Qlima 8713508781655 User manual

D 225
2
5
3
4
>
1
9
y
2
20
38
56
72
90
108
126
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO

1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
2
2
Sehr geehrte Damen und Herren,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt
erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät
vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen,
wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen.
Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder
Produktionsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Komfort mit Ihrem Entfeuchter.
Mit freundlichen Grüßen
PVG Holding B.V.
Kundendienstabteilung

HAUPTBAUTEILE
Netzkabel
Wasserbehälter
Durchgehender
Ablauf
Filtergitter
Hintere Verkleidung
Luftauslass
Obere Abdeckung
Vordere Verkleidung
Wasseranzeige
A
B
C
4
E
F
G
H
9
2
3
1
5
6
47
8
9

WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg-
fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie
für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur
dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw.
nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen
erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als
Luftentfeuchter in Wohngebäuden bestimmt, und
darf nur in trockener Umgebung, unter normalen
Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen
und in Garagen verwendet werden. Das Gerät eig-
net sich ausschließlich für den Anschluss an geerdete
Steckdosen mit einer Netzspannung von 220-240 Volt
/ ~50 Herz.
ALLGEMEIN
• Für ein optimales Resultat sollten Sie das Gerät
nicht zu nahe an einen Heizkörper oder eine ande-
re Wärmequelle stellen.
• Achten Sie darauf, dass alle Fenster geschlossen
sind; nur dann ist höchste Effizienz möglich.
• Die Entfeuchtungsleistung hängt von der
Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum ab.
Es ist normal, dass bei einer niedrigen Temperatur
weniger Feuchtigkeit entfernt wird.
• Achten Sie darauf, dass der Luftfilter sauber bleibt.
Dies verhindert unnötigen Energieverbrauch und
gewährleistet ein optimales Ergebnis.
• Wenn der Stecker einmal aus der Steckdose gezo-
gen wurde, springt das Gerät auf Grund der
automatischen Verzögerung zum Schutze des
Kompressors erst nach drei Minuten wieder an.
2
4

2
5
WICHTIG
Das Gerät muss immer über eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten
das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn
der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der
Stecker sollte immer leicht zugänglich sein
wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen ob:
• die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt;
• Steckdose und Stromanschluss für dieses Gerät
geeignet sind;
• der Stecker des Gerätes in die Steckdose passt;
• das Gerät auf einer stabilen und flachen
Grundfläche steht.
Lassen Sie die elektrische Anlage von einem Fachmann
überprüfen wenn Sie sich nicht sicher sind, dass alles
in Ordnung ist.
• Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig
oder sensorisch eingeschränkten Personen (oder
Kindern) benutzt werden oder von Personen,
die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse
haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht
und Anleitung zur Verwendung des Geräts durch
jemanden, der für die Sicherheit dieser Personen
zuständig ist.
• Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsnormen
produziert. Dennoch sollten Sie – wie bei jedem
elektrischen Gerät – vorsichtig sein.
• Die Luftzufuhr und das Luftabfuhrgitter niemals
abdecken.
• Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät

2
6
verschieben.
• Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in
Berührung bringen.
• Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung
bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tau-
chen.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen
des Gerätes.
• Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie das Gerät oder Teile des
Gerätes reinigen oder ersetzen.
• Schließen Sie das Gerät niemals über eine
Verlängerungsschnur an. Sollte keine geeigne-
te geerdete Steckdose zur Verfügung stehen, so
lassen Sie diese von Ihrem geprüften Installateur
anlegen.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen ausschließ-
lich von einem geprüften Installateur oder von
Ihrem Lieferanten ausführen. Befolgen Sie die
Anweisungen zur Pflege des Gerätes.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose
wenn das Gerät außer Betrieb ist.
• Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließ-
lich vom Lieferanten oder einer befugten Person /
Kundendienststelle ersetzen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sinn-
lichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet wer-
den, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts
eingewiesen wurden und die damit einhergehen-
den Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht
von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es

zur Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima
anerkannte Kundendienststelle oder von entspre-
chend befugten Personen auswechseln lassen.
G
VORSICHT!
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das
Stromkabel nicht ab und verhindern Sie
Kontakt mit scharfen Kanten.
• Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften
kann zum Ausschluss der Garantie führen.
• Betreiben Sie den Entfeuchter nicht im Bad
oder an Orten, an denen (Spritz-) Wasser in
das Gerät gelangen kann.
Spezifische Informationen zu Geräten mit
Kältemittelgas R290.
• Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise.
• Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, ver-
wenden Sie keine Werkzeuge, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden.
• Das Gerät muss in einem Bereich ohne durch-
gehende Entzündungsquelle (Bsp.: offene
Flammen, laufende Gas- oder Elektrogeräte)
aufgestellt werden.
• Nicht durchstechen oder verbrennen.
• Dieses Gerät beinhaltet Y g des Kältemittelgases
R290 (siehe Nennwertaufkleber auf der
Geräterückseite).
• R290 ist ein Kältemittelgas, das den entspre-
chenden europäischen Richtlinien zur Umwelt
entspricht. Nicht auf den Kältemittelkreislauf
einstechen. Achten Sie darauf, dass die
Kältemittel möglicherweise keinen Geruch
haben.
2
7

• Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum
aufgestellt, in Betrieb genommen oder gela-
gert wird, muss der Raum so konzipiert sein,
dass die Ansammlung von Kältemittellecks
vermieden wird, was aufgrund der mögli-
chen Entzündung des Kältemittels durch elek-
trische Heizgeräte, Öfen oder eine andere
Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand-
oder Explosionsgefahr führen würde.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein
mechanisches Versagen verhindert wird.
• Personen, die den Kältemittelkreislauf bedie-
nen oder daran arbeiten, müssen die entspre-
chende Zertifizierung durch eine zugelassene
Organisation besitzen, um das Fachwissen im
Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spe-
zifischen Evaluierung sicherzustellen, die von
Industrieverbänden anerkannt wird.
• Reparaturen müssen basierend auf den
Empfehlungen des Herstellers durchgeführt
werden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die
Unterstützung einer weiteren qualifizierten
Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer
Person durchgeführt werden, die im Umgang mit
brennbaren Kältemitteln geschult ist.
Das Gerät ist an einem Ort zu installieren, zu
betreiben und zu lagern, dessen Fläche mehr als
4 m2 beträgt. Das Gerät ist an einem gut belüfte-
ten Ort zu lagern, an dem die Raumgröße der für
den Betrieb vorgegebenen Raumgröße entspricht.
ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR VON GERÄTEN MIT R290
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Diese Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung durch Personen mit angemessenem
Wissen über Elektrik, Elektrotechnik, Kältemittel und Maschinenbau vorgesehen.
2
8

2
9
1.1 Überprüfen Sie den Bereich
Bevor Sie mit der Arbeit an Systemen beginnen, die entflammbares Kältemittel
enthalten, sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die
Entzündungsgefahr minimiert ist. Bei der Reparatur des Kühlsystems sind folgende
Vorkehrungsmaßnahmen zu treffen, bevor mit der Arbeit am System begonnen wird.
1.2 Arbeitsvorgang
Die Arbeiten sind in einem kontrollierten Verfahren durchzuführen, um das Risiko
von entflammbarem Gas oder Dämpfen während der Durchführung der Arbeiten zu
minimieren.
1.3 Allgemeiner Arbeitsbereich
Das Wartungspersonal und andere, die in jenem Bereich arbeiten, sind über die
Art der durchgeführten Arbeiten in Kenntnis zu setzen. Arbeiten in geschlossenen
Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um den Arbeitsbereich ist abzutrennen.
Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von
entflammbarem Material gesichert wurden.
1.4 Prüfung auf Kältemittel
Der Bereich ist mit einem entsprechenden Kältemitteldetektor vor und während
den Arbeiten zu prüfen, um sicherzustellen, dass der Techniker auf möglicherweise
entflammbare Atmosphären aufmerksam gemacht wird. Stellen Sie sicher, dass das
Leckerkennungsgerät für die Nutzung mit entflammbaren Kältemitteln geeignet ist,
d. h. keine Funkenbildung, adäquat versiegelt oder eigensicher.
1.5 Bereitstellung eines Feuerlöschers
Sollten Schweißarbeiten am Kühlgerät oder einem dazugehörigen Bauteil
durchgeführt werden, so ist ein geeignete Feuerlöschgerät bereitzustellen. Stellen Sie
einen Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher im Ladebereich bereit.
1.6 Keine Zündquellen
Bei Arbeiten an einem Kühlsystem, bei denen eine Rohrleitung freigelegt wird, die
entflammbares Kältemittel führt oder führte, dürfen keine Zündquellen nutzen,
die zur Gefahr eines Feuers oder einer Explosion führen könnten. Alle möglichen
Zündquellen, darunter Zigaretten, sind in ausreichendem Abstand vom Ort der
Installation, der Reparatur, der Demontage und der Entsorgung aufzubewahren,
an dem möglicherweise entflammbare Kältemittel in die Umgebung entweichen
können. Vor den Arbeiten ist der Bereich rund um das Gerät zu beobachten, um
sicherzustellen, dass keine entflammbaren Gefahren oder Risiken der Entzündung
vorhanden sind. Es sind „Nichtraucher“-Schilder aufzustellen.
1.7 Belüfteter Bereich
Stellen Sie sicher, dass der Bereich offen und entsprechend belüftet ist, bevor Sie
das System aufbrechen oder Schweißarbeiten durchführen. Während den Arbeiten
ist ein gewisser Grad der kontinuierlichen Belüftung sicherzustellen. Die Belüftung
sollte freigesetztes Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise nach draußen in die
Atmosphäre befördern.
1.8 Prüfung des Kältemittelgeräts
Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht werden, müssen diese für den Zweck und
die richtige Spezifikation geeignet sein. Die Wartungsanweisungen des Herstellers
sind jederzeit zu befolgen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall für Hilfe an die
technische Abteilung des Herstellers. Die folgenden Prüfungen sind an Installationen
vorzunehmen, die entflammbares Kältemittel verwenden: – Die Ladekapazität
entspricht der Größe des Raums, in dem die kältemittelführenden Komponenten
installiert sind;
• die Belüftungsmaschine und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind
nicht blockiert;
• bei der Nutzung eines indirekten Kältemittelkreislaufs ist der sekundäre Kreislauf
auf Kältemittel zu überprüfen;
• Kennzeichnungen am Gerät sind weiterhin sichtbar und lesbar. Nicht leserliche
Kennzeichnungen und Beschilderungen sind auszubessern;
• die Kältemittelleitung oder -komponenten sind so installiert, dass sie
unwahrscheinlich mit Substanzen in Berührung kommen, welche die
kältemittelführenden Komponenten korrodieren können, sofern die Komponenten
nicht aus einem Material bestehen, das an sich korrosionsfest oder ausreichend
gegen Korrosion geschützt ist.
1.9 Überprüfung von elektrischen Geräten
Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten müssen anfängliche
Sicherheitsprüfungen und die Inspektion der Komponenten umfassen. Sollte ein

Mangel festgestellt werden, der eine Gefährdung der Sicherheit darstellt, so darf
der Kreislauf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden, sofern der Mangel nicht
zufriedenstellend behoben wurde. Sollte der Mangel nicht umgehend behoben
werden können, der Betrieb jedoch weiterhin notwendig sein, so ist eine adäquate
vorübergehende Lösung zu finden. Dies ist dem Besitzer des Geräts zu melden,
damit alle Parteien darüber in Kenntnis gesetzt werden können. Die anfänglichen
Sicherheitsprüfungen müssen folgende Punkte umfassen:
• Die Kondensatoren sind entladen. Dies ist auf sichere Weise durchzuführen, um
eine mögliche Funkenbildung zu vermeiden;
• Während der Auffüllung, der Wiederherstellung oder der Säuberung des Systems
liegen keine stromführenden Komponenten oder Drähte frei;
• Es besteht eine durchgehende Erdung.
2 REPARATUREN AN VERSIEGELTEN KOMPONENTEN
2.1 Während der Reparatur von versiegelten Komponenten ist jegliche
Stromversorgung vom Gerät zu trennen, bevor versiegelte Abdeckungen usw.
abgenommen werden. Sollte es absolut notwendig sein, dass das Gerät während
der Wartung am Stromnetz angeschlossen ist, so ist eine dauerhafte Art der
Leckerkennung am kritischsten Punkt zu platzieren, um vor einer potenziell
gefährlichen Situation zu warnen.
2.2 Besondere Aufmerksamkeit ist auf folgende Punkte zu richten, um sicherzustellen,
dass das Gehäuse durch die Arbeiten an elektrischen Komponenten nicht derart
beeinträchtigt wird, dass der Schutzgrad davon betroffen ist. Hierzu gehören Schäden
an Kabeln; eine überschüssige Anzahl von Anschlüssen; Anschlüsse, die nicht den
Originalvorgaben entsprechen; Schäden an Dichtungen; unsachgemäße Anbringung
von Stopfbuchsen usw.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist.
Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterial nicht derart verschließen
sind, dass sie nicht länger zur Vorbeugung des Eindringens entflammbarer
Atmosphären genutzt werden können. Ersatzteile müssen den technischen Vorgaben
des Herstellers entsprechen.
HINWEIS Die Nutzung von Silikondichtmittel kann die Effektivität einiger Arten von
Leckerkennungsgeräten beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen vor der
jeweiligen Arbeit nicht isoliert werden.
3 REPARATUREN AN EIGENSICHEREN KOMPONENTEN
Bringen Sie keine dauerhaften induktiven oder Kapazitätslasten am Kreislauf an,
ohne zuvor sichergestellt zu haben, dass hierdurch die zulässigen Spannungs- und
Stromwerte für das genutzte Gerät nicht überschritten werden.
Eigensichere Komponenten sind die einzigen Komponenten, an denen in einer
entflammbaren Atmosphäre gearbeitet werden kann. Das Prüfgerät sollte die
richtigen Nennwerte erfüllen.
Tauschen Sie Komponenten nur durch die vom Hersteller vorgegebenen Ersatzteile
aus. Andere Bauteile können zur Entzündung von freigesetztem Kältemittel in der
Atmosphäre führen.
4 VERKABELUNG
Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem
Druck, Schwingungen, scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umwelteinflüssen
ausgesetzt ist. Die Überprüfung sollte zudem die Auswirkung der Alterung oder
kontinuierlicher Schwingungen von Quellen wie dem Kondensator oder den Lüftern
berücksichtigen.
5 ERKENNUNG VON ENTFLAMMBAREN KÄLTEMITTELN
Unter keinen Umständen sind mögliche Zündquellen für die Suche nach oder die
Erkennung von Kältemittellecks zu verwenden. Es dürfen keine Halogenfackeln (oder
ein anderer Detektor mit offener Flamme) verwendet werden.
6 METHODEN ZUR LECKERKENNUNG
Folgende Methoden zur Leckerkennung gelten bei Systemen mit entflammbaren
Kältemitteln als akzeptabel. Für die Erkennung von entflammbarem Kältemittel sind
elektronische Leckdetektoren zu nutzen, wobei die Empfindlichkeit möglicherweise
nicht adäquat ist oder neu kalibriert werden muss. (Erkennungsgeräte sind in einem
Bereich frei von Kältemitteln zu kalibrieren.)
Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das
verwendete Kältemittel geeignet ist. Das Leckerkennungsgerät sollte auf einen
10
2

11
prozentuellen Anteil des LFL des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete
Kältemittel kalibriert sein. Der entsprechende prozentuelle Anteil an Gas (max. 25 %)
ist bestätigt.
Leckerkennungsflüssigkeiten sind für die Nutzung mit den meisten Kältemitteln
geeignet, die Nutzung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu vermeiden,
da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die Kupferrohre beschädigen kann.
Sollten der Verdacht eines Lecks bestehen, so sind alle offenen Flammen zu entfernen/
löschen.
Sollte ein Kältemittelleck festgestellt werden, das Lötarbeiten erfordert, so ist
das Kältemittel aus dem System zu lassen, oder in einem vom Leck entfernten Teil
des Systems (mittels Abschaltventil) zu isolieren. Anschließend ist sauerstofffreier
Stickstoff (OFN) sowohl vor als auch während des Lötvorgangs durch das System zu
spülen.
7 ENTFERNUNG UND EVAKUIERUNG
Wenn Sie den Kältemittelkreislauf für Reparaturen – oder zu einem anderen Zweck
– aufbrechen, sind konventionelle Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig,
bewährte Methoden zu befolgen, da die Gefahr der Entflammbarkeit besteht.
Befolgen Sie folgendes Verfahren: Kältemittel entfernen; Kreislauf mit Schutzgas
durchspülen; luftleer pumpen; erneut mit Schutzgas durchspülen; Kreislauf durch
Schneiden oder Löten öffnen.
Die Kältemittelladung ist in den entsprechenden Flaschen aufzubewahren. Das
System ist mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) „durchzuspülen“, um die Sicherheit
des Geräts zu gewährleisten. Dieser Vorgang muss mehrmals wiederholt werden.
Verwenden Sie hierfür keine Druckluft und keinen Sauerstoff. Spülen Sie den Kreislauf
durch, indem Sie das Vakuum im System mit OFN aufbrechen und es kontinuierlich
füllen, bis der Arbeitsdruck erreicht ist. Lassen Sie den OFN anschließend in die
Atmosphäre ab und stellen Sie schließlich wieder ein Vakuum her. Dieser Vorgang ist
mehrfach zu wiederholen, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet.
Wenn die letzte OFN-Ladung verwendet wird, ist das System auf Atmosphärendruck
zu bringen, um mit den Arbeiten beginnen zu können. Dieser Vorgang ist absolut
notwendig, wenn Lötarbeiten an den Rohrleitungen durchgeführt werden sollen.
Stellen Sie sicher, dass der Auslass für die Vakuumpumpe nicht an eine Zündquelle
angeschlossen und dass eine Belüftung vorhanden ist.
8 FÜLLVORGANG
Neben dem üblichen Füllvorgang sind folgende Anforderungen zu befolgen. Stellen
Sie sicher, dass beim Auffüllen des Geräts keine Kontaminierung mit verschiedenen
Kältemitteln stattfindet. Schläuche und Leitungen müssen so kurz wie möglich
sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. Flaschen
sind aufrecht aufzustellen. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevor
Sie das System mit Kältemittel befüllen. Kennzeichnen Sie das System, wenn es
vollständig befüllt ist (wenn nicht bereits geschehen). Achten Sie besonders darauf,
das Kühlsystem nicht zu überfüllen. Bevor Sie das System wieder befüllen, ist es mit
OFN auf Druck zu testen. Das System ist nach Abschluss des Füllvorgangs und vor der
Inbetriebnahme auf Lecks zu überprüfen. Bevor der Betriebsort verlassen wird, ist das
System erneut auf Lecks zu prüfen.
9 AUSSERBETRIEBNAHME
Bevor dieser Vorgang durchgeführt wird, ist es wichtig, dass sich der Techniker mit
dem Gerät und allen Einzelheiten vertraut macht.
Es wird empfohlen, jegliches Kältemittel sicher wiederzugewinnen. Bevor dieser
Schritt durchgeführt wird, ist eine Öl- und Kältemittelprobe zu entnehmen, sollte eine
Analyse vor der Wiederverwendung des wiedergewonnenen Kältemittels erforderlich
sein.
Es ist wichtig, dass eine elektrische Leistung von 4 GB verfügbar ist, bevor die
Aufgabe ausgeführt wird.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seinem Betrieb vertraut.
b) Isolieren Sie das System elektrisch.
c) Bevor Sie mit dem Vorgang beginnen, stellen Sie sicher, dass eine mechanische
Transportvorrichtung vorhanden ist, um bei Bedarf Kältemittelflaschen zu
transportieren;
d) Alle persönlichen Schutzausrüstungen sind vorhanden und werden
ordnungsgemäß genutzt. Der Wiedergewinnungsvorgang wird durchgehend von
einer qualifizierten Person überwacht;
e) Die Wiedergewinnungsgeräte und -flaschen entsprechen den jeweiligen Standards.
f) Pumpen Sie das Kältemittelsystem nach Möglichkeit ab;
2

12
g) Sollte ein Vakuum nicht möglich sein, so bringen Sie ein Verteilrohr an, um
Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernen zu können.
h) Achten Sie darauf, dass die Flasche auf der Waage steht, bevor Sie mit der
Wiedergewinnung beginnen.
i) Nehmen Sie das Wiedergewinnungsgerät gemäß den Anweisungen des Herstellers
in Betrieb.
j) Flaschen nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % des Flüssigvolumens).
k) Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck der Flasche, auch nicht
vorübergehend.
l) Wenn die Flaschen ordnungsgemäß befüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen
ist, stellen Sie sicher, dass die Flaschen und das Gerät umgehend vom Betriebsort
entfernt werden und dass alle Isolierungsventile des Geräts geschlossen sind.
m) Wiedergewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem zu füllen,
sofern es nicht gereinigt und geprüft wurde.
10 KENNZEICHNUNG
Geräte sind zu kennzeichnen, dass sie außer Betrieb genommen und das Kältemittel
entnommen wurde. Die Kennzeichnung ist mit Datum und Unterschrift zu versehen.
Stellen Sie sicher, dass die Geräte mit Kennzeichnungen versehen sind, die darauf
hinweisen, dass das Gerät entflammbares Kältemittel enthält.
11 WIEDERGEWINNUNG
Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur
Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird.
Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen Sie sicher, dass nur entsprechende
Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von
Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist. Alle verwendeten Flaschen
sind für das wiedergewonnene Kältemittel vorgesehen und für dieses Kältemittel
gekennzeichnet (d. h. spezielle Flaschen für die Wiedergewinnung von Kältemittel).
Die Flaschen müssen mit einem Druckablassventil und entsprechenden Abschaltventil
in guten Zustand versehen sein. Leere Falschen sind luftleer gepumpt und nach
Möglichkeit vor der Wiedergewinnung gekühlt.
Das Ablassgerät muss in gutem Zustand, mit einer Reihe von Anweisungen in
Bezug auf das vorhandene Gerät versehen und für die Wiedergewinnung von
entflammbarem Kältemittel geeignet sein. Darüber hinaus muss eine Reihe von
kalibrierten Waagen vorhanden und in gutem Zustand sein. Schläuche müssen mit
leckfreien Trennvorrichtungen versehen und in gutem Zustand sein. Bevor Sie das
Ablassgerät benutzen, überprüfen Sie, ob es in zufriedenstellendem Zustand ist, ob
es ordnungsgemäß gewartet wurde, und ob dazugehörige elektrische Komponenten
abgedichtet sind, um eine Entzündung im Falle der Freisetzung von Kältemittel zu
verhindern. Wenden Sie im Zweifelsfall an den Hersteller.
Das wiedergewonnene Kältemittel ist in den entsprechenden Flaschen an den
Kältemittellieferanten zurückzuschicken und der entsprechende Entsorgungsnachweis
auszustellen. Mischen Sie keine Kältemittel in Auffangbehältern, vor allem nicht in
Flaschen.
Sollten Kondensatoren oder Kondensatoröl entfernt werden, stellen Sie sicher, dass
sie ausreichend abgepumpt wurden, um zu gewährleisten, dass kein entflammbares
Kältemittel im Schmiermittel vorhanden ist. Der Ablassvorgang ist durchzuführen,
bevor der Kondensator an den Lieferanten zurückgeschickt wird. Es darf lediglich
eine elektrische Heizung für das Kondensatorgehäuse genutzt werden, um den
Vorgang zu beschleunigen. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, ist dies sicher
durchzuführen.
ERFORDERLICHER ABSTAND
Halten Sie den nötigen Abstand des Geräts von Wänden und anderen Gegenständen ein.
BEDIENUNGSTASTATUR
1.2. 3.4. 5.
6.7.
20 cm
20 cm
2

13
1. POWER (Ein/Aus): Das Gerät kann ein- oder ausgeschaltet werden. Nach der
Inbetriebnahme wird die aktuelle Luftfeuchtigkeit mit den Standardeinstellungen
des kontinuierlichen Modus „CO“ angezeigt. Der Kompressor beginnt anschließend
direkt mit der Luftentfeuchtung, wobei die Betriebsanzeigenleuchte leuchtet (wenn
der Kompressor ausfällt, blickt diese Anzeige).
2. SPEED (GESCHWINDIGKEIT): Die Lüftergeschwindigkeit kann zwischen hoch und
niedrig eingestellt werden.
Hinweis: Im komfortablen Modus („AU“) ist die Lüftergeschwindigkeit fest, wenn die
Raumtemperatur über 27Grad beträgt.
3. UP-DOWN (AUF-AB) HUM+ HUM- : Stellen Sie die erforderliche Luftfeuchtigkeit wie
folgt ein: “CO” (kontinuierlich), “30%”, “50%”, “35%”, “40%”, “45%”, “50%”...
“85%”, “90%”, “AU” (Komfort), “CO” (kontinuierlich). Der Standardmodus ist „CO“.
Hinweis: Drücken Sie UP (AUF) und DOWN (AB) gleichzeitig, um die Anzeige der
Temperatur oder der Luftfeuchtigkeit zu ändern. Die Anzeige „°C“ steht hierbei für
die Temperatur und „%“ für die Luftfeuchtigkeit.
4. TIMER:Timer-Einstellung:
A. Drücken Sie im Betrieb die TIMER-Taste, um den Timer für die geplante
Abschaltung einzustellen. Drücken Sie die TIMER-Taste bei ausgeschaltetem Gerät,
um den Timer und die Einschaltung des Luftentfeuchters einzustellen.
B. Normaler Zeitbereich: 01~24Stunden, Zeiteinstellung: Zyklus „000102...
232400“.
C. Wenn der Timer zur Einschaltung eingestellt wird, wird die Einstellung
abgeschlossen und die Zeit angezeigt. Wenn der Timer zur Abschaltung eingestellt
wird, wird die Einstellung abgeschlossen und die Luftfeuchtigkeit nach 5Sekunden
angezeigt.
5. MODE-Taste (MODUS): Modus ändern: Kleidung trocknen, Lüfter, Entfeuchtung.
6. Kindersicherung: Halten Sie diese Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung einzuschalten. Nachdem die Kindersicherung eingeschaltet wurde,
können alle Tasten, mit Ausnahme der Kindersicherung, nicht betätigt werden.
7. Dual 8-Bildschirm auf der synchronen Hauptbetriebsanzeige. Hinweis: 10Sekunden
nach Abschluss des Vorgangs werden alle Leuchten (einschließlich Dual-8) gedimmt.
BETRIEBSANLEITUNG
1. Funktion der automatischen Luftfeuchtigkeitskontrolle:
A. Wenn der „CO“-Betrieb (kontinuierlich) auf Entfeuchten eingestellt ist, setzt der
Luftentfeuchter den Betrieb ungeachtet der Luftfeuchtigkeit fort.
B. Wenn die Luftfeuchtigkeit im Inneren mehr oder gleich 3% der eingestellten
Luftfeuchtigkeit beträgt, laufen der Kompressor und der Lüfter. Die
Anzeigeleuchte des Kompressors leuchtet.
C. Nachdem die Luft im Raum entfeuchtet wurde, wird der Kompressor abgeschaltet
und die Luftentfeuchtung angehalten, wenn die Luftfeuchtigkeit unter 2% der
eingestellten Luftfeuchtigkeit fällt. Die Anzeigeleuchte (OK-Leuchte) leuchtet.
D. Wenn der Luftentfeuchter die Luftentfeuchtung einstellt und die Luftfeuchtigkeit
im Raum über oder gleich 3% der eingestellten Luftfeuchtigkeit steigt, beginnt
der Kompressor mit der Luftentfeuchtung, sobald der dreiminütige Schutzstatus
des Kompressors abgelaufen ist.
E. Gemäß dem obigen Zyklusbetrieb kann die Luftfeuchtigkeit im Inneren mit dem
eingestellten Wert beibehalten werden. 2

14
2. Komfort-Funktion („AU“):
A. Unter einer Raumtemperatur von 5°C schaltet sich der Luftentfeuchter ab.
B. 5°C ≤ Raumtemperatur ≤ 20°C, automatische Auswahl auf 60% Luftfeuchtigkeit
gestellt.
C. 20°C ≤ Raumtemperatur ≤ 27°C, automatische Auswahl auf 55% Luftfeuchtigkeit
gestellt.
D. Raumtemperatur > 27°C, automatische Auswahl auf 50% Luftfeuchtigkeit
gestellt.
3. Trocken-Funktion: (CLOTH-Leuchte (KLEIDUNG))
A. Wenn diese Funktion aktiviert ist, setzt der Luftentfeuchter den Betrieb
fort (Kompressor, Lüfter), ungeachtet der Luftfeuchtigkeit, wenn die
Luftentfeuchtung im „CO“-Betrieb erfolgt.
B. Die Lüftergeschwindigkeit ist auf hohe Geschwindigkeit gesperrt und kann nicht
angepasst werden.
4. Lüfter:
A. Der Kompressor funktioniert nicht.
B. Der Lüfter zwei Betriebsmodi auswählen: Hohe und niedrige Geschwindigkeit.
C. Die Taste zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit kann im FAN-Modus nicht betätigt
werden
5. „Wasser voll“-Schutz:
A. Wenn dieser Schutz länger als 3Sekunden ausgelöst wird, stellt dasSteuergerät
den Betrieb ein und alle Abflüsse werden geschlossen. Die „Wasser voll“-Anzeige
leuchtet (FULL, es ertönen 15Pieptöne). Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Alarm umgehend auszuschalten.
B. Wenn der „Wasser voll“-Fehler behoben wird, wird der ursprüngliche Betrieb
wieder aufgenommen (der Kompressor ist 3Minuten lang geschützt)
6. DEFROST-Funktion:
A. Im DEFROST-Modus wird der Kompressor abgeschaltet. Der Lüfter wird durch
hohe Luftgeschwindigkeit abgetaut, und die DEF-Anzeige leuchtet.
B. Wenn die Raumtemperatur weniger als oder gleich 16°C beträgt, wird
die Spulentemperatur nicht erkannt. Der Betrieb erfolgt entsprechend der
Raumtemperatur wie folgt: Raumtemperatur < 5°C, das Steuergerät wird
abgeschaltet. Wenn 5°C ≤ Raumtemperatur ≤ 12°C, läuft der Kompressor 30
Minuten lang und die DEFROST-Funktion wird 10 Minuten lang angehalten.
Wenn 12°C ≤ Raumtemperatur ≤ 16°C, läuft der Kompressor 45 Minuten lang und
die DEFROST-Funktion wird 10 Minuten lang angehalten
C. Wenn die Raumtemperatur mehr als 16°C beträgt, wird die Spulentemperatur
erkannt und der Betrieb wird entsprechend der Spulentemperatur
aufgenommen, wie folgt: Wenn der Kompressor 30 Minuten lang läuft, wird die
Spulentemperatur erkannt. Wenn die Spulentemperatur ≤ 1°C beträgt, wird die
DEFROST-Funktion 10Minuten lang angehalten.
7. Kompressor-Verzögerungsschutz:
A. Bei Inbetriebnahme kann der Kompressor umgehend eingeschaltet werden.
B. Nachdem der Kompressor abgeschaltet wurde, kann er erst nach einer
Unterbrechung von 3Minuten erneut eingeschaltet werden.
WASSERABLEITUNG
Wenn der Wasserauffangbehälter voll ist, leuchtet die TANK-FULL-Anzeigenleuchte, wird
2

15
der Betrieb automatisch eingestellt und ertönt 15Mal ein Piepton, um den Benutzer
darauf aufmerksam zu machen, dass der Wasserbehälter entleert werden muss.
TANK LEEREN
1. Drücken Sie vorsichtig auf die Seiten des Tanks und ziehen Sie den Tank mit beiden
Händen aus dem Gerät.
2. Entleeren Sie das im Tank befindliche Wasser.
VORSICHT
1. Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem Wassertank, da der Wassersensor den
Wasserpegel sonst nicht erkennen und so nicht richtig funktionieren kann.
2. Sollte der Tank verschmutzt sein, verwenden Sie kaltes oder warmes Wasser zur
Reinigung. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuerpads, chemisch behan-
delte Staubtücher, Waschbenzin, Verdünnungsmittel, oder andere Lösungsmittel,
da hierdurch der Wassertank beschädigt werden und dies zu einem Auslaufen des
Wassers führen kann.
3. Wenn Sie den Tank einsetzen, drücken Sie diesen leicht mit beiden Händen in das
Gerät. Wenn der Wassertank nicht eingesetzt ist, wird der Wassersensor dennoch
aktiviert und der Luftentfeuchter lässt sich nicht einschalten.
2

16
DURCHGEHENDER ABFLUSS
Der Luftentfeuchter verfügt über eine durchgehender Ablauföffnung, mithilfe eines
Plastikschlauchs (Durchmesser: 10 mm), das in die Ablauföffnung eingeführt wird und aus
der Seite des Tanks verläuft. Wenn der Wassertank eingesetzt und der Ablaufschlauch
ausgezogen ist, kann das Wasser über die Ablauföffnung aus dem Gerät entleert werden.
WARTUNG
Reinigung des Luftentfeuchters
A. Um das Gehäuse zu reinigen
Wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
B. Um den Luftfilter zu reinigen:
1. Ziehen Sie den Filter heraus.
2

17
2. Reinigen des Filters: Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub auf der
Oberfläche des Filtergitters vorsichtig aufzusaugen. Sollte das Filtergitter stark
beschmutzt sein, so verwenden Sie warmes Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel.
Trocken halten.
3. Installation des Filters: Setzen Sie den Filter in das Gerät und drücken Sie die beiden
Haken am Filter, bis sie einrasten.
LAGERUNG
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter.
Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen.
2. Reinigen Sie den Luftfilter.
3. Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise mit
einem Plastikbeutel ab.
2

18
FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes
zu kontrollieren.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät läuft nicht.
Ist das Netzkabel richtig ein-
gesteckt?
Stecken Sie den Netzstecker rich-
tig in die Steckdose.
Leuchtet die Wasseranzeige für
einen vollen Tank? (Wassertank
ist voll oder nicht eingesetzt)
Entleeren Sie das Wasser im Tank
und setzen Sie den Tank wieder
ein.
Beträgt die Raumtemperatur
mehr als 35°C oder weniger als
5°C?
Die Schutzvorrichtung ist aktivi-
ert und das Gerät kann nicht
gestartet werden.
Die Luftentfeuchtung
kann nicht gestartet
werden.
Ist der Filter verstopft?
Reinigen Sie das Filtergitter
gemäß den Anweisungen zur
Reinigung des Luftentfeuchters.
Ist der Lufteinlass oder -auslass
verstopft?
Beseitigen Sie die Verstopfung
des Lufteinlasses oder -auslasses.
Der Lüfter funktioniert
nicht. Ist der Filter verstopft?
Reinigen Sie das Filtergitter
gemäß den Anweisungen zur
Reinigung des Luftentfeuchters.
Macht das Gerät
Geräusche?
Ist das Gerät gekippt? Verschieben Sie das Gerät auf
eine ebene, stabile Oberfläche.
Ist der Filter verstopft?
Reinigen Sie das Filtergitter
gemäß den Anweisungen zur
Reinigung des Luftentfeuchters.
Code E1 Kurzschluss oder offener
Schaltkreis des Spulensensors
Überprüfen Sie, ob die Leitung
locker ist, oder tauschen Sie den
Spulensensor aus.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum.
Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos
behoben.
Dabei gelten folgende Bedingungen:
• Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird
nicht stattgegeben.
• Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer
Verlängerung der Garantie.
• Der Anspruch auf Garantie erlischt, wenn Änderungen am Entfeuchter vorgenommen,
andere als Originalteile eingebaut oder Reparaturen am Entfeuchter von Dritten
durchgeführt wurden.
• Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen fallen nicht unter die Garantie.
• Voraussetzung für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der
mit dem Datum versehenen, unveränderten Originalrechnung.
• Die Garantie gilt nicht für Schäden, der durch von den in der Bedienungsanleitung
abweichenden Handlungen oder durch Nachlässigkeit entstanden sind.
2

19
• Kosten und Risiko des Versands der Entfeuchter und/oder deren Ersatzteile gehen
immer zu Lasten des Käufers.
Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst
genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine
Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
TECHNISCHE DATEN
Model D 225
Energieverbrauch kW 0,42
Spannung V / Hz / Ph 220-240/50/1
Entfeuchtungskapazität (bei 30 °C,
80% relative Feuchtigkeit) L / 24h 25
Entfeuchtungskapazität (bei 27 °C,
60% relative Feuchtigkeit) L / 24h 12,5
Behälterinhalt L 6,0
Luftstrom (nom.) * m3120
Für Räume bis * m3/h 140 - 160
Umgebungstemperatur °C 5 - 35
Kompressortyp Rotierend
Kältemittel Typ / Gewicht r / gr R290/90
Druck Ansaug / Ausström bar 10/26
Afbmessungen (b x t x h) mm 371 x 251 x 595
Gewicht (netto) kg 16,0
Gewicht (brutto) kg 17,3
Schalldruckpegel * dB(A) <45
Schutzklasse IP X0
* Dient als Richtwert
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe
vorzunehmen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn
Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet,
das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels
R290. Lassen Sie das R290 nicht in die Atmosphäre entweichen. R290 ist ein fluo-
riertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 3.
2

1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
20
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta
calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones,
para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de
defectos de fabricación y de material.
Disfrute de su deshumidificador.
Un cordial saludo,
PVG Holding B.V.
Departamento Atención al Cliente
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Qlima Dehumidifier manuals

Qlima
Qlima D 610 User manual

Qlima
Qlima D620 User manual

Qlima
Qlima D 610 User manual

Qlima
Qlima D720 Cube User manual

Qlima
Qlima D 720 Cube User manual

Qlima
Qlima D 110 User manual

Qlima
Qlima D 630 P User manual

Qlima
Qlima D 820 A Smart User manual

Qlima
Qlima S-JA 7222 WiFi User manual

Qlima
Qlima DD 208 User manual