vältä öljyn/rasvan joutumista
kosketuksiin silmien, ihon tai vaat-
teiden kanssa. Vältä öljyn/rasvan
nielemistä.
Älä päästä öljyä/rasvaa maape-
rään tai viemäriverkkoon.
Noudata öljyn ja rasvan tuotetie-
doissa annettuja ohjeita.
Voit ladata voiteluaineiden tuotetiedot
Internet-sivuiltamme (www.perma-
tec.com) tai pyytää niitä paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Emme vastaa vaurioista ja käyttöhäiri-
öistä, jotka johtuvat voiteluainejärjes-
telmän epäasianmukaisesta käytöstä
tai epäasianmukaisesta työskentelystä
järjestelmän parissa.
FR
FI
Les instructions ont pour but d’assurer un travail en toute sécurité du et avec
le système de lubrification automatique alimentant les paliers à roulement,
les paliers lisses, les chaînes, les guidages et les engrenages ouverts, etc.
Ohjeiden tarkoitus on varmistaa automaattisen rulla- ja liukulaakereita,
ketjuja, kiskoja, avonaisia vaihteistoja jne. voitelevan voitelujärjestelmän
turvallinen käyttäminen.
Propriétés
Activation
Installation
Durée de distribution
Pendant la durée de
distribution
V
IV
IV
III
III
II
II
IRemplacement du FUTURA
Protection Ex
Dépannage
Elimination
Déclaration de conformité
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Durée de marche en mois Temps de démarrage
Vis d’activation En service
Conditions de stockage FUTURA vide
Générateur de gaz Nettoyage humide uniquement!
(Pastille d’alliage métallique) Quantité de graisse juste
Date de l’installation/remplacement Erreurs
Bouchon fermet. = graisse =
huile Cause
Déchets contenant de la graisse Remède
Remplis d’huile avec clapet
limiteur de débit
H
A
B
D
E
G
F
C
O
I
K
J
L
N
M
P
Ominaisuudet
Aktivointi
Asennus
Käyttöajat
Käyttöajan aikana
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA-vaihteisto
Räjähdyssuoja
Vian etsintä
Hävitys
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Käyntiaika kuukausissa Käynnistysaika
Aktivointiruuvi Käytössä
Varastoinnin edellytykset FUTURA tyhjä
Kaasuntuottaja (metallitabletti) Puhdista vain kostealla liinalla!
Asennus-/vaihtopäivämäärä Oikea voiteluainemäärä
Kiristystulppa
=
Rasva
=
Öljy Vika
Rasvapitoinen jäte Syy
Öljy täytetty öljykuristusventtiilin Vian poisto
avulla
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
perma FUTURA - 28 - perma FUTURA- 29 -
     
      
      !
,     
/    , 
, /    
/     
 ()    
/   
   
     
 (www.perma-tec.com) 
     
   
     
     
       
    
A kenőrendszert csak egyszer
kell alkalmazni, és nem szabad
felnyitni vagy szétszedni.
Kerülje az olaj és a zsír érintkezését
a szemmel, bőrrel és ruházattal,
valamint ne nyelje le az olajat és a
zsírt.
Ne engedje, hogy olaj vagy zsír a
talajba vagy a csatornahálózatba
kerüljön.
Vegye figyelembe az olajok és
zsírok biztonsági adatlapjait.
A kenőanyagok adatlapjai
letölthetők a honlapunkról
(www.perma-tec.com) vagy
beszerezhetők a helyi forgalmazótól.
Olyan károkért és üzemzavarokért,
amelyek a kenőrendszer
rendeltetésellenes használata,
vagy a kenőrendszeren, illetve a
kenőrendszerrel szakszerűtlenül
végzett munkák miatt keletkeznek,
nem vállalunk felelősséget.
HU
HI
        
         ,
, ,          
Ennek az útmutatónak a célja, hogy biztonságosan végezhessen munkát
az automatikus kenőrendszeren, illetve kenőrendszerrel, amely gördülő- és
siklócsapágyak, láncok, vezetékek, nyitott hajtóművek stb. kenését látja el.
Tulajdonságok
Aktiválás
Telepítés
Adagolási idők
Az adagolási idők közben
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA csere
Robbanásvédelem
Hibaelhárítás
Ártalmatlanítás
Megfelelőségi nyilatkozat
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Futásidőhónapokban Bemelegedési idő
Aktiválócsavar Bekapcsolva
Tárolási feltételek FUTURA üres
Gázfejlesztő(fémtabletta) Csak nedves tisztítást
Telepítés/csere dátuma alkalmazzon!
Záródugó =
zsír
=
olaj Megfelelőkenési mennyiség
Zsírtartalmú hulladék Hiba
Olaj feltöltve, olajvisszatartó Ok
szeleppel Elhárítás
A
B
D
H
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P



  
  
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA 
-
-
 
  
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
      
    
   FUTURA  
  ( )   
/      
 =  =  
   
      
   
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
perma FUTURA - 30 - perma FUTURA- 31 -
潤滑システムは絶対に再使用しな
いでください。また、開いたり解
体したりしてはなりません。
オイル/グリースが目、皮膚や衣
類につかないよう、また、オイル/
グリースを飲み込まないようご注
意ください。
オイル/グリースを地面や下水に
流さないでください。
オイルとグリースの安全データ
シート をご参照ください。
潤滑油のデータシートは弊社ホーム
ページ(www.perma-tec.com)又は
販売店でご入手いいただけます。
潤滑システムの不適正使用又は不適
正作業による損害や故障につきまし
ては、弊社では責任を負いかねま
す。
Il sistema di lubrificazione non è
riutilizzabile e non deve essere
aperto né smontato.
Evitare che l'olio/il grasso entri in
contatto con occhi, pelle e abiti;
non ingerire l'olio o il grasso.
Evitare che l'olio/il grasso penetri
nel terreno o nel sistema fognario.
Prestare attenzione alle schede
tecniche di sicurezza di oli e
grassi.
Le schede tecniche dei lubrificanti si
possono anche scaricare tramite la
nostra homepage (www.perma-tec.
com) oppure richiedere al rivenditore
locale.
Non si assume alcuna responsabilità
per danni o anomalie di funzionamen-
to dovuti a un utilizzo improprio del
sistema di lubrificazione o a interventi
non appropriati eseguiti sullo stesso.
JP
IT
本書は自動潤滑システム、転がり軸受、滑り軸受け、チェーン、ガイドや
ギアなどでの安全な作業を確保するための説明書です。
Le presenti istruzioni per l'uso sono concepite per il funzionamento sicuro
del sistema automatico per la lubrificazione di cuscinetti volventi, cuscinetti
lisci, catene, guide, ingranaggi scoperti, ecc.
特徴
起動
設置
吐出期間
吐出期間中
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA の交換
爆発防護
トラブルシューティング
廃棄
適合宣言
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
稼動時間(月) 起動時間
起動ネジ 稼働中
保管条件 FUTURA 空
ガス生成物質(メタルペレット) 湿式洗浄のみ!
設置日/交換日 適正潤滑量
栓
=
グリース
=
オイル エラー
油性廃棄物 原因
チョークバルブでオイル充填 解決策
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
Proprietà
Attivazione
Installazione
Periodi di erogazione
Durante il periodo di
erogazione
V
IV
IV
III
III
II
II
ISostituzione FUTURA
Protezione Ex
Eliminazione degli errori
Smaltimento
Dichiarazione di conformità
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Durata in mesi Tempo di avvio
Vite di attivazione In funzione
Condizioni di conservazione FUTURA vuoto
Elemento gasogeno Non pulire a secco!
(compressa metallica) Quantità corretta di lubrificante
Data di installazione/sostituzione Errore
Tappo chiusura
= grasso
= olio Causa
Rifiuti contenenti olio Azione correttiva
Valvola di ritenuta per rabbocco olio
A
B
D
H
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
perma FUTURA - 32 - perma FUTURA- 33 -
Het smeersysteem mag slechts
één keer worden gebruik en mag
niet worden geopend of uit elkaar
worden genomen.
Vermijd het contact met ogen, huid
en kleding met de olie en/of het vet.
Vermijd de inname van olie en vet.
Vergewis U ervan dat de olie en/of
het vet niet in de afvoer of de bo-
dem terechtkomen.
Veiligheidsinformatiebladen
van olie en vetten in acht nemen.
Smeermiddelinformatiebladen kunnen
via onze homepage (www.perma-tec.
com) of bij de plaatselijke handelaar
worden aangevraagd.
Wij kunnen niet verantwoordelijk
worden gesteld voor schade en be-
drijfsstoringen die het gevolg zijn van
gebruik in strijd met de voorschriften
en door ondeskundig werken aan en
met het smeersysteem.
Smøresystemet må bare brukes
én gang og må ikke åpnes eller
tas fra hverandre.
Unngå at øyne, hud og klær
kommer i kontakt med olje/fett,
og unngå å svelge olje/fett.
Sørg for at olje/fett ikke kommer
ned i bakken eller i havner i
avløpssystemet.
Følg sikkerhetsdatablader
for olje og fett.
Datablader for smøremidler er
tilgjengelige på vår hjemmeside
(www.perma-tec.com) eller fra din
lokale forhandler.
Det tas intet ansvar for skader og
driftsfeil som skyldes feil bruk og ikke
forskriftsmessig arbeid på og med
smøresystemet.
NO
NL
De handleiding dient voor veilig werken aan en met het automatische
smeersysteem dat wentel- en glijlagers, kettingen, geleidingen,
open aandrijvingen enz. smeert.
Veiledningen skal følges for sikkert arbeid på og med det automatiske
smøresystemet, som smører rulle- og glidelager, kjeder, føringer,
åpne gir osv.
Egenskaper
Aktivering
Installasjon
Dispenseringstider
I dispenseringstiden
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA bytte
Ex-beskyttelse
Utbedring av feil
Deponering
Samsvarserklæring
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Levetid i måneder Starttid
Aktiveringsskrue I drift
Lagringsbetingelser FUTURA tom
Gassgenerator (metalltablett) Rengjør kun fuktig!
Dato for installasjon/bytte Riktig smøremengde
Stopplugg =
fett
=
olje Feil
Fettholdig avfall Årsak
Olje fylt på med oljetilbakeslags- Tiltak
ventil
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
Eigenschappen
Activering
Installatie
Afgiftetijden
Tijdens de afgiftetijd
V
IV
IV
III
III
II
II
IFUTURA verversen
Ex-bescherming
Verhelpen van fouten
Afvalafvoer
Verklaring van overeenstemming
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Looptijd in maanden Aanlooptijd
Activeringsschroef In werking
Opslagvoorwaarden FUTURA leeg
Gasgenerator (metaaltablet) Alleen nat reinigen!
Datum installatie/verversen Correcte smeerhoeveelheid
Sluitdop =
vet
=
olie Fout
Vethoudend afval Oorzaak
Olie gevuld met terugslagventiel Maatregel
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P
perma FUTURA - 34 - perma FUTURA- 35 -
O sistema de lubrificação só pode
ser usado uma única vez e não
pode ser aberto nem desmontado.
Evitar o contacto do óleo/massa
com os olhos, pele e vestuário bem
como a ingestão de óleo/massa.
Não deixar escorrer óleo/massa
para o solo ou para os esgotos
Ter em atenção as fichas de dados
de segurança dos óleos e massas.
As fichas de dados de segurança
podem ser obtidas através da nossa
página principal (www.perma-tec.com)
ou no distribuidor local.
Não são assumidas quaisquer res-
ponsabilidades por danos e avarias
que sejam causados por utilização
incorrecta ou trabalhos incorrectos
no e com o sistema de lubrificação.
Układu smarowania można użyć
tylko raz, a także nie można go
otwieraćani rozmontowywać.
Unikaćkontaktu oleju/smaru z
oczami, skórąi ubraniem oraz
połknięcia oleju/smaru.
Nie dopuścićdo dostania sięoleju/
smaru do gleby lub kanalizacji.
Przestrzegaćwskazówek
podanych w kartach
charakterystyki olejów i smarów.
Karty charakterystyki smarów
sądostępne na naszej stronie
internetowej (www.perma-tec.com)
lub u lokalnego dystrybutora.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i
usterki spowodowane niewłaściwym
stosowaniem oraz nieprawidłowym
użytkowaniem układu smarowania.
PT
PL
O manual destina-se a trabalhar em segurança no e com o sistema
de lubrificação automático que lubrifica chumaceiras de fricção e de
rolamentos, correntes, guias, engrenagens abertas, etc.
Zadaniem niniejszej instrukcji jest zapewnienie bezpiecznej eksploatacji
automatycznego układu smarowania przeznaczonego do łożysk tocznych i
ślizgowych, łańcuchów, prowadnic, otwartych przekładni, itp.
Substituição FUTURA
Protecção Ex
Eliminação do erro
Eliminação
Declaração de conformidade
Características
Activação
Instalação
Períodos de lubrificação
Durante o período de
lubrificação
V
IV
IV
III
III
II
II
I
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
H
A
B
D
E
G
F
C
Tempo de funcionamento em meses Tempo de arranque
Parafuso de activação Em funcionamento
Condições de armazenamento FUTURA vazio
Gerador de gás (pastilha metálica) Limpar apenas quando húmido!
Data de instalação e substituição Quantidade correcta de
Tampão vazament = massa =
óleo lubrificante
Resíduos com lubrificação Erro
Abastecido óleo com válvula Causa
retenção Suporte
I
K
J
L
O
N
M
P
Wymiana FUTURA
Ochrona przeciwwybuchowa
Usuwanie usterek
Utylizacja
Deklaracja zgodności
Właściwości
Aktywacja
Instalacja
Czasy dozowania
W czasie dozowania
V
IV
IV
III
III
II
II
I
VIII
VIII
VII
VII
VI
VI
IX
IX
X
Czas pracy w miesiącach Czas rozruchu
Śruba uruchamiająca Pracuje
Warunki przechowywania FUTURA pusto
Generator gazu (płytka metalowa) Czyścićwyłącznie na wilgotno!
Data instalacji/wymiany Prawidłowa ilość smaru
Korek
=
smar
=
olej Błąd
Odpad zawierający smar Przyczyna
Uzup. oleju z zaw.
przeciwz- Pomoc
wrotnym
H
A
B
D
E
G
F
C
I
K
J
L
O
N
M
P

Other manuals for FUTURA

2

Other Perma Lubrication System manuals

Perma FLEX PLUS Series User manual

Perma

Perma FLEX PLUS Series User manual

Perma PRO C LINE User manual

Perma

Perma PRO C LINE User manual

Perma FLEX 60 User manual

Perma

Perma FLEX 60 User manual

Perma FUTURA User manual

Perma

Perma FUTURA User manual

Perma STAR VARIO User manual

Perma

Perma STAR VARIO User manual

Perma Classic 120 User manual

Perma

Perma Classic 120 User manual

Perma FUTURA 120 User manual

Perma

Perma FUTURA 120 User manual

Perma Star Vario 250 User manual

Perma

Perma Star Vario 250 User manual

Perma STAR CONTROL User manual

Perma

Perma STAR CONTROL User manual

Perma NOVA 125 User manual

Perma

Perma NOVA 125 User manual

Perma FUTURA SF01 User manual

Perma

Perma FUTURA SF01 User manual

Perma NOVA 65 User manual

Perma

Perma NOVA 65 User manual

Perma STAR VARIO Quick guide

Perma

Perma STAR VARIO Quick guide

Perma PRO 250 User manual

Perma

Perma PRO 250 User manual

Perma PRO 500 Quick guide

Perma

Perma PRO 500 Quick guide

Perma CLASSIC User manual

Perma

Perma CLASSIC User manual

Perma STAR CONTROL User manual

Perma

Perma STAR CONTROL User manual

Perma CLASSIC User manual

Perma

Perma CLASSIC User manual

Perma NOVA 130 User manual

Perma

Perma NOVA 130 User manual

Perma FLEX 60 User manual

Perma

Perma FLEX 60 User manual

Perma star LC 60 User manual

Perma

Perma star LC 60 User manual

Perma STAR VARIO User manual

Perma

Perma STAR VARIO User manual

Perma STAR VARIO Quick guide

Perma

Perma STAR VARIO Quick guide

Perma FUTURA PLUS User manual

Perma

Perma FUTURA PLUS User manual

Popular Lubrication System manuals by other brands

HORNCHE CORPORATION Easylube EX Series quick start guide

HORNCHE CORPORATION

HORNCHE CORPORATION Easylube EX Series quick start guide

Lincoln C Series Owner's/operator's manual

Lincoln

Lincoln C Series Owner's/operator's manual

SKF TLG Installation, operation and maintenance manual

SKF

SKF TLG Installation, operation and maintenance manual

Alemlube 51037M Owner technical manual

Alemlube

Alemlube 51037M Owner technical manual

Sumake SA-2381M quick start guide

Sumake

Sumake SA-2381M quick start guide

Engine Clean Solutions OIL RX-3000 Reference manual

Engine Clean Solutions

Engine Clean Solutions OIL RX-3000 Reference manual

Lincoln industrial AM 08 owner's manual

Lincoln industrial

Lincoln industrial AM 08 owner's manual

Viper Mini MK 3 Assembly & operation manual

Viper

Viper Mini MK 3 Assembly & operation manual

DANHYDRA K.I.S - PFU-KIS operating manual

DANHYDRA

DANHYDRA K.I.S - PFU-KIS operating manual

Scottoiler eSystem v3.1 operating guide

Scottoiler

Scottoiler eSystem v3.1 operating guide

GUDEL FlexxPump4 B operating manual

GUDEL

GUDEL FlexxPump4 B operating manual

iSHAN YESA Operation manual

iSHAN

iSHAN YESA Operation manual

ANI E/21 Operation and maintenance manual

ANI

ANI E/21 Operation and maintenance manual

WOERNER GMI-A Translation of the original operation manual

WOERNER

WOERNER GMI-A Translation of the original operation manual

Lincoln Quicklub 203 Series owner's manual

Lincoln

Lincoln Quicklub 203 Series owner's manual

DROPSA VIP4Air Series User and maintenance manual

DROPSA

DROPSA VIP4Air Series User and maintenance manual

MATO centraFILL standard operating instructions

MATO

MATO centraFILL standard operating instructions

Norgren VR10 Operation & service manual

Norgren

Norgren VR10 Operation & service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.