Qlima D 820 A Smart User manual

2
5
3
4
>
1
9
y
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
USER MANUAL
MANUALE UTENTE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PRIROČNIK ZA UPORABO
4
12
20
28
36
44
52
60
D 820 A Smart

1.
1DE: Bedienfeld, ES: Panel de control, FR: Panneau de commande, GB: Control panel, IT: Pannello di
controllo, NL: Bedieningspaneel , PT: Painel de controlo, SLO: Nadzorna plošča
2DE: Lüftungsgitter, ES: Rejilla, FR: Volet d’aération, GB: Louver, IT: Griglia, NL: Ventilatiesleuven, PT: ,
SLO: Reža
3DE: LED-Anzeige, ES: Pantalla LED, FR: LED Display, GB: LED display, IT: Display a LED, NL: LED-display,
PT: Visor LED, SLO: Zaslon LED
4DE: Griff (beidseitig), ES: Asa (ambos lados), FR: Poignée (de chaque côté), GB: Handle (both sides), IT:
Maniglia (su entrambi i lati), NL: Handgreep (beide kanten), PT: Manípulo (ambos os lados), SLO: Ročaj
(obe strani)
5DE: Leuchtanzeige Luftfeuchtigkeit, ES: Indicador luminoso de humedad, FR: Indicateur lumineux
d’humidité, GB: Humidity light indicator , IT: Indicatore luminoso dell’umidità, NL: Indicatielampje
vochtigheid, PT: Indicador luminoso de humidade, SLO: Svetlobni indikator vlažnosti
6DE: Abnehmbarer Wassertank, ES: Depósito de agua extraíble, FR: Réservoir d’eau amovible, GB: Re-
movable water tank, IT: Tanica d’acqua rimovibile, NL: Verwderbaar waterreservoir, PT: Reservatório
de água removível, SLO: Odstranljivi vodni rezervoar
7DE: Griff (beidseitig), ES: Asa (ambos lados), FR: Poignée (de chaque côté), GB: Handle (both sides), IT:
Maniglia (su entrambi i lati), NL: Handgreep (beide kanten), PT: Manípulo (ambos os lados), SLO: Ročaj
(obe strani)
8DE: Wassertankgriff – Wasserstandsanzeige, ES: Asa del depósito de agua - Indicador del nivel de
agua, FR: Poignée du réservoir d’eau – Indicateur du niveau d’eau, GB: Water tank handle - Water
level indicator, IT: Maniglia della tanica d’acqua – Indicatore del livello dell’acqua, NL: Handvat water-
reservoir – Indicator waterniveau, PT: Manípulo do reservatório de água – Indicador do nível de água,
SLO: Ročaj vodnega rezervoarja – indikator nivoja vode
9DE: Rollen, ES: Ruedas, FR: Roulettes, GB: Casters, IT: Rotelle, NL: Zwenkwielen, PT: Rodízios, SLO:
Iztoki
10 DE: Lufteinlasslter, ES: Filtros de entrada de aire, FR: Filtres d’admission d’air, GB: Air Intake lters,
IT: Filtri di aspirazione dell’aria, NL: Filters luchtinvoer, PT: Filtros de entrada de ar, SLO: Filtri dovoda
zraka
11 DE: Ablaufschlauchausgang, ES: Salida de manguera de desagüe, FR: Tuyau d’écoulement principal,
GB: Drain hose outlet, IT: Uscita del tubo di scarico, NL: Aansluiting afvoerslang, PT: Saída da man-
gueira de escoamento, SLO: Iztok za odtočno cev
12 DE: Stromkabel, ES: Cable de alimentación, FR: Cordon d’alimentation, GB: Power cord, IT: Cavo di
alimentazione, NL: Stroomkabel, PT: Cabo de alimentação, SLO: Napajalni kabel

3.2.
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 10 cm
≥ 20 cm

2
4
INHALTSVERZEICHNIS
A. Allgemeine Informationen
B. Installation
C. Verwendung
D. Instandhaltung und Garantie
E. Fehlerbehebung

2
5
A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise zuerst, ehe Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder
dieses Gerät installieren/verwenden.
Die im Text erwähnten Bilder, Zahlen und Illustrationen sind auf Seite2 dieser Bedienungsanleitung
zu nden.
B. BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät entfeuchtet einen Wohnraum/-bereich und wird am besten an einem zentralen
Standort innerhalb des Raumes platziert. Verwenden Sie es niemals in nassen Umgebungen oder im
Freien.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät immer auf ebenem Untergrund und in horizontaler Position
platziert wird.
1. Ehe Sie das Gerät positionieren, stellen Sie immer sicher, dass um das Gerät herum ein gewisser
Freiraum vorhanden ist, um eine Behinderung des Luftusses zu vermeiden. Dies wird in
Abb.2 gezeigt.
2. Stellen Sie sicher, dass Türen und Fenster geschlossen sind, um eine efziente Funktion des
Geräts zu gewährleisten.
3. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose.
4. Falls das Gerät bewegt werden muss, achten Sie immer darauf, den Wassertank zu leeren oder
trennen Sie den Abuss wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
C. VERWENDUNG
BEDIENFELD
Das Bedienfeld des Geräts wird in Abb.3 gezeigt. Ehe Sie das Bedienfeld nutzen, prüfen Sie
Folgendes:
• Der Wasserbehälter ist korrekt installiert.
• Der Behälter wird während des Betriebs nicht entfernt.
• Falls ein Abuss installiert wird, muss er gemäß dem Abschnitt „Abussschlauch“ installiert
werden.
Niedrigster Wert für die Arbeitsumgebungsbedingungen: 5°C / 35% relative
Luftfeuchtigkeit. Höchster Wert für die Arbeitsumgebungsbedingungen: 35°C / 90% relative
Luftfeuchtigkeit.
Die Funktionen des Bedienfelds beziehen sich auf die Zahlen in Abb.3.
EIN/AUS Strom ein-/ausschalten
GESCHWINDIGKEIT
Betätigen Sie die Taste, um die Lüftergeschwindigkeit einzustel-
len. (1/2/3/AUTO). Langes Drücken für 3Sek. löscht die P3/P4-Be-
nachrichtigung.
BETRIEB
Betätigen Sie die Taste, um den Modus ECO Luftentfeuchter /
Luftreiniger/ Luftentfeuchter einzustellen. Langes Drücken für
3Sek. schaltet die Innentrocknungsfunktion ein.
LUFTFEUCHTIGKEIT Betätigen Sie die Taste, um die Leistungsbereiche für die Luft-
feuchtigkeit einzustellen. (CO/40%/45%---80%/CO)

2
6
TIMER Stellen Sie die Abschaltzeit ein (0h-9h). Langes Drücken für 3Sek.
schaltet die Kindersicherung ein/aus.
SCHWENKEN Betätigen Sie die Taste, um die Schwenkfunktion ein-/auszuschal-
ten.
MODUS
Das Drücken der Taste schaltet den Modus Manuell/Trockene
Kleidung/Nacht/AUTO ein. Langes Drücken für 3Sek. startet den
WiFi-Abstimmungsprozess.
LICHTEINSTELLUNG Betätigen Sie die Taste, um die Display- und Anzeigebeleuchtung
anzupassen.
BETRIEBSSTEUERUNGS-FUNKTIONEN :
Wenn der Benutzer das Gerät in eine Netzsteckdose einsteckt. Das Gerät ist im Standby-
Modus.
EIN/AUS EIN: Betätigen Sie „EIN/AUS“. Das Gerät nimmt den Betrieb auf.
AUS: Drücken Sie erneut „EIN/AUS“, um das Gerät auszuschalten.
GESCHWINDIGKEIT
Betätigen Sie die Taste „GESCHWINDIGKEIT“, um die Lüftergesch-
windigkeit auf Stufe „1“, Stufe „2“, Stufe „3“ oder auf „AUTO“
einzustellen.
BETRIEB
Betätigen Sie die Taste, um auszuwählen, ob das Gerät im Modus
ECO Luftentfeuchter, Luftreiniger oder Luftentfeuchter laufen soll.
Beim Betrieb im Modus ECO Luftentfeuchter leuchten beide
Symbole auf. Beim Betrieb im Modus LUFTREINIGER leuchtet
nur das Luftreiniger-Symbol auf. Beim Betrieb im Modus
LUFTENTFEUCHTER leuchtet das Luftentfeuchter-Symbol
kontinuierlich, und das BETREIB-Symbol blinkt.
LUFTFEUCHTIGKEIT
Das Gerät kann die Luftfeuchtigkeit auf folgende Stufen einstellen:
CO, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%,CO. Nur
der Modus Trockene Kleidung und der Modus AUTO können die
Luftfeuchtigkeit nicht regeln.
TIMER
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, betätigen Sie die Taste Timer-
Modus (0h-9h), um die Betriebsdauer einzustellen. Das Timer-
Symbol wird auf dem Display angezeigt.
SCHWENKEN Betätigen Sie die Taste, um die Schwenkfunktion ein-/auszuschalten.
MODUS
Durch Betätigen der Taste kann der Modus Manuell/Trockene Klei-
dung/Nacht/AUTO (Luftentfeuchter-Modus und ECO-Luftentfeuch-
ter-Modus) eingestellt werden. Im Luftreiniger-Modus kann nur
zwischen den Modi Manuell und Nacht gewählt werden. Langes
Drücken für 3Sek. startet den WiFi-Abstimmungsprozess.
LICHTEINSTELLUNG
Betätigen Sie die Taste, um das Licht einzustellen. (Leichter Schlaf/
Tiefer Schlaf/Gesamte Beleuchtung an)
LEICHTER SCHLAF: Raumluftfeuchtigkeitsanzeige ausschalten
TIEFER SCHLAF: Raumluftfeuchtigkeitsanzeige und Display
ausschalten
WASSER VOLL
Wenn der Wassertank voll ist, meldet das Gerät dies per Signalton.
P2 leuchtet auf und die Lichtanzeige blinkt rot. Das Gerät stellt
automatisch den Betrieb ein. Leeren Sie den Wassertank aus
und setzen Sie ihn dann wieder ein. Das Gerät läuft automatisch
im zuletzt eingestellten Modus. Der Kompressor nimmt nach
5Minuten den Betrieb auf.

2
7
AUTOMATISCHES
ABTAUEN
Wenn Sie das Gerät in Umgebungen mit niedrigen Temperaturen
verwenden, bildet sich gegebenenfalls innerhalb des Geräts Frost.
Das Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion und
aktiviert automatisch den Abtaumodus. Die P1-Anzeige leuchtet
auf.
KOMPRES-
SOR-SCHUTZ
Dieses Gerät ist mit einer Kompressor-Schutz-Funktion ausgestattet.
Das bedeutet, der Kompressor benötigt einen Zeitraum von fünf
Minuten zwischen dem Startvorgang und dem Herunterfahren des
Geräts.
ERINNERN
Das Gerät erinnert sich an die vorherige Einstellung, wenn der
Stromstecker eingesteckt wird. (Kindersicherung und Timer werden
nicht gespeichert) Das Gerät läuft in der Standardeinstellung, wenn
der Stromstecker ausgesteckt wird.
AUTOMATISCHER
NEUSTART NACH
STROMAUSFALL
Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, schaltet sich das
Gerät automatisch ein und läuft im zuletzt eingestellten Modus.
(Der Timer wird nicht gespeichert.)
INNENTROCKNUNG
Das Drücken der Taste Luftreinigung für 3Sek. schaltet
die Innentrocknungsfunktion ein/aus. Wenn die
Innentrocknungsfunktion aktiviert ist, blinkt das %-Symbol
kontinuierlich.
LEUCHTANZEIGE
LUFTENTFEUCHTER
1. Wenn die Umgebungsluftfeuchtigkeit bei ≥80% liegt, leuchtet
die rote Anzeige.
2. Wenn die Umgebungsluftfeuchtigkeit bei ≥56% und ≤78% liegt,
leuchtet die gelbe Anzeige.
3. Wenn die Umgebungsluftfeuchtigkeit bei ≤54% liegt, leuchtet
die blaue Anzeige.
HIGH UND LOW
Wenn die Umgebungsluftfeuchtigkeit bei über 90% liegt, zeigt die
Anzeige HI an. Wenn die Umgebungsluftfeuchtigkeit unter 32%
liegt, wird auf dem Display LO angezeigt.
LAUTLOS
Das gleichzeitige Drücken der Licht- und der Schwenktaste
kann den Signalton ein-/ausschalten. Nur die Taste Signalton ist
stummgeschaltet. Der Alarm ertönt dennoch, um den Benutzer zu
erinnern.
LEEREN DES WASSERTANKS
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Wassertank zu leeren. Die erste Möglichkeit ist die manuelle
Leerung, die zweite die Verwendung eines Ablaufschlauchs.
Entfernen Sie den Tank nur, wenn das Gerät nicht in Betrieb und ausgesteckt ist.
MANUELLES VERFAHREN
1. Entfernen Sie den Tank vom Gerät (siehe Abb.1.5.).
2. Halten Sie den Tank gut fest und vermeiden Sie es, dass Wasser aus dem Tank tropft.
3. Leeren Sie den Tank sorgfältig in einem Waschbecken oder an einem anderen Ort, der für
Abwasser vorgesehen ist.
4. Reinigen Sie den Tank bei Bedarf mit einem trockenen Tuch.
5. Platzieren Sie den Tank im Gerät.

2
8
ABLAUFSCHLAUCH
Stellen Sie immer sicher, dass der Tank leer ist, ehe Sie den Ablaufschlauch anschließen.
1. Verwenden Sie den verpackten Schlauch.
2. Entfernen Sie den Abuss-Stopp.
3. Drehen Sie den Ablaufschlauch auf die Düse auf und stellen Sie immer sicher, dass er sicher
und fest sitzt.
4. Achten Sie darauf, dass der Schlauch durch das Ablauoch verläuft und nach unten platziert
ist.
5. Schließen Sie den Schlauch an einen Ablauf an und achten Sie darauf, dass er nicht gebogen
oder behindert wird.
Entfernen Sie den Wassertank nicht, während der Schlauch angeschlossen ist.
Wenn der Ablaufschlauch schließlich entfernt wird, dann seien Sie darauf vorbereitet, dass
Wasser aus dem Schlauch oder der Abussdüse läuft.
DRAHTLOSER BETRIEB (NUR VERFÜGBAR BEI SMART-MODELLEN)
GRUNDLEGENDE RF-FUNKTIONEN
Parameter Beschreibung
Betriebsfrequenz 2,400 bis 2,4835 GHz
Geleitete Leistung 13 dBm bis 23 dBm
Wireless-Standard IEEE 802.11b/g/n (Kanäle 1 bis 14)
Datenübertragungsrate 11b: 1, 2, 5,5, 11 (Mbps)
11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps)
11n: HT20 MC S 0 bis 7
Antennentyp
PCB-Antenne mit einem Spitzengewinn von 2,54 dBi
1. Aktivieren Sie Bluetooth und WiFi auf Ihrem Handy oder Tablet. Nutzen Sie Ihr
Handy, um den QR-Code unten zu scannen oder suchen Sie in Google Play oder
im App Store „Smart Life“, um die App herunterzuladen und zu installieren.
2. Öffnen Sie die App und melden Sie sich an.
3. Drücken Sie für 3Sekunden die Taste „Modus“, um den WiFi-
Abstimmungsprozess zu aktivieren.
4. Folgen Sie den Hinweisen in der App.
HINWEIS:
• Das Gerät unterstützt ausschließlich 2,4GHz WiFi-Netzwerke. Prüfen Sie Ihre
Netzwerkfrequenz, kontaktieren Sie Ihren Internetanbieter oder lesen Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Drahtlosrouters nach.
• Falls das Gerät mit dem WiFi-Netzwerk keine Verbindung herstellen kann, steht es
möglicherweise zu weit vom Router entfernt.
• Die WiFi-Verbindung ist gegebenenfalls unterbrochen aufgrund des Heimnetzwerkes
und/oder der Wireless-Umgebung.
• Die WiFi-Verbindung funktioniert je nach Internetanbieter gegebenenfalls nicht.

2
9
D. INSTANDHALTUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und ggf. von jeglicher Energiequelle
getrennt ist.
REINIGUNG
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein weiches, trockenes Tuch. Falls das Gerät sehr
schmutzig ist, können Sie es mit einem in handwarmem Wasser getränkten Tuch abwischen.
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Prüfen Sie vorher und hinterher immer, ob sich Staub
gebildet hat. Entfernen Sie den Staub mit einem trockenen, sauberen Tuch oder einer Bürste.
PRO SAISON
Reinigen Sie vor oder nach der Saison oder anderen Zeiträumen häuger Nutzung immer das
Gerätegehäuse, die Filter und den Tank. Stellen Sie sicher, dass der Tank leer ist und kein Abuss
angeschlossen ist, wenn Sie das Gerät lagern.
FILTER
Reinigen Sie Ihre Filter jede Woche, um zu vermeiden, dass der Luftuss blockiert wird.
1. Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus oder trennen Sie den Abuss wie in den Anleitungen
beschrieben.
2. Nehmen Sie den Sieblter heraus.
3. Falls vorhanden, entfernen Sie den Einweg-Filter.
4. Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger.
5. Setzen Sie erst den Einweg-Filter, dann den Sieblter wieder ein. Achten Sie darauf, den
Sieblter zu sichern.
Tauschen Sie den Einweg-Filter aus, wenn Schmutz und Dreck mit einem Staubsauger nicht mehr
entfernt werden können. Der Sieblter muss nicht ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Sieblter. Es kann ohne den Einweg-Filter verwendet
werden, doch dies beeinträchtigt den Filterprozess.
Garantie und Garantiebedingungen
Ab dem Kaufdatum gilt eine zweährige Garantie auf Ihren Luftentfeuchter. Alle Material- oder
Herstellungsfehler werden innerhalb dieser Frist kostenlos repariert.
Folgendes gilt:
• Alle Schadenersatzansprüche, einschließlich bezüglich Folgeschäden, sind ausgeschlossen
• Jegliche Reparaturen oder der Austausch von Bauteilen innerhalb der Garantiezeit führen
nicht zu einer Verlängerung des Garantiezeitraums.
• Die Garantie erlischt, wenn jegliche Veränderungen vorgenommen wurden, keine Original-
Bauteile eingesetzt wurden oder der Luftentfeuchter von einem Dritten repariert wurde.
• Komponenten, die der üblichen Abnutzung unterliegen, wie der Luftlter, sind nicht von der
Garantie abgedeckt.
• Die Garantie gilt nur bei Vorlage der unveränderten und mit dem Datum abgestempelten
Original-Kaufquittung.
• Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Handlungen, die von den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Handlungen abweichen, oder durch Nachlässigkeit
verursacht wurden.

2
10
• Transportkosten und die damit verbundenen Risiken während des Transports des
Luftentfeuchters oder der Komponenten trägt immer der Käufer.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir, dass Sie immer zunächst die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Falls diese keine Lösung bietet, bringen Sie den
Luftentfeuchter zur Reparatur zu Ihrem Händler.
E. FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebungstabelle
PROBLEM URSACHE LÖSUNGEN
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie den Stecker in die
Wandsteckdose.
Das Gerät
entfeuchtet die
Luft nicht.
Der Wasserbehälter ist voll. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Behälter.
Der Wasserbehälter wurde nicht
korrekt ausgewechselt.
Platzieren Sie den Wasserbehälter in
der korrekten Position.
Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter.
Der Luftentfeuchter hat sein
voreingestelltes Niveau erreicht.
Es ist normal, dass das Gerät unter
diesen Bedingungen die Luft nicht
entfeuchtet.
Der Luftentfeuchter
funktioniert, redu-
ziert die relative
Luftfeuchtigkeit
aber unzureichend.
Der Raum ist zu groß.
Wir empfehlen die Verwendung
eines Luftentfeuchters mit größerer
Kapazität.
Es sind zu viele Feuchtigkeitsquellen
vorhanden.
Wir empfehlen die Verwendung
eines Luftentfeuchters mit größerer
Kapazität.
Es ist zu viel Belüftung vorhanden. Reduzieren Sie die Belüftung
(schließen Sie z.B. Fenster und
Türen).
Fehlercodes
Fehlercodes Bedingungen Lösungen
C1 Kurzschließen des NTC-Ther-
mistors
Kontaktieren Sie den Händ-
ler oder einen autorisierten
Techniker.
NTC-Thermistor ≥40ºC
C2 Kurzschließen des Temperatur-
sensors
Der Temperatur-Feuchtigkeits-
sensor ist falsch angeschlossen.
C8 Kühlmittelleck Siehe Sicherheitsinformationen
und -anweisungen

2
11

5
12
ÍNDICE DE CONTENIDO
A. Información general
B. Instalación
C. Uso
D. Mantenimiento y garantía
E. Solución de problemas

5
13
A. INFORMACIÓN GENERAL
Lea las advertencias y el manual de seguridad antes de leer este manual o instalar/usar este
aparato.
Las imágenes, guras e ilustraciones mencionadas en el texto se encuentran en la página 2 de este
manual.
B. INSTRUCCIONES
Este aparato deshumidica la zona destinada a la vivienda o sala de estar y su mejor ubicación es
en un punto central de la habitación. Nunca lo use en entornos húmedos o en el exterior.
Asegúrese de que el aparato siempre está colocado sobre un suelo plano y en posición hori-
zontal.
1. Antes de colocar el aparato, asegúrese siempre de que deja un espacio libre mínimo a su
alrededor para evitar la obstrucción del ujo de aire. Esto se muestra en la imagen 2.
2. Asegúrese de que puertas y ventanas están cerradas para permitir un funcionamiento eciente
del aparato.
3. Introduzca el enchufe en una toma conectada a tierra.
4. Si hay que mover el aparato, asegúrese siempre de vaciar el depósito de agua o de desconectar
el desagüe tal como indica este manual.
C. USO
PANEL DE CONTROL
El panel de control del aparato se muestra en la imagen 3. Antes de usar el panel de control,
verique si:
• el depósito de agua está instalado correctamente;
• el depósito no se extrae durante el funcionamiento;
• si hay un desagüe instalado, debe estar instalado conforme a la sección «Manguera de
desagüe».
Las condiciones de funcionamiento ambientales mínimas son: 5°C / 35% de humedad
relativa. Las condiciones de funcionamiento ambientales máximas son: 35°C / 90% de
humedad relativa.
Las funciones del panel de control corresponden a los números en la imagen 3.
ENCENDIDO/
APAGADO Apague o encienda el aparato
VELOCIDAD Pulse el botón para congurar la velocidad del aire (1/2/3/AUTO).
Si lo pulsa durante 3 segundos, eliminará el aviso P3/P4.
FUNCIONAMIENTO
Pulse el botón para congurar el modo deshumidicador ECO /
puricador/ deshumidicador. Si pulsa durante 3 segundos, se
encenderá el dispositivo de secado interior.
HUMEDAD Pulse el botón para establecer los rangos de humedad de rendi-
miento. (CO/40%/45%---80%/CO)
TEMPORIZADOR Establezca el tiempo de apagado (0h-9h). Pulse durante 3 segun-
dos para encender/apagar el bloqueo para niños.
OSCILACIÓN Pulse el botón para encender/apagar la oscilación.

5
14
MODO
Pulse este botón para iniciar el modo Manual/Secado de ropa/
Noche/AUTOMÁTICO. Si pulsa durante 3 segundos, se iniciará el
proceso de conexión a wi
AJUSTE DE LA LUZ Pulse el botón para ajustar la luz del indicador y la pantalla.
FUNCIONES DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO:
Cuando el usuario enchufe el aparato a la toma de corriente, el aparato quedará en espera.
ENCENDIDO/
APAGADO
ENCENDER: apaga o enciende. El aparato empezará a funcionar.
APAGADO: Vuelva a pulsar el botón «ENCENDIDO/APAGADO» para
apagar el aparato
VELOCIDAD Pulse el botón de «VELOCIDAD» para seleccionar la velocidad del
ventilador en el nivel «1», «2» «3» o «AUTO»
FUNCIONAMIENTO
Pulse el botón para congurar el modo deshumidicador ECO,
puricador o deshumidicador
Mientras funcione en modo deshumidicador ECO, los dos iconos
estarán encendidos.
Mientras funcione en modo PURIFICADOR, solo el icono de
puricador estará encendido.
Mientras funcione en modo DESHUMIDIFICADOR, el icono de
deshumidicador estará encendido y el icono FUNCIONAMIENTO
parpadeará.
HUMEDAD
La humedad se puede congurar en el aparato en:CO, 40%, 45%,
50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, CO. Solo en los modos
secado de ropa y AUTO no se puede congurar la humedad.
TEMPORIZADOR
Con el aparato encendido, pulse el modo TEMPORIZADOR para
programar la duración del funcionamiento (0h-9h). El símbolo del
temporizador aparece en la pantalla.
OSCILACIÓN Pulse el botón para encender/apagar la oscilación.
MODO
Si pulsa este botón, puede iniciar el modo Manual/Secado de ropa/
Noche/AUTOMÁTICO (modo deshumidicador y deshumidicador
ECO). En el modo puricador, solo puede seleccionarse modo ma-
nual y noche. Si pulsa durante 3 segundos, se iniciará el proceso de
conexión a wi.
AJUSTE DE LUZ
Pulse el botón para ajustar la luz. (Sueño ligero/Sueño profundo/
Todas las luces encendidas)
SUEÑO LIGERO: Se apaga el indicador de humedad en la habitación
SUEÑO PROFUNDO: Se apaga la pantalla y el indicador de humedad
en la habitación
DEPÓSITO LLENO
Cuando se llene el depósito, el aparato emitirá un sonido de
advertencia. El indicador P2 se iluminará y el indicador luminoso
parpadeará en rojo. El aparato se apagará automáticamente. Vacíe
el agua y, después, vuelva a colocar el depósito de agua. El aparato
funcionará automáticamente según la última conguración. El
compresor empezará a funcionar tras 5 minutos.
DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA
Si se usa el aparato en entornos con bajas temperaturas, puede que
aparezca escarcha en el interior del aparato. El aparato cuenta con
una función automática de descongelación y activará esa función de
manera automática. El indicador P1 se iluminará.

5
15
PROTECTOR DEL
COMPRESOR
Este aparato dispone de una función de protección del compresor,
es decir, el compresor dispone de un periodo de cinco minutos entre
el inicio del funcionamiento y el apagado.
MEMORIA
El aparato memorizará la última conguración cuando esté
conectado a la toma de corriente. (El bloqueo para niños y el
temporizador no se memorizarán) El aparato funcionará con la
conguración predeterminada cuando se haya desconectado de la
toma de corriente.
REINICIO AUTOMÁ-
TICO TRAS FALLO
DE ALIMENTACIÓN
El aparato se encenderá automáticamente y funcionará según la
última conguración cuando vuelva la corriente. (El temporizador
no se memorizará).
SECADO INTERIOR
Pulse el botón de puricador durante 3 segundos para encender/
apagar el dispositivo de secado interior. Cuando la función de
secado interior está activada, el símbolo % parpadeará.
INDICADOR LUMI-
NOSO DE HUME-
DAD
1. Cuando la humedad ambiente es ≥80%, se mostrará una luz roja.
2. Cuando la humedad de ambiente es ≥56% y ≤78%, se mostrará
una luz amarilla.
3. Cuando la humedad ambiente es ≤54%, se mostrará una luz azul.
ALTA Y BAJA
Cuando la humedad de ambiente es superior a 90%. En la pantalla
aparecerá HI. Cuando la humedad de ambiente es inferior a 32%,
en la pantalla aparecerá LO.
FUNCIÓN
SILENCIOSA
Pulse el botón de luz y el botón de oscilación al mismo tiempo para
encender/apagar el pitido. Solo se silenciará el pitido. La alerta
seguirá sonando como recordatorio para el usuario.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Hay dos formas de vaciar el depósito de agua. La primera es hacerlo manualmente. La segunda es
usando una manguera de desagüe.
Extraiga el depósito solo cuando el aparato esté apagado y desenchufado.
PROCESO MANUAL
1. Extraiga el depósito (véase imagen 1.5) del aparato.
2. Coja el depósito con rmeza y evite que caiga agua del depósito.
3. Vacíe el depósito con cuidado en un fregadero u otro lugar especíco para agua de desagüe.
4. Limpie el depósito si fuera necesario con un paño seco.
5. Coloque el depósito en el aparato.
MANGUERA DE DESAGÜE
Asegúrese siempre de que el depósito está vacío antes de conectar la manguera de desagüe.
1. Utilice la manguera incluida en la caja.
2. Extraiga el tapón de desagüe.
3. Inserte la manguera de desagüe en la boquilla y asegúrese siempre de que está bien sujeta.
4. Asegúrese de que la manguera pasa por el oricio de desagüe y está en posición descendente.
5. Conecte la manguera a un desagüe, evitando que se doble u obstruya.

5
16
No extraiga el depósito mientras la manguera esté conectada.
Cuando extraiga la manguera de desagüe, puede producirse un escape de agua de la mangu-
era o la boquilla de desagüe.
FUNCIONAMIENTO INALÁMBRICO (SOLO DISPONIBLE EN MODELOS SMART)
FUNCIONES RF BÁSICAS
Parámetro Descripción
Frecuencia de funcionamiento 2,400 a 2,4835 GHz
Potencia conducida 13dBm a 23dBm
Estándar inalámbrico IEEE 802.11b/g/n (canales 1 a 14)
Velocidad de transmisión de datos 11b: 1, 2, 5,5, 11 (Mbps)
11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 (Mbps)
11n: HT20 MC S 0 a 7
Tipo de antena Antena PCB con una ganancia máxima de 2,54 dBi
1. Active la función bluetooth o el wi en su teléfono o tableta. Utilice su teléfono
para escanear el código QR de abajo o busque «Smart life» en Google Play o
App Store para descargar e instalar la aplicación.
2. Abra la aplicación y regístrese.
3. Pulse el botón «Modo» durante 3 segundos para activar el proceso de búsqueda
de wi.
4. Siga las instrucciones en la aplicación.
NOTA:
• El aparato solo acepta redes wi de 2,4 GHz. Verique la frecuencia de su red, contacte
con su proveedor de internet o consulte el manual de su rúter inalámbrico.
• Si el aparato tiene dicultades para conectarse a la red wi, quizá se deba a que está
demasiado lejos del rúter.
• La conexión wi puede interrumpirse por la red doméstica y/o el entorno inalámbrico.
• La conexión wi puede que no funcione según el proveedor de internet.
D. MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el aparato se ha apagado y, si procede, de que se ha desconectado de
cualquier toma de corriente.
LIMPIEZA
Utilice solo un paño suave y seco para limpiar el aparato. Si el aparato está muy sucio, puede
utilizar un paño humedecido con agua tibia para limpiarlo.
El aparato debe limpiarse regularmente. Antes y después de cada uso compruebe que no hay polvo
acumulado. Limpie el polvo con un paño o cepillo limpio y seco.

5
17
CADA TEMPORADA
Antes o después de la temporada u otros periodos de uso frecuente, limpie siempre la cubierta,
los ltros y el depósito del aparato. Asegúrese de que el depósito está vacío y no haya un desagüe
conectado cuando se guarde el aparato.
FILTROS
Limpie los ltros cada semana para evitar que se bloquee el ujo de aire.
1. Extraiga el depósito de agua o desconecte el desagüe tal como se describe en las instrucciones.
2. Extraiga el ltro de pantalla.
3. Extraiga el ltro desechable, si lo hay.
4. Limpie los ltros con una aspiradora.
5. Vuelva a colocar el ltro desechable primero y después el ltro de pantalla. Asegúrese de jar
bien el ltro de pantalla
Sustituya el ltro desechable cuando ya no pueda eliminar el polvo y la suciedad con la aspiradora.
El ltro de pantalla no tiene que reemplazarse.
Nunca utilice el aparato sin un ltro de pantalla. Puede utilizarse sin el ltro desechable, pero
esto afectará al proceso de ltrado.
Garantía y condiciones de la garantía
Su deshumidicador cuenta con una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Todos los
defectos de material o fabricación se repararán sin cargo.
Se aplican las siguientes condiciones:
• No se atenderán todas las reclamaciones de compensación, incluso por daños indirectos.
• Las reparaciones o sustituciones de componentes durante el periodo de garantía no darán
lugar a una ampliación del periodo de garantía.
• La garantía se cancelará si se realiza alguna alteración, se instalan componentes no originales o
si el deshumidicador es reparado por un tercero.
• Los componentes sujetos a un desgaste natural, como el ltro de aire, no están cubiertos por la
garantía.
• La garantía solo es válida si se presenta el comprobante de compra original sin alteraciones y
con el sello de la fecha.
• La garantía no cubre daños causados por acciones que no se ajusten a las descritas en el
manual del usuario o por negligencia.
• Los gastos de transporte y los riesgos que implica el transporte del deshumidicador o los
componentes siempre correrán a cargo del comprador.
Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que se lea siempre atentamente el manual del
usuario primero. Si esto no le proporciona una solución, lleve el deshumidicador a su distribuidor
para su reparación.

5
18
E. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla de solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIONES
El aparato no funciona. No está conectado a la
corriente.
Inserte el enchufe a la toma
de corriente de la pared.
El aparato no deshumidifica. El depósito de agua está lleno. Vacíe el agua del depósito.
El depósito de agua no
se ha vuelto a colocar
correctamente.
Coloque el depósito de agua
en la posición correcta.
El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
El deshumidificador
ha alcanzado su nivel
preestablecido.
Es normal que el aparato
no deshumidifique en estas
condiciones.
El deshumidicador funciona,
pero no reduce lo suciente la
humedad relativa.
La habitación es demasiado
grande.
Le recomendamos que use un
deshumidificador con una may-
or capacidad.
Hay demasiadas fuentes de
humedad.
Le recomendamos que use
un deshumidificador con una
mayor capacidad.
Hay demasiada ventilación. Reduzca la ventilación (p. ej.,
cierre puertas y ventanas).
Códigos de error
Códigos de error Condiciones Soluciones
C1 Corte abierto/Cortocircuito
del termistor con coeciente
negativo de temperatura
Contacte con el distribuidor o
un técnico autorizado
Termistor de coeciente nega-
tivo de temperatura ≥40ºC
C2 Corte abierto/Cortocircuito del
sensor de temperatura
El sensor de humedad y tempe-
ratura no está bien conectado
C8 Fuga de refrigerante Consulte las instrucciones e
indicaciones de seguridad

5
19

3
20
TABLE DES MATIÈRES
A. Informations générales
B. Installation
C. Utilisation
D. Entretien et garantie
E. Dépannage
Table of contents
Languages:
Other Qlima Dehumidifier manuals