Perma FLEX PLUS Series User manual

The Expert in Lubrication Solutions
Operating Instructions
perma FLEX PLUS
18/10/2018 · A01 · Art. No. 110951
perma-tec GmbH & Co. KG
Hammelburger Str. 21
97717 EUERDORF
GERMANY
Tel.: +49 9704 609-0
www.perma-tec.com

perma FLEX PLUS
I
1 - 2
II
3 - 4
III
5 - 6
I V
7
V
8
V I
9 - 10
V II
11
VIII
12 - 13
ON
1+55°C
131°F
-20°C
-4 °F
2
34
34
2
4
Betriebsanleitung de 15 - 16
Ръководство за експлоатация bg 15 - 16
Návod k obsluze cs 17 - 18
Brugsanvisning da 17 - 18
Εγχειρίδιο λειτουργίας el 19 - 20
Operating Instructions en 19 - 20
Manual de instrucciones es 21 - 22
Käyttöohje fi 21 - 22
Guide d´utilisation fr 23 - 24
Üzemeltetési utasítás hu 23 - 24
Istruzioni per l’uso it 25 - 26
取扱説明書 ja 25 - 26
Gebruiksaanwijzing nl 27 - 28
Bruksanvisning no 27 - 28
Instrukcja obsługi pl 29 - 30
Manual de instruções pt 29 - 30
Manual de exploatare ro 31 - 32
Руководство по эксплуатации ru 31 - 32
Návod na obsluhu sk 33 - 34
Navodila za uporabo sl 33 - 34
Driftsanvisningar sv 35 - 36
Kullanım kılavuzu tr 35 - 36
操作指南 zh 37 - 38
perma FLEX PLUS
© 2016 perma-tec GmbH & Co. KG
OK
?
I
II
A
B
C
?

30 cm3
1.01 fl . oz. (US)
60 cm3
2.03 fl . oz. (US)
125 cm3
4.23 fl . oz. (US)
≈ 99 g
≈ 3.49 oz. (US)
≈ 130 g
≈ 4.59 oz. (US)
≈ 200 g
≈ 7.05 oz. (US)
HW-JJWW(yyww)-###### HS-JJWW(yyww)-###### HM-JJWW(yyww)-######
max. 5 bar / 75 psi
IP 68
max. 1 J (y)
perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 1 - - 2 -
>
1+55°C
131°F
-20°C
-4 °F
2
34
+ 20 °C
+ 68 °F 20
50
FLEX PLUS
30
360°
FLEX PLUS
60
FLEX PLUS
125
1+55°C
131°F
-20°C
-4 °F
+ 55 °C
+ 131 °F
-20 °C
-4 °F
IECEx ANZEx
I
A
Ø 60 mm / 2.36"
11 mm / 0.43"
R1/4
86 mm / 3.39"
Ø 54 mm / 2.13"
116 mm / 4.57"
70 mm / 2.76"
11 mm / 0.43"
R1/4
4.23 fl . oz. (US)
2.03 fl . oz. (US)
1.01 fl . oz. (US)
1.01 fl . oz. (US)

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 3 - - 4 -
1+55°C
131°F
-20°C
-4 °F
2
34
II
B
+
III
+ 40 °C
+ 104 °F
- 20 °C
- 4 °F
+ 55 °C
+ 131 °F
> + 40 °C
> + 104 °F
30 60 125
2
Ta 1-6
1-3
1-9
1-6
1-12
1-6
B
<
Ta <-10 °C
+14 °F
0
T
I
M
E
1
2
3
4
5
6
.
7
8
9
.
1
0
1
1
1
2
0 = OFF
STOP
B

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 5 - - 6 -
max. 5 bar / 75 psi
4x
1+55°C
131°F
-20°C
-4 °F
2
34
III
D
B
I
2
V I
1
E
V
2
1…
C
E
max. 3 h
+
3h
+

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 7 - - 8 -
I V
V
2
max. 5 bar / 75 psi 0 bar / 0 psi
F
G
V I
1
- 3 - +
III
II

1
2
3
4
- 10 - perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 9 -
0% Mercury
V I
I
H
Pb
G

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 11 - - 12 -
K
L
M
<
<
>5 bar
75 psi
OK
Ta <-10 °C
+14 °F
Ta >+55 °C
+131 °F
II
- 4 -
II
OFF
Ex ia I Ma
Ex ia IIC T6 Ga
Ex ia IIIC T85 °C Da
IECEx DEK 15.0073X
DEKRA 15ATEX0112X
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T85 °C Da
0344
0344
Ex ia I Ma
Ex ia IIC T6 Ga
Ex ia IIIC T85 °C Da
ANZEx 16.2002X
VIII
-40 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
V II
=
J
Ta <+55 °C
+131 °F
Ta >+55 °C
+131 °F
IECEx
ANZEx
The enclosure is constructed from
plastic. To prevent the risk of electrostatic
sparking the plastic surface should only
be cleaned with a damp cloth.
Appropriate measures must be taken to
prevent electrostatic discharge.
N
- 6 -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
IECEx
ANZEx

- 14 - perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 13 -
EU-Konformitätserklärung
nach
Richtlinie 2014/34/EU
(u. Richtlinie 2014/30/EU)
EU Declaration of
Conformity according to
Directive 2014/34/EU
(and Directive 2014/30/EU)
Déclaration UE de
conformité selon la
directive 2014/34/UE
(et directive 2014/30/UE)
Declaración UE de
conformidad según la
directiva 2014/34/UE
(y directiva 2014/30/UE)
Dichiarazione di
conformità UE secondo la
direttiva 2014/34/UE
(e direttiva 2014/30/UE)
perma-tec GmbH & Co. KG
Hammelburger Straße 21
97717 EUERDORF / GERMANY
Der Hersteller
erklärt hiermit, dass
das bezeichnete Produkt
in den gelieferten
Ausführungen den
Bestimmungen der oben
gekennzeichneten
Richtlinien - einschließlich
derer zum Zeitpunkt der
Erklärung geltenden
Änderungen - entspricht.
The manufacturer
hereby declares that
the product as described
in the given statement
conforms to the regulations
appertaining to the
directives referred to
above, including any
amendments thereto
which are in force at the
time of the declaration.
Le fabricant déclare
par la présente que le
produit désigné dans
sa version livrée est
conforme aux dispositions
des directives citées
ci-dessus - ainsi qu’aux
modifi cations en vigueur
au moment de la
certifi cation.
Por la presente el fabri-
cante
declara, que todas
las versiones disponibles
de este producto se
ajustan a las directivas
arriba indicadas,
incluyendo los cambios
que se produzcan al
tiempo de emitir esta
declaración.
Il produttore con la
presente dichiara che il
prodotto designato nei
modelli consegnati è
conforme alle disposizioni
delle norme sopra ripor-
tate, incluse le variazioni
valide al momento della
dichiarazione.
Produktbezeichnung: Product description: Désignation: Tipo de producto: Descrizione del prodotto:
Automatisches
Schmiersystem
Automatic
lubrication system
Système de
lubrifi cation automatique
Sistema de
lubricación automático
Sistema di
lubrifi cazione automatica
Produktname: Product name: Nom du produit: Denominación producto: Nome del prodotto:
perma FLEX H2
Typ: Type:
Type:
Tipo: Tipo:
30 60 125
Folgende harmoni-
sierte Normen wurden
angewandt:
The following
harmonised standards
were applied:
Les normes associées
suivantes ont été
utilisées:
Se han aplicado las
siguientes normas de
armonización:
Sono state recepite le
seguenti norme di
standardizzazione:
EN 50303:2000, EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012
(EN 61000-4-3:2006 + A1:2008 + A2:2010, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007 + A1:2011)
Ex-Kennzeichnung: Ex-Marking: Classifi cation Ex: Ex-Identifi cación: Marcatura Ex:
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T85 °C Da
DEKRA 15 ATEX0112X
DEKRA Certifi cation B.V. (0344)
6825 MJ ARNHEM
THE NETHERLANDS
Euerdorf, 12 December 2016 Walter Graf, Managing Director Egon Eisenbacher, Technical Management
- 35 - - 36 -- 33 - - 34 - - 37 - - 38 -
- 29 - - 30 -- 27 - - 28 - - 31 - - 32 -
- 23 - - 24 - - 25 - - 26 -
- 17 - - 18 -- 15 - - 16 - - 19 - - 20 -
- 21 - - 22 -
• • •
• • •
I
II
A
B
C
Deutsch
Български
Česky
Dansk
Ελληνικά
English
Español
Suomi
Français
Magyar
Italiano
日本語
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovensky
Slovenščina
Svenska
Türkçe
中文

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 15 - - 16 -
de
bg
Die Anleitung dient zum sicheren Arbeiten an und mit dem automatischen
Schmiersystem, das Wälz- und Gleitlager, Ketten, Führungen, off ene
Getriebe etc. schmiert.
Das Schmiersystem ist nur einmal zu
verwenden und darf nicht geöff net oder
zerlegt werden.
Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung
durch Öl / Fett und Verschlucken von
Öl / Fett vermeiden.
Öl / Fett nicht ins Erdreich oder in
die Kanalisation gelangen lassen.
Sicherheitsdatenblätter der Öle
und Fette beachten.
Schmierstoff datenblätter können über
unsere Homepage oder vom lokalen
Händler bezogen werden.
Es wird keine Haftung für Schäden und
Betriebsstörungen übernommen, die
durch sachwidrige Verwendung und
durch unsachgemäßes Arbeiten an
und mit dem Schmiersystem entstehen.
Aufgrund ständiger Produktentwicklung
behalten wir uns das Recht vor, Produkt-
änderungen, welche die Funktion des
Produktes nicht beeinfl ussen, ohne vor-
herige Mitteilung vorzunehmen.
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie wertvolle Rohstoff e der Wiederverwertung
zuführen. Beachten Sie die jeweiligen Entsorgungsrichtlinien Ihres Landes.
Инструкцията служи за безопасна работа с автоматичната смазочна
система за смазване на сачмени и плъзгащи се лагери, вериги, вода-
чи, отворени предавки и др.
Смазочната система е за еднократна
употреба и не трябва да се отваря или
да се разглобява.
Не допускайте контакт на очите, кожа-
та и облеклото с масло / грес, както и
поглъщане на масло / грес.
Не допускайте масло / грес да попадне
в земята или в канализацията.
Съобразявайте се с листовките за
безопасност на маслата и гресите.
Листовките за безопасност на смазоч-
ните материали могат да се изтеглят
от нашата интернет страница или да
се получат от местните търговци.
Не поемаме отговорност за щети и
производствени неизправности, възник-
нали в резултат от неправилна употреба
на смазочните материали или от непра-
вилна работа със смазочната система.
Поради непрекъснатото развитие на
продуктите си запазваме правото, без
предварително уведомяване, да из-
вършваме промени на продукта, които
не влияят на функционирането му.
Пазете околната среда, като рециклирате ценните суровини за повторна
употреба. Съблюдавайте наредбите за отстраняване на отпадъци във
Вашата страна.
Lagerungsbedingungen
Spendezeit in Monaten
Installations- / Wechseldatum
Verschlussstopfen
Öl befüllt mit Ölrückhalteventil
In Betrieb
Leer
Batterieentsorgung
Fetthaltiger Abfall
Korrekte Schmiermenge
Fehler
Ursache
Abhilfe
Nur feucht reinigen!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Eigenschaften
Bedienung
Installation
Während der Spendezeit
Wechsel
Entsorgung
Fehlerbehebung
Kennzeichnung
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Качества
Обслужване
Инсталиране
По време на подаване
Смяна
Бракуване
Отстраняване на грешки
Обозначение
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Условия на съхранение
Време на подаване в месеци
Дата на инсталиране / смяна
Запушалка
Маслото напълнено с
възвратен вентил
Работи
Празно
Бракуване на батерията
Отпадъци, съдържащи грес
Правилно количество смазка
Грешка
Причина
Съвет
Само влажно почистване!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 17 - - 18 -
cs
da
Návod slouží k bezpečné práci na automatickém mazacím systému,
který maže valivá a kluzná ložiska, řetězy, vedení, otevřené převody
atd.
Mazací systém je určen pouze k
jednorázovému použití a nesmí
být otevřen nebo rozebírán.
Zamezte kontaktu oleje / tuku s očima,
kůží a oblečením a požití oleje / tuku.
Zabraňte úniku oleje / tuku do půdy
nebo do kanalizace.
Dodržujte bezpečnostní listy k
olejům a tukům.
Datové listy maziv lze stáhnout
na naší domovské stránce nebo
získat od místního prodejce.
Nepřebíráme žádnou odpovědnost
za škody a provozní poruchy, které
vzniknou nesprávným používáním
a neodbornou prací na mazacím
systému.
Z důvodu průběžného vývoje produktů
si vyhrazujeme právo provádět změny
produktů, které neovlivňují funkci pro-
duktu, bez předchozího upozornění.
Chraňte životní prostředí tím, že cenné suroviny dopravíte k recyklaci.
Respektujte příslušné předpisy k likvidaci platné ve vaší zemi.
Vejledningen skal bruges til sikkert arbejde på og med det automatiske
smøresystem, som smører rulle- og glidelejer, kæder, føringer, åbne
gear osv.
Smøresystemet må kun anvendes
én gang og må ikke åbnes eller
tages fra hinanden.
Undgå at olie / fedt kommer i kontakt
med øjne, hud og beklædning, og
undgå indtagelse af olie / fedt.
Olie / fedt må ikke trænge ned i jorden
eller komme i kloakken.
Sikkerhedsdatablade for olier og fedt
skal overholdes.
Smøremiddeldatablade kan hentes
på vores hjemmeside eller hos lokale
forhandlere.
Vi påtager os intet ansvar for skader og
driftsforstyrrelser, der opstår som følge
af forkert og uhensigtsmæssigt arbejde
ved og med smøresystemet.
På grund af den stadige produktudvikling
forbeholder vi os ret til uden forudgående
meddelelse at foretage produktændrin-
ger, der ikke påvirker produktets funktion.
Beskyt miljøet, og genanvend værdifulde råstoff er i henhold til lokale bestemmelser.
Podmínky skladování
Doba zásobování v měsících
Datum instalace / výměny
Uzavírací zátka
Olej plněn pomocí zadržovacího
ventilu oleje
V provozu
Prázdné
Likvidace baterií
Odpad s obsahem tuku
Správné množství maziva
Chyba
Příčina
Náprava
Čistěte pouze za vlhka!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Vlastnosti
Obsluha
Instalace
Během doby dodávky
Výměna
Likvidace
Odstraňování poruch
Označení
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Opbevaringsbetingelser
Tømmeperiode i måneder
Installations- / udskiftningsdato
Lukkeprop
Olie påfyldt med olieventil
I drift
Tom
Bortskaff else af batteri
Fedtholdigt aff ald
Korrekt smøremængde
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Må kun rengøres våd!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Egenskaber
Betjening
Installation
Under dispensertiden
Udskiftning
Bortskaff else
Afhjælpning af fejl
Mærkning
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 19 - - 20 -
en
el Οι οδηγίες αποσκοπούν στην ασφαλή χρήση του αυτόματου συστήματος
λίπανσης, μέσω του οποίου λιπαίνονται τα ρουλεμάν και τα έδρανα ολί-
σθησης, οι αλυσίδες, οι οδηγοί, τα ανοιχτά κιβώτια ταχυτήτων κ.τ.λ.
Το σύστημα λίπανσης θα πρέπει να χρησι-
μοποιείται μόνο μία φορά και δεν επιτρέπε-
ται να ανοιχτεί ή να ξεμονταριστεί.
Αποφύγετε την επαφή του λαδιού / γρά-
σου με τα μάτια, το δέρμα τα ρούχα κα-
θώς και την κατάποση λαδιού / γράσου.
To λάδι / γράσο δεν θα πρέπει να κα-
ταλήξει στο έδαφος ή στο αποχετευτικό
δίκτυο.
Λάβετε υπόψη τα στοιχεία των δελτίων
δεδομένων ασφαλείας των λαδιών και
των γράσων.
Για να αποκτήσετε τα δελτία δεδομένων
των λιπαντικών επισκεφτείτε την ιστο-
σελίδα μας ή απευθυνθείτε στους κατά
τόπους αντιπροσώπους.
Δεν φέρουμε ουδεμία ευθύνη για ζημιές
και προβλήματα λειτουργίας που οφείλο-
νται σε αντικανονική χρήση ή ακατάλληλη
μεταχείριση του συστήματος λίπανσης.
Λόγω της συνεχούς αναβάθμισης του
προϊόντος επιφυλασσόμαστε του
δικαιώματος υλοποίησης μεταβολών
στο προϊόν, οι οποίες δεν επηρεάζουν
τη λειτουργία του προϊόντος, χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
Προστατεύετε το περιβάλλον προωθώντας στην ανακύκλωση τις πολύτιμες πρώτες
ύλες. Τηρείτε τις εκάστοτε οδηγίες απόρριψης της χώρας σας.
This operating manual is intended for the safe operation of the automatic
lubrication system used for the lubrication of roller- and sliding bearings,
chains, guidelines, open gears, etc.
The lubrication system was designed for
a one-time use only. Do not open or take
the unit apart!
Avoid contact of oil / grease with eyes,
skin and clothing; also avoid swallowing
of oil / grease.
Prevent oil / grease from getting into soil
or sewer system.
Observe safety data sheets of oil /
grease.
You may download lubricant data
sheets from our web site or ask your
local supplier.
We accept no liability for any damages
and malfunctions which are caused by
inappropriate usage and inappropriate
operations on or with the lubricator.
Because of constant product improve-
ments, we reserve the right to make
product changes which do not alter
the function of the product, without
prior notice.
Protect the environment by recycling valuable raw material according to local
regulations.
Συνθήκες αποθήκευσης
Χρόνος παροχής σε μήνες
Ημερομηνία εγκατάστασης / αντικ.
Τάπα φραγής
Πληρ. λαδ. με βαλβ. περιορ. λαδ.
Σε λειτουργία
Κενό
Διάθεση μπαταριών
Απορρίμματα που περιέχουν γράσα
Σωστή ποσότητα λίπανσης
Σφάλμα
Αιτία
Τρόπος αντιμετώπισης
Μόνο υγρό καθάρισμα!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ιδιότητες
Χειρισμός
Εγκατάσταση
Κατά τη διάρκεια του
χρόνου παροχήςt
Αντικατάσταση
Διάθεση
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Σήμανση
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Storage conditions
Discharge period in months
Installation- / Exchange date
Plug
Oil retaining valve for oil fi llings
In operation
Empty
Battery disposal
Oil containing waste
The right lubricant amount
Error
Cause
Corrective action
Damp cleaning only!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Properties
Handling
Installation
During operation
Exchange
Waste disposal
Trouble shooting
Markings
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 21 - - 22 -
es
fi
Las instrucciones sirven para trabajar con seguridad en y con el sistema
de lubricación automática, que lubrica rodamientos, cojinetes de desliza-
miento, cadenas, guías, engranajes abiertos, etc.
Este sistema de lubricación es de un
solo uso y no debe ser abierto ni des-
montado.
Evitar el contacto de aceite / grasa con
los ojos, la piel y la vestimenta, así
como la ingestión de aceite / grasa.
No permitir que el aceite / la grasa llegue
a la tierra ni al alcantarillado.
Observar las hojas de datos de seguri-
dad de los aceites y grasas.
Las hojas de datos de los lubricantes se
pueden obtener en nuestra página princi-
pal o a través del distribuidor local.
No se asumirá la garantía por aquellos
daños y anomalías de funcionamiento
que se originen por haber utilizado in-
apropiadamente o por haber trabajado
inadecuadamente en o con el sistema
de lubricación.
Debido al continuo desarrollo de los pro-
ductos, nos reservamos el derecho a
realizar sin previo aviso cualquier modifi -
cación en los productos que no afecte a
su funcionamiento.
Proteja el medio ambiente reciclando los materiales que puedan tener valor.
Tenga en cuenta las directrices de eliminación de residuos pertinentes en su país.
Ohjeiden tarkoitus on varmistaa automaattisen rulla- ja liukulaakereita,
ketjuja, kiskoja, avonaisia vaihteistoja jne. voitelevan voitelujärjestelmän
turvallinen käyttäminen.
Voitelujärjestelmä on kertakäyttöinen,
eikä sitä saa avata tai purkaa.
Vältä öljyn / rasvan joutumista kosketuk-
siin silmien, ihon tai vaatteiden kanssa.
Vältä öljyn / rasvan nielemistä.
Älä päästä öljyä / rasvaa maaperään tai
viemäriverkkoon.
Noudata öljyn ja rasvan tuotetiedoissa
annettuja ohjeita.
Voit ladata voiteluaineiden tuotetiedot
Internet-sivuiltamme tai pyytää niitä
paikalliselta jälleenmyyjältä.
Emme vastaa vaurioista ja käyttöhäiriöis-
tä, jotka johtuvat voiteluainejärjestelmän
epäasianmukaisesta käytöstä tai epäasi-
anmukaisesta työskentelystä järjestelmän
parissa.
Jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi pidätäm-
me oikeuden tuotemuutoksiin, jotka eivät
vaikuta tuotteen toimintoon, ilmoittamatta
siitä etukäteen.
Suojaa ympäristöä kierrättämällä arvokkaat raaka-aineet.
Huomioi maassasi voimassa olevat jätehuoltomääräykset.
Condiciones de almacenamiento
Tiempo de dosifi cación en meses
Fecha de instalación / cambio
Tapón cierre
Aceite llenada con válvula
de retención aceite
En funcionamiento
Vacío
Eliminación de baterías
Residuos con grasa
Cantidad correcta a dosifi car
Error
Causa
Remedio
¡Limpiar sólo húmedo!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Características
Manejo
Instalación
Durante la lubricación
Cambio
Eliminación de residuos
Eliminación de fallos
Distintivo
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Varastoinnin edellytykset
Syöttöjakson pituus kuukausissa
Asennus- / vaihtopäivämäärä
Kiristystulppa
Öljy täytetty öljykuristusventtiilin
avulla
Käytössä
Tyhjä
Akun hävittäminen
Rasvapitoinen jäte
Oikea voiteluainemäärä
Vika
Syy
Vian poisto
Puhdista vain kostealla liinalla!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ominaisuudet
Käyttö
Asennus
Käyttöajan aikana
Vaihteisto
Hävitys
Vian etsintä
Merkintä
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 23 - - 24 -
fr
hu
Les instructions ont pour but d’assurer un travail en toute sécurité du et avec
le système de lubrifi cation automatique alimentant les paliers à roulement,
les paliers lisses, les chaînes, les guidages et les engrenages ouverts, etc.
Le système de graissage n’est utilisable
qu’une seule fois et ne doit pas être
ouvert, ni démonté.
Eviter le contact de l’huile / de la graisse
avec les yeux, la peau et les vêtements
et éviter l’ingestion d’huile / de graisse.
L’huile / la graisse ne doit pas pénétrer
dans le sol ou dans la canalisation.
Respecter les fi ches techniques de
sécurité des huiles et des graisses.
Les fi ches de données des lubrifi ants
sont téléchargeables sur notre site web
ou peuvent être demandées auprès du
service commercial.
Nous ne pouvons pas être tenus respon-
sables de dommages et dérangements
résultant d’une utilisation non conforme
et d’un mode de travail non correct avec
et du système de lubrifi cation.
En raison du développement permanent
de nos produits, nous nous réservons le
droit d’apporter au produit des modifi ca-
tions sans préavis si celles-ci n’aff ectent
pas le fonctionnement du produit.
Protégez l’environnement en vous assurant que les matières premières de valeur
soient recyclées. Respectez les directives d’élimination des déchets en vigueur
dans votre pays.
Ennek az útmutatónak a célja, hogy biztonságosan végezhessen munkát
az automatikus kenőrendszeren, illetve kenőrendszerrel, amely gördülő- és
siklócsapágyak, láncok, vezetékek, nyitott hajtóművek stb. kenését látja el.
A kenőrendszert csak egyszer kell alkal-
mazni, és nem szabad felnyitni vagy
szétszedni.
Kerülje az olaj és a zsír érintkezését
a szemmel, bőrrel és ruházattal, vala-
mint ne nyelje le az olajat és a zsírt.
Ne engedje, hogy olaj vagy zsír a talajba
vagy a csatornahálózatba kerüljön.
Vegye fi gyelembe az olajok és zsírok
biztonsági adatlapjait.
A kenőanyagok adatlapjai letölthetők a
honlapunkról vagy beszerezhetők a helyi
forgalmazótól.
Olyan károkért és üzemzavarokért, am-
elyek a kenőrendszer rendeltetésellenes
használata, vagy a kenőrendszeren,
illetve a kenőrendszerrel szakszerűtlenül
végzett munkák miatt keletkeznek, nem
vállalunk felelősséget.
A folyamatos fejlesztés miatt fenntartjuk
az előzetes közlés nélküli azon termék-
változtatások jogát, melyek nem befol-
yásolják a termék funkcióját.
Óvja a környezetet az értékes nyersanyagok újrahasznosításával. Vegye fi gyelembe
az adott ország ártalmatlanításra vonatkozó mindenkor érvényes irányelveit.
Conditions de stockage
Durée de distribution en mois
Date de l’installation /remplacement
Bouchon d’obturation
Remplis d’huile avec clapet
limiteur de débit
En service
Vide
Elimination des piles
Déchets contenant de la graisse
Quantité de graisse juste
Erreurs
Cause
Remède
Nettoyage humide uniquement!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Propriétés
Commande
Installation
Pendant la durée de
distribution
Remplacement
Elimination
Dépannage
Identifi cation
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Tárolási feltételek
Adagolási idő hónapokban
Telepítés / csere dátuma
Záródugó
Olaj feltöltve, olajvisszatartó
szeleppel
Bekapcsolva
Üres
Az elem eltávolítása
Olajos hulladék
Megfelelő kenési mennyiség
Hiba
Ok
Elhárítás
Csak nedves tisztítást alkalmazzon!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Tulajdonságok
Kezelés
Telepítés
Használat közben
Csere
Ártalmatlanítás
Hibaelhárítás
Jelölés
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 25 - - 26 -
it
ja
Le presenti istruzioni per l’uso sono concepite per il funzionamento sicuro
del sistema automatico per la lubrifi cazione di cuscinetti volventi, cuscinet-
ti lisci, catene, guide, ingranaggi scoperti, ecc.
Il sistema di lubrifi cazione non è riuti-
lizzabile e non deve essere aperto né
smontato.
Evitare che l’olio / il grasso entri in con-
tatto con occhi, pelle e abiti; non ingerire
l’olio o il grasso.
Evitare che l’olio / il grasso penetri nel
terreno o nel sistema fognario.
Prestare attenzione alle schede tecniche
di sicurezza di oli e grassi.
Le schede dei lubrifi canti si possono an-
che scaricare tramite la nostra homepage
oppure richiedere al rivenditore locale.
Non si assume alcuna responsabilità
per danni o anomalie di funzionamento
dovuti a un utilizzo improprio del sistema
di lubrifi cazione o a interventi non appro-
priati eseguiti sullo stesso.
I nostri prodotti sono soggetti ad uno
sviluppo continuo, perciò ci riserviamo il
diritto di apportare modifi che ai prodotti
senza preavviso, a condizione che que-
ste non infl uiscano sulla funzione dei
prodotti stessi.
Tutelate l’ambiente avviando al riciclaggio le pregiate materie prime.
Rispettate sempre le direttive sullo smaltimento vigenti nel vostro paese.
本書は自動潤滑システム、転がり軸受、滑り軸受け、チェーン、ガイド
やギアなどでの安全な作業を確保するための説明書です。
潤滑システムは絶対に再使用しないでく
ださい。また、開いたり解体したりして
はなりません。
オイル/グリースが目、皮膚や衣
類につ
かないよう、また、オイル/
グリースを
飲み込まないようご注意ください。
オイル/グリースを地面や下水に流さな
いでください。
オイルとグリースの安全データシートを
ご参照ください。
潤滑油のデータシートは弊社ホームペー
ジ又は販売店でご入手いいただけます。
潤滑システムの不適正使用又は不適正作
業による損害や故障につきましては、弊
社では責任を負いかねます。
当社は、継続的に製品開発を行っている
ため、製品の機能性に影響しない範囲で
予告なく製品に変更を加えることがあり
ます。
貴重な資源はリサイクルし、環境保護に努めてください。
また、ご使用地域における廃棄に関する規定を順守してください。
Condizioni di conservazione
Erogazione in mesi
Data di installazione / sostituzione
Tappo chiusura
Valvola di ritenuta per rabbocco
olio
In funzione
Vuoto
Smaltimento della batteria
Rifi uti contenenti olio
Quantità corretta di lubrifi cante
Errore
Causa
Azione correttiva
Non pulire a secco!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Proprietà
Utilizzo
Installazione
Durante il periodo di
erogazione
Sostituzione
Smaltimento
Eliminazione degli errori
Contrassegno
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
保管条件
供給周期(月)
設置日/交換日
栓
チョークバルブでオイル充填
稼働中
空
バッテリー廃棄
油性廃棄物
適正潤滑量
エラー
原因
解決策
湿式洗浄のみ!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
特徴
操作
設置
運転中
交換
廃棄
トラブルシューティング
マーク
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 27 - - 28 -
nl
no
De handleiding dient voor veilig werken aan en met het automatische
smeersysteem dat wentel- en glijlagers, kettingen, geleidingen, open
aandrijvingen enz. smeert.
Het smeersysteem mag slechts één keer
worden gebruik en mag niet worden geo-
pend of uit elkaar worden genomen.
Vermijd het contact met ogen, huid
en kleding met de olie en / of het vet.
Vermijd de inname van olie en vet.
Vergewis U ervan dat de olie en / of
het vet niet in de afvoer of de bodem
terechtkomen.
Veiligheidsinformatiebladen van olie
en vetten in acht nemen.
Smeermiddelinformatiebladen kunnen
via onze homepage of bij de plaatselijke
handelaar worden aangevraagd.
Wij kunnen niet verantwoordelijk worden
gesteld voor schade en bedrijfsstoringen
die het gevolg zijn van gebruik in strijd
met de voorschriften en door ondeskundig
werken aan en met het smeersysteem.
Vanwege constante productontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor
om productwijzingen die geen invloed
hebben op het functioneren van het
product uit te voeren zonder vooraf-
gaande kennisgeving.
Bescherm het milieu door waardevolle grondstoff en en materialen in te leveren voor
recycling. Volg de nationale regelgeving over afvalver-werking.
Veiledningen skal følges for sikkert arbeid på og med det automatiske
smøresystemet, som smører rulle- og glidelager, kjeder, føringer, åpne
gir osv.
Smøresystemet må bare brukes én gang
og må ikke åpnes eller tas fra hverandre.
Unngå at øyne, hud og klær kommer i
kontakt med olje / fett, og unngå å svelge
olje / fett.
Sørg for at olje / fett ikke kommer ned i
bakken eller i havner i avløpssystemet.
Følg sikkerhetsdatablader for olje og fett.
Datablader for smøremidler er
tilgjengelige på vår hjemmeside
eller fra din lokale forhandler.
Det tas intet ansvar for skader og
driftsfeil som skyldes feil bruk og
ikke forskriftsmessig arbeid på og
med smøresystemet.
På grunn av kontinuerlig produktutvik-
ling, forbeholder vi oss retten til å foreta
produktendringer som ikke har noen
innfl ytelse på produktets funksjon uten
forhåndsvarsel.
Beskytt miljøet, ved at verdifulle råstoff er tilføres gjenvinning.
Vær oppmerksom retningslinjene for avfallshåndtering til de landet ditt.
Opslagvoorwaarden
Afgifte tijd in maanden
Datum installatie / verversen
Sluitdop
Olie gevuld met terugslagventiel
In werking
Leeg
Batterijverwijdering
Vethoudend afval
Correcte smeerhoeveelheid
Fout
Oorzaak
Maatregel
Alleen nat reinigen!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Eigenschappen
Bediening
Installatie
Tijdens de afgiftetijd
Verversen
Afvalafvoer
Verhelpen van fouten
Kenmerk
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Lagringsbetingelser
Tømmeperiode i måneder
Dato for installasjon / bytte
Stopplugg
Olje fylt på med oljetilbakes-
lagsventil
I drift
Tom
Deponering av batteri
Fettholdig avfall
Riktig smøremengde
Feil
Årsak
Tiltak
Rengjør kun fuktig!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Egenskaper
Betjening
Installasjon
I dispenseringstiden
Bytte
Deponering
Utbedring av feil
Merking
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 29 - - 30 -
pl
pt
Zadaniem niniejszej instrukcji jest zapewnienie bezpiecznej eksploatacji
automatycznego układu smarowania przeznaczonego do łożysk tocznych
i ślizgowych, łańcuchów, prowadnic, otwartych przekładni, itp.
Układu smarowania można użyć tylko
raz, a także nie można go otwierać ani
rozmontowywać.
Unikać kontaktu oleju / smaru z oczami,
skórą i ubraniem oraz połknięcia oleju /
smaru.
Nie dopuścić do dostania się oleju /
smaru do gleby lub kanalizacji.
Przestrzegać wskazówek podanych w
kartach charakterystyki olejów i smarów.
Karty informacyjne smarów są dostępne
na naszej stronie internetowej lub u lokal-
nego dystrybutora.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody i usterki spowodowane niewła-
ściwym stosowaniem oraz nieprawidło-
wym użytkowaniem układu smarowania.
Ze względu na nieustanny rozwój
produktu, zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania zmian produktu
niemających wpływu na jego funkcję
(bez uprzedniego poinformowania).
Należy chronić środowisko naturalne, przekazując wartościowe surowce do ponow-
nego wykorzystania. Należy przestrzegać wytycznych dotyczących utylizacji obowią-
zujących w poszczególnych krajach.
O manual destina-se a trabalhar em segurança no e com o sistema
de lubrifi cação automático que lubrifi ca chumaceiras de fricção e de
rolamentos, correntes, guias, engrenagens abertas, etc.
O sistema de lubrifi cação só pode ser
usado uma única vez e não pode ser
aberto nem desmontado.
Evitar o contacto do óleo / massa
com
os olhos, pele e vestuário bem
como a
ingestão de óleo / massa.
Não deixar escorrer óleo / massa para o
solo ou para os esgotos.
Ter em atenção as fi chas de dados de
segurança dos óleos e massas.
As fi chas de dados do lubrifi cante podem
ser obtidas através da nossa página prin-
cipal ou no distribuidor local.
Não são assumidas quaisquer responsa-
bilidades por danos e avarias que sejam
causados por utilização incorrecta ou tra-
balhos incorrectos no e com o sistema de
lubrifi cação.
Devido ao constante desenvolvimento
dos produtos, reservamo-nos o direito a
efetuar alterações ao produto que não
comprometam o respetivo funcionamen-
to, sem necessidade de comunicação
prévia.
Proteja o meio ambiente reciclando as matérias-primas valiosas.
Respeite as diretivas de reciclagem válidas no seu país.
Warunki przechowywania
Czas dozowania w miesiącach
Data instalacji / wymiany
Korek
Uzup. oleju z zaw. przeciwzwrotnym
Pracuje
Pusto
Utylizacja baterii
Odpad zawierający smar
Prawidłowa ilość smaru
Błąd
Przyczyna
Pomoc
Czyścić wyłącznie na wilgotno!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Właściwości
Obsługa
Instalacja
W czasie dozowania
Wymiana
Utylizacja
Usuwanie usterek
Oznaczenie
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Condições de armazenamento
Período de distribuição em meses
Data de instalação e substituição
Tampão vazamento
Abastecido óleo com válvula
retenção
Em funcionamento
Vazio
Eliminação da bateria
Resíduos com lubrifi cação
Quantidade correcta de lubrifi cante
Erro
Causa
Suporte
Limpar apenas quando húmido!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Características
Utilização
Instalação
Durante o período de
lubrifi cação
Substituição
Eliminação
Eliminação do erro
Marcação
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 31 - - 32 -
ro
ru
Manualul serveşte siguranţei în lucru la şi cu sistemul automat de lubri-
fi ere, sistem care lubrifi ază rulmenţii şi lagărele de alunecare, lanţurile,
ghidajele, transmisiile deschise etc.
Sistemul de lubrifi ere poate fi folosit o
singură dată şi nu are voie să fi e des-
făcut sau demontat.
Evitaţi contactul uleiului / unsorii cu ochii,
pielea şi îmbrăcămintea şi ingerarea
uleiului / unsorii.
Nu este permisă deversarea uleiului /
unsorii în sol sau în canalizare.
Respectaţi fi şele cu datele de securitate
pentru uleiuri şi unsori.
Fişele cu date despre lubrifi ant pot fi pro-
curate de pe pagina noastră de internet
sau de la distribuitorul local.
Nu ne asumăm răspunderea pentru de-
teriorările şi disfuncţionalităţile apărute
datorită utilizării abuzive şi lucrărilor efec-
tuate necorespunzător la sistemul de
lubrifi ere şi cu acesta.
Datorită dezvoltării continue a produselor,
ne rezervăm dreptul ca, fără o notifi care
prealabilă, să aducem modifi cări produ-
selor noastre care nu afectează funcția
produsului.
Protejaţi mediul prin reciclarea materiilor prime valoroase. Ţineţi seama de directivele
privind reciclarea aplicabile în ţara dumneavoastră.
Данное руководство служит для обеспечения безопасности работ с
автоматической смазочной системой, предназначенной для смазы-
вания подшипников качения и скольжения, цепей, направляющих,
открытых редукторов и т. д.
Смазочную систему следует использо-
вать только один раз, не разрешается
открывать или разбирать смазочную
систему.
Избегать контакта масла / смазки с гла-
зами, кожей и одеждой, а также избе-
гать проглатывания масла / смазки.
Не допускать попадания масла / смаз-
ки в грунт или канализацию.
Соблюдать данные в паспортах без-
опасности на масла и смазки.
Паспорта безопасности на смазочные
материалы можно заказать через нашу
домашнюю страницу или у локального
дилера.
Мы не берем на себя ответственность
за повреждения и эксплуатационные
сбои, вызванные ненадлежащим при-
менением и неправильной работой со
смазочной системой.
В связи с постоянным совершенство-
ванием продукции мы оставляем за
собой право без предварительного
уведомления вносить в изделия из-
менения, которые не влияют на их
функциональные возможности.
В целях охраны окружающей среды передавайте ценное сырье на вторичную
переработку. Придерживайтесь положений по утилизации, действующих в
Вашей стране.
Condiţii de depozitare
Durată de aplicare (în luni de zile)
Data de instalare / schimbare
Buşoane
Ulei umplut cu supapa reţinere
uleiului
În funcţiune
Gol
Eliminarea ca deşeu a bateriilor
Deşeu cu conţinut de unsoare
Cantitate corectă de lubrifi ant
Eroare
Cauza
Soluţionare
Curăţaţi numai umed!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Proprietăţi
Operarea
Instalarea
În timpul perioadei de
dispensare
Schimbarea
Eliminarea ca deşeu
Remedierea defecţiunii
Identifi care
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Условия хранения
Время подачи в месяцах
Дата установки / замены
Заглушка
Масло через обрат. клапан
В рабочем режиме
П
уста
Утилизация батареи
Отходы, содержащие смазку
Правильное количество смазки
Ошибка
Причина
Устранение
Только влажная очистка!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Характеристики
Управление
Установка
Во время подачи
Замена
Утилизация
Устранение ошибок
Маркировка
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 33 - - 34 -
sk
sl
Tento návod podporuje bezpečnú prácu s automatickým mazacím systé-
mom, ktorým sa mažú valivé a klzné ložiská, reťaze, riadenia, otvorené
prevodovky, a podobne.
Mazací systém sa musí použiť iba raz a
nesmie sa otvárať ani rozoberať.
Vyhýbajte sa kontaktu očí, pokožky a
odevu s olejmi či tukmi, ako aj požitiu
olejov či tukov.
Neznečisťujte pôdu olejmi ani tukmi, ani
ich nevypúšťajte do kanalizácie.
Všimnite si hárky bezpečnostných údajov
olejov a tukov.
Dátové listy mazív si môžete stiahnuť
z našej domovskej stránky alebo ich
získajte od miestnych dodávateľov.
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za
škody a prevádzkové poruchy, ktoré
vznikli v dôsledku neodborného použí-
vania a nesprávnej obsluhy mazacieho
systému.
Vzhľadom na neustály vývoj produktov
si vyhradzujeme právo vykonávať zmeny
výrobkov, ktoré nemajú vplyv na funkciu
výrobku, a to bez predchádzajúceho
upozornenia.
Cenné suroviny odovzdávajte na recykláciu a chráňte tak životné prostredie.
Riaďte sa príslušnými predpismi pre likvidáciu vo vašej krajine.
Navodila so namenjena za varno uporabo in varno delo na samodejnem
mazalnem sistemu za mazanje valjčnih in drsnih ležajev, verig, vodil,
odprtih menjalnikov itd.
Mazalni sistem lahko uporabite samo
enkrat in ga ni dovoljeno odpirati ali
razstavljati.
Preprečite stik z očmi, kožo ali oblačili za-
radi olja / masti in zauživanja olj / masti.
Olje / mast ne sme preiti v zemljo ali v
kanalizacijo.
Upoštevajte varnostne podatkovne liste
olj in masti.
Podatkovne liste maziv najdete na naši
spletni strani ali jih dobite pri lokalnih
prodajalcih.
Ne prevzemamo odgovornosti za škodo
in motnje delovanja, ki nastanejo zaradi
nepravilne uporabe in nestrokovnih del
na in z mazalnim sistemom.
Zaradi stalnega razvoja izdelkov si pri-
držujemo pravico do nenapovedanih
sprememb izdelkov, ki ne vplivajo na
delovanje izdelka.
Poskrbite za varstvo okolja tako, da oddate dragocene surovine v recikliranje.
Upoštevajte veljavne lokalne predpise za odstranjevanje.
Podmienky skladovania
Doba poskytovania v mesiacoch
Dátum inštalácie / výmeny
Uzatváracie zátky
Pri nalievaní oleja používajte
zadrž. ventil
V prevádzke
Prázdna
Likvidácia batérie
Odpad s obsahom tuku
Správne mazacie množstvo
Poruchy
Príčiny
Pomoc
Len vlhké čistenie!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Vlastnosti
Obsluha
Inštalácia
Počas doby dávkovania
Výmena
Likvidácia odpadu
Odstraňovanie porúch
Identifi kácia
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Pogoji skladiščenja
Čas doziranja v mesecih
Datum namestitve / zamenjave
Zaporni čep
Polnjenje olja z zadržev. ventilom
za olje
Deluje
Prazno
Odstranjevanje baterij
Odpadki, ki vsebujejo maščobe
Pravilna količina maziva
Napaka
Vzrok
Pomoč
Čistite samo vlažno!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Lastnosti
Upravljanje
Namestitev
Med trajanjem dispenzerja
Zamenjava
Odstranjevanje
Odpravljanje težav
Oznaka
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII

perma FLEX PLUSperma FLEX PLUS - 35 - - 36 -
Lagringsvillkor
Tömningsperiod i månader
Installation- / utbytesdatum
Plugg
Olja påfyllt med begränsningsventil
I drift
Tom
Avfallshantering batteri
Fetthaltigt avfall
Korrekt smörjmängd
Fel
Orsak
Åtgärd
Rengör endast fuktig!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
sv
tr
Anvisningarna är till för säkert arbete på och med det automatiska
smörjsystemet som smörjer rull- och glidlager, kedjor, styrningar,
öppna transmissioner etc.
Smörjsystemet får endast användas en
gång och får inte öppnas eller plockas
isär.
Undvik kontakt med ögon, hud och
kläder genom olja / fett och att svälja
olja / fett.
Låt inte olja / fett komma ner i jorden
eller i avloppssystemet.
Beakta säkerhetsdatabladen för oljorna
och fetterna.
Smörjmedelsdatablad kan fås via vår
webbplats eller från lokala handlare.
Vi ansvarar inte för skador och drifts-
störningar som uppstår genom felaktig
användning och genom ej fackmässigt
arbete på och med smörjsystemet.
På grund av den ständigt pågående
produktutvecklingen förbehåller vi oss
rätten att genomföra produktändringar
som inte påverkar produktens funktion
utan föregående meddelande.
Skona miljön genom återföra värdefulla råämnen till återvinning.
Beakta landets regler om avfallhantering.
Kullanım kılavuzunun amacı, otomat�k yağlama s�stemler�nde güvenl� ça-
lışmayı sağlamaktır. Bu yağlama s�stem� rulman yatakları, kayar yataklar,
z�nc�rler, kılavuzlar, açık tahr�kler� vs. yağlamak �ç�n kullanılır.
Yağlama s�stem� sadece b�r kere kullanı-
lab�l�r, açılmamalıdır veya parçalara ay-
rılmamalıdır.
Yağın / gres�n göz, c�lt ve kıyafetle
teması engellenmel�d�r, yağ / gres
yutulmamalıdır.
Yağ / gres toprak alana veya kanal�za-
syona ulaşmamalıdır.
Yağların ve gresler�n Güvenl�k B�lg�
Form’ları d�kkate alınmalıdır.
Yağlama maddeler�ne a�t ver� formları,
�nternet s�tem�zden veya yerel satıcıdan
tem�n ed�leb�l�r.
Yağlama s�stem�n�n öngörülen şek�lde
kullanılmamasından dolayı ve s�stem
üzer�nde veya s�stem �le b�rl�kte yapılan
uygunsuz çalışmalar neden�yle oluşan
hasarlar ve �şlet�m arızaları �ç�n h�çb�r
sorumluluk üstlen�lmez.
Ürünün sürekl� olarak gel�şt�r�ld�ğ� �ç�n,
ürünün �şlev�n� etk�lemeyen ürün değ�ş�-
kl�kler�n� önceden b�ld�r�mde bulunmadan
uygulama hakkını saklı tutmaktayız.
Değerl� ham maddeler� ger� dönüşüme sevk ederek çevrey� koruyun.
Ülken�z�n �lg�l� �mha yönetmel�kler�n� d�kkate alın.
Egenskaper
Manövrering
Installation
Under tömningstiden
Byte
Avfallshantering
Åtgärdande av fel
Märkning
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Depolama koşulları
Yağlama zamanı ay olarak
Kurulum / değ�şt�rme tar�h�
Tapa
Yağ doldurulmuş yağ tutma
valf� �le b�rl�kte
Çalışıyor
Boş
P�l�n tasf�ye ed�lmes�
Yağ �çer�kl� atık
Doğru yağlama m�ktarı
Arıza
Neden
Çözüm
Sadece neml� tem�zley�n!
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Özell�kler
Kullanım
Kurulum
Yağlama zamanı esnasında
Değ�ş�m�
Bertaraf
Arıza g�derme
İşaretleme
I
II
III
I V
V
V I
V II
VIII
Table of contents
Other Perma Lubrication System manuals

Perma
Perma FUTURA User manual

Perma
Perma FUTURA SF01 User manual

Perma
Perma STAR VARIO User manual

Perma
Perma Star Vario 250 User manual

Perma
Perma FLEX 60 User manual

Perma
Perma ULTRA User manual

Perma
Perma STAR VARIO Quick guide

Perma
Perma NOVA 125 User manual

Perma
Perma STAR CONTROL User manual

Perma
Perma ECOSY 5 Quick guide

Perma
Perma STAR CONTROL User manual

Perma
Perma STAR VARIO Owner's manual

Perma
Perma Star Control Time User manual

Perma
Perma STAR CONTROL User manual

Perma
Perma STAR VARIO User manual

Perma
Perma STAR VARIO Quick guide

Perma
Perma FLEX 60 User manual

Perma
Perma STAR VARIO User manual

Perma
Perma FUTURA User manual

Perma
Perma CLASSIC Series User manual