
S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452
www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
FRANCE
Vente et Assistance assurées par le Fabricant italien Tél/Fax N° Vert 0800.90.43.99
www.phonocar.fr • e-mail:info@phonocar.fr
DEUTSCHLAND
71711 - MURR - Rudolf Diesel Strasse, 13 - Tel. 07144 82302-0 / Fax 07144 282114
www.phonocar.de - e-mail:info@phonocar.de
ESPAÑA
Delegado Comercial Sr. VERDERESE DOMENICO
Tel. 958 302295 - Fax 958 302470 - Movil 607592406
e-mail: info@phonocar.es
ATTENZIONE: I collegamenti e l’installazione devono essere effettuati da personale formato e informa-
to. • Sistemare i cavi in modo che non vengano piegati o compressi da parti metalliche taglienti. • Non
installare in luoghi umidi o polverosi.
IMPORTANT: Installation and Connections need to be carried out by trained and well-informed per-
sonnel. • Place the cables in such a way to avoid that they get folded or compressed by sharp metal
pieces. • Do not install in humid or dusty locations.
IMPORTANT: L’Installation et les Connexions doivent être effectuées par du personnel spécialisé et
bien informé sur le produit. • Placer les câbles de manière à éviter leur plissement ou tranchement par
des parties métalliques. • Ne pas installer dans des endroits humides ou poussiéreux.
WICHTIG: Installation und Verbindungen müssen vom gut informierten Fachmann vorgenommen wer-
den. • Kabel fernhalten von scharfkantigen Metall-Teilen, um ihr Verknicken oder Abtrennen zu vermei-
den. • Nicht an feuchten oder staubigen Montagestellen installieren.
ATENCION: Las instalaciones y las conexiones tienen que ser efectuadas por personal especializado
y formado. Colocar los cables con especial cuidado evitando de doblarlos, o comprimirlos.
AVVERTIMENTI: Non smontare o modificare l’apparecchio. • Utilizzare il prodotto in veicoli con batte-
ria da 12V. • Usare fusibili di ricambio dell’amperaggio corretto. • Eseguire correttamente i collegamen-
ti. • Evitare che i cavi si impiglino agli oggetti circostanti.
ATTENTION: Do NOT open or modify the appliance. • Use the product only on vehicles having a 12V-
battery. • Make sure replacement fuses have the correct Amp.-value. • Make sure the connections are
carried out correctly. • Avoid that the cables get imprisoned by nearby objects.
AVERTISSEMENTS: Ne pas ouvrir ou modifier l’appareil. • Utiliser le produit exclusivement sur des
véhicules avec une batterie à 12V. • Utiliser des fusibles de rechange avec les Ampères corrects. •
Effectuer les connexions de manière correcte. • Eviter que les câbles puissent s’accrocher aux object
voisins.
BESONDERE HINWEISE: Das Gerät niemals auseinander nehmen oder Änderungen vornehmen. •
Das Produkt nur auf Fahrzeugen verwenden, die über eine 12V-Batterie verfügen. • Beim Austauschen
der Sicherungen immer auf den korrekten Ampere-Wert achten. • Elektro-Verbindungen korrekt vor-
nehmen und kontrollieren. • Sicherstellen, dass sich die Kabel nicht an naheliegenden Gegenständen
verhängen können.
SE ADVIERTE DE: No desmontar o modificar el aparato. • Utilizar este aparato en vehículos con
batería de 12 Voltios. • Usar fusibles de recambios con el amperaje correcto. • Ejecutar correctamente
las conexiones. • Evitar que los cables se enganchen con los objetos cercanos.