manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REMS
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. REMS Eco-Press User manual

REMS Eco-Press User manual

deu Betriebsanleitung
REMS Eco-Press ist bestimmt zur Herstellung von Pressverbindungen mit
Kunststoff- und Verbundrohren Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"gängiger Pressfitting-
Systeme. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und
daher nicht zulässig. Alle REMS Presszangen mit Steckbohrungen am
Pressbackenende sind für die Antriebsvorrichtung REMS Eco-Press geeig-
net. Die Hebellänge der Antriebsvorrichtung kann der Presskraft und den
Platzverhältnissen vor Ort angepasst werden. Ausschließlich mitgelieferte
Rohrarme mit Muffe zur Verlängerung verwenden. Eine weitergehende
Verlängerung der Rohrarme ist unzulässig. Sie erhöht die Gefahr von
Sachschäden und Verletzungen. Vor Benutzung Rohrarme immer fest ver-
schrauben (Unfallgefahr!). Zum Einsetzen/ Wechseln der Presszange
Antriebsvorrichtung auf einen Spalt bei „C“ von ca. 25 mm stellen.
Gewählte
Presszange in Antriebsvorrichtung einsetzen und mit Steckbolzen
sichern.
Pressverbinder einlegen, Rohrarme bis zum Endanschlag bei „C“ zusam-
mendrücken. Nur bei völligem Schließen der Presszange bei „A“ ist eine
einwandfreie Pressung hergestellt. Presszangen und Antriebsvorrichtung
mindestens einmal jährlich von REMS oder einer autorisierten REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt auf einwandfreie Funktion prüfen lassen.
eng Operating Instructions
REMS Eco-Press is intended for making press joints with plastic and com-
posite pipes Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"of common press fitting systems. All
other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
All REMS pressing tongs with plug-in borings at the end of the pressing
jaws are suited for operating with the drive unit REMS Eco-Press. The
length of the lever can be adjusted at site according to pressing force and
space. Use only the supplied pipe arms with sockets for extension.
Further
lengthening of the pipe arms is not permitted. This increases the risk of ma-
terial damage and injuries. Tighten pipe arms securely before use (danger
of accident!). Set the drive unit to a gap of approx. 25 mm at “C” to insert/
change the pressing tongs. Insert the selected pressing tongs into the drive
unit and secure with plug-in bolts. Insert press connector and press togeth-
er the pipe arms up to the end stop at “C”. Only after complete closure of
pressing tongs at “A” a perfect press joint is produced. Pressing tongs and
drive unit should be function tested by REMS or an authorized REMS Ser-
vice Centre at least once a year.
fra Instructions d’emploi
La REMS Eco-Press est prévue pour la réalisation d’assemblages par
raccord à sertir sur des tubes plastique et multicouche Ø 10 – 26 mm,
Ø ⅜ –1"des systèmes à sertir courants. Toute autre utilisation est non
conforme et donc interdite. Toutes les pinces à sertir REMS munies de
perçages sur l’extrémité des mâchoires sont adaptées pour le mécanisme
d’entrainement REMS Eco-Press. La longueur des bras de manoeuvre est
réglable en fonction de la force de sertissage requise et de l’espace de
travail. Utiliser exclusivement les rallonges avec capuchons fournies. Le
prolongement supplémentaire des bras de manoeuvre est interdit. Elle
augmente le risque de dommage matériel et de blessure. Toujours visser
fermement les bras de manoeuvre et rallonges
avant l’utilisation (risque
d’accident !).
Pour monter ou changer la pince à sertir, ouvrir le mécanisme
d’entraînement d’environ 25 mm en « C». Placer la pince à sertir choisie
dans le mécanisme d’entraînement et la bloquer avec la goupille de
fixation. Insérer la bague à sertir et comprimer les bras du tube jusqu’à la
butée finale en « C». Un sertissage conforme requiert la fermeture
complète
de la pince à sertir en « A ». Faire contrôler périodiquement, idéale
ment une
fois par an, les pinces à sertir et le mécanisme d’entrainement par un SAV
agréé REMS.
ita Istruzioni per l’uso
REMS Eco-Press deve essere utilizzata per realizzare giunzioni a pressio-
ne di tubi di plastica e multistrato Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"di comuni sistemi
pressfitting. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi non consentito.
Tutte le pinze a pressare REMS con forature nella parte inferiore delle
ganasce possono essere utilizzate con il dispositivo d’azionamento REMS
Eco-Press. La lunghezza della leva del dispositivo d’azionamento puó
essere adattata direttamente sul posto di lavoro a seconda della forza di
pressione e dello spazio disponibile. Per la prolunga utilizzare unicamente
i bracci tubolari con manicotti in dotazione. L’ulteriore prolunga dei bracci
tubolari non è consentita.
In caso contrario sussiste il pericolo di lesioni e
danni mate
riali. Prima dell’utilizzo i bracci tubolari devono sempre essere
avvitati e fissati (pericolo di incidente!).
Per montare/sostituire la pinza a
pressare, regolare il dispositivo di azionamento su un’apertura in „C“ di circa
25 mm. Applicare la pinza a pressare prescelta nel dispositivo di aziona-
mento e fissare con il bullone di fissaggio. Inserire la giunzione a pressione
e premere i bracci tubolari fino a raggiungere la posizione finale „C“. Solo
dopo la chiusura completa della pinza a pressare fino ad „A“ sarà realizzata
una pressatura perfetta. Il funzionamento corretto delle pinze a pressare e
del dispositivo d’azionamento deve essere controllato per lo meno una volta
all’anno dalla REMS o da un centro di assistenza autorizzato REMS.
spa Instrucciones de manejo
REMS Eco-Press ha sido diseñada para realizar uniones prensadas en tu-
bos de plástico y tubos multicapa Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1” de los sistemas
de pressfitting usuales. Cualquier otra utilización se considerará contraria
a la finalidad prevista, quedando expresamente prohibida. Todas las
REMS tenazas de prensar con orificios en la parte final de las mordazas
de prensar están indicadas para su uso con el dispositivo accionador
REMS Eco-Press. La longitud de la palanca del dispositivo accionador se
podrá ajustar en el sitio, según fuerza del prensado necesaria y a la pro-
porción de espacio disponible. Para su prolongación, utilizar únicamente
los brazos tubulares con manguito que se suministran. No está permitido
realizar una prolongación adicional de los brazos tubulares. Aumenta el
riesgo de daños materiales y lesiones. Previa utilización, enroscar el brazo
tubular siempre con fuerza (¡peligro de accidentes!). Para insertar / susti-
tuir la tenaza de prensar, colocar el dispositivo accionador en la ranura „C”
de unos 25 mm. Insertar la tenaza de prensar seleccionada en el disposi-
tivo accionador y asegurar con pasadores. Colocar el accesorio de pren-
sar, presionar los brazos tubulares hasta alcanzar el tope final „C”. Sola-
mente se obtendrá un prensado correcto como en „A“ cuando la tenaza de
prensar este totalmente cerrada. Es indispensable enviar las tenazas de
prensar y eI dispositivo accionador al menos una vez al año a REMS o a
un centro de asistencia técnica autorizado por REMS, para comprobar así
su correcto funcionamiento.
nld Gebruiksaanwijzing
REMS Eco-Press is bedoeld voor het maken van persverbindingen met
kunststof en meerlaagse buizen Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"van alle gangbare
persfittingsystemen. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toege-
staan. Alle REMS perstangen met boorgaten aan het uiteinde van de pers-
bekken zijn geschickt voor de aandrijfvoorziening REMS Eco-Press. De he-
vellengte van de aandrijfvoorziening kan worden aangepast voor de pers-
kracht en
de werkruimte ter plekke. Alleen de meegeleverde buisarmen voor
verlenging gebruiken.
Een verdere verlenging van de buisarmen is niet toe-
gestaan.
Dit verhoogt
het risico op materiële schade en letsels. Voor gebruik
altijd buisarmen vastschroeven (Ongevalgevaar!). Voor het plaatsen/ver-
vangen van de perstang de aandrijfvoorziening instellen op een spleet van
ca. 25 mm bij „C“. De gekozen perstang in de aandrijfvoorziening plaatsen
en met steekpennen borgen. De persfitting inleggen, de buisarmen samen-
drukken tot de eindaanslag bij „C“. Alleen bij volledig sluiten van de perstang
bij „A“ is een perfecte verbinding gemaakt. Perstangen en aandrijfvoorzie-
ning minstens eenmaal per jaar door REMS of een geauthoriseerde REMS
service-werkplaats op een probleemloze werking laten controleren.
swe Bruksanvisning
REMS Eco-Press är avsedd för tillverkning av pressförbindningar med
plast- och plaströr med metallinlägg Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"i vanliga
pressmuffsystem. Alla andra användningssätt är icke ändamålsenliga och
tillåts därför inte. Alla REMS-presskäftar med borrningar vid pressbackän-
det lämpar sig för drivmaskinen REMS Eco-Press. Hävstångslängden av
drivmaskinen kan anpassas till presskraften och till förfogande stående
platsen på arbetsplatsen. Använd uteslutande de medlevererade rörarmar-
na med muff för förlängning. Det är inte tillåtet att utföra en ytterligare för-
längning av rörarmarna. Den ökar risken för sakskador och personskador.
Före användning skruva fast rörarmarna (olycksfara!). För isättning/byte av
presstängerna, ställ vid „C“ in drivanordningen till en spalt på ca. 25 mm.
Sätt i den valda presstången i drivanordningen och säkra den med låspinnar.
Lägg i klämkopplingen, tryck ihop rörarmarna ända till stoppläget vid „C“.
Bara med fullstängning av presskäften vid „A“ blir pressning felfri. Låt minst
en gång om året REMS eller en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad
kontrollera presskäftar och drivmaskin.
nno Bruksanvisning
REMS Eco-Press er beregnet for produksjon av pressforbindelser med
kunststoff- og komposittrør Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"i alle vanlige pressfit-
ting-systemer. All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke tillatt.
Alle
REMS presstenger med plugghull på pressbakkeenden er egnet for
dri-
vinnretningen REMS Eco-Press. Drivinnretningens armlengde kan til
pas-
ses pressekraften og plassforholdene på stedet. Bruk kun de medleverte
rørarmene med muffe til forlengelse. En forlengelse av rørarmene som går
utover det, er ikke tillatt. Det ville øke faren for materielle skader og person-
skader. Skru alltid rørarmene godt fast før bruk (ulykkesfare!). Still drivinn-
retning på en spalte på ca. 25 mm ved „C“ for å sette inn/skifte ut presstan-
gen. Sett valgt presstang inn i drivinnretningen og sikre med sokkelpinner.
Legg inn pressfittingen og, trykk rørarmene sammen inntil endeanslaget
ved „C“. Pressingen er bare feilfri når presstangen er fullstendig lukket ved
„A“. Presstenger og drivinnretning skal kontrolleres for feilfri funksjon minst
en gang i året av REMS eller et autorisert REMS kundeserviceverksted.
dan Betjeningsvejledning
REMS Eco-Press er beregnet til fremstilling af pressamlinger med plast- og
kompositrør Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"ved almindelige pressfitting-systemer.
Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor for-
budt. Alle REMS presstænger med stikboringer ved pressbakkerne kan
bruges i hjælpeværktøjet REMS Eco-Press. Længden på hjælpeværktøjets
håndtag kan på stedet tilpasses preskraften og pladsforholdene. Brug ude-
lukkende de medfølgende rørarme med muffe til forlængelse. En yderligere
forlængelse af rørarmene er ikke tilladt. Den øger faren for materielle skader
og kvæstelser. Før brugen skal håndtagene altid skrues forsvarligt sam-
men (pga fare for ulykker). Ved anvendelse/udskiftning af presstangen skal
hjælpeværktøjet stilles til en spalte ved „C“ på ca. 25 mm. Indsæt den valgte
presstang i hjælpeværktøjet og sikre den ved hjælp af låsestifterne. Læg
pressfittingen ind, og pres rørarmene sammen indtil slutanslaget „C“. Kun
hvis presstangen er fuldstændig lukket ved „A“, er der fremstillet en perfekt
pressamling. Presstænger og hjælpeværktøj skal mindst en gang om året
kontrolleres for om de virker, som de skal af REMS eller af et autoriseret
REMS kundeserviceværksted.
fin Käyttöohje
REMS Eco-Press on tarkoitettu puristusliitosten valmistukseen muovi- ja
yhdistelmäputkilla Ø 10–26 mm, Ø ⅜–1"tavanomaisiin puristusliitosjärjes-
telmiin. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia ei-
vätkä siten myöskään sallittuja. Kaikki REMS-puristuspihdit, joilla on puris-
tusleukojen päässä hylsyporaukset, soveltuvat REMS Eco-Press -käyttö-
koneeseen. Käyttökoneen vipupituutta voi
daan säätää puristusvoiman ja
vallitsevien tilaolosuhteiden mukaan. Käytä pidentämiseen ainoastaan muka-
na toimitettuja muhvilla varustettuja putkia.
Putkivarren edelleen pidentämi-
nen ei ole sallittua.
Se kasvattaa esinevahinkojen ja loukkaantumisien riskiä.
Ennen käyttöönottoa
ruuvaa putket aina kiinni (tapaturmavaara!). Puristus-
pihtien paikoilleen asettaminen / vaihtaminen: Avaa käyttölaite siten että
sen rako kohdassa „C“ on noin 25 mm. Aseta valittu puristuspihti käyttölait-
teeseen ja kiinnitä se pistopulteilla. Aseta puristusliitin paikoilleen ja purista
putkivarsilla rako kiinni kohdassa „C“. Asennoissa „A“ on puristuspihtien
sulkeuduttava oikean virheettömän aikaansaamiseksi. Tarkastuta puristus-
pihtien ja käyttökoneen moitteeton toimivuus vähintään kerran vuodessa
REMSillä tai REMSin valtuuttamalla työpajalla.
por Manual de instruções
REMS Eco-Press destina-se à produção de uniões de compressão com
tubos de plástico e tubos multicamadas com 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"de siste-
mas Pressfitting comuns. Quaisquer outras utilizações são indevidas e,
portanto, não permitidas. Todas as tenazes de prensar REMS com orifícios
de encaixe na extremidade do mordente de prensar se adequam ao me-
canismo de acionamento REMS Eco-Press. O comprimento da alavanca
do mecanismo de acionamento pode ser adaptado à força de prensagem
e às condições de espaço no local. Utilize apenas os braços do tubo for-
necidos com a manga para extensão. Não é permitida uma extensão adi-
cional dos braços do tubo. Caso contrário, aumenta o perigo de funciona-
mento incorreto e de ferimentos. Antes da utilização dos braços de tubo
aparafusar sempre bem (perigo de acidente!). Para inserir / trocar a tenaz
de prensar, deve-se colocar o dispositivo de acionamento numa fenda em
“C” de aprox. 25 mm. Inserir a tenaz de prensar selecionada no dispositivo
de acionamento e prendê-la com pinos de inserção. Inserir a união de
compressão, comprimir os braços do tubo até ao batente final em “C”. Ape-
nas em caso de fecho completo da tenaz de prensar em “A” está garantida
uma prensagem perfeita. Solicitar a verificação das tenazes de prensar e
do mecanismo de acionamento quanto ao funcionamento perfeito, no mí-
nimo, uma vez por ano pela REMS ou por uma a oficina de assistência a
clientes REMS autorizada.
pol Instrukcja obsługi
REMS Eco-Press jest przeznaczona do wykonywania połączeń zaciskowych
rur z tworzywa sztucznego i rur stabilizowanych Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1"po-
wszechnie stosowanych systemów zaciskowych. Wszelkie inne zastosowania
uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i tym samym za niedozwolone.
Do współpracy z napędem REMS Eco-Press służą wszystkie cęgi zacisko-
we REMS z otworami w tylnej części. Długość ramion rękojeści napędu
można dopasować zależnie od oczekiwanej siły zacisku oraz – od swobody
dostępu do elementu zaciskanego. Do przedłużenia używać wyłącznie
dostarczonych ramion z mufami. Dalsze przedłużanie ramion jest niedo-
zwolone. Zwiększa ono niebezpieczeństwo wystąpienia szkód materialnych
i obrażeń. Przed użyciem ramiona zawsze mocno dokręcić (niebezpieczeń-
stwo wypadku!). W celu założenia/ wymiany cęgi zaciskowej ustawić napęd
tak, by szczelina w punkcie „C“ wynosiła ok. 25 mm. Założyć wybraną cęgę
zaciskową i zabezpieczyć trzpieniami wtykanymi. Element zaciskany ułożyć
w cęgę, ścisnąć ramiona aż do ogranicznika krańcowego w punkcie „C“. Tylko
przy całkowitym zamknięciu się cęgów „A“ gwarantowane jest całkowicie
poprawne zaciśnięcie. Cęgi zaciskowe i napęd należy przynajmniej raz na
rok przekazywać do autoryzowanego przez firmę REMS punktu serwisowego,
w celu sprawdzenia prawidłowości funkcjonowania.
ces Návod k použití
REMS Eco-Press je určen k výrobě lisovaných spojení s plastovými a
vrstvenými trubkami Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1" běžných systémů s lisovanými
tvarovkami. Všechna ostatní použití neodpovídají účelu a nejsou proto pří-
pustná. Všechny lisovací kleště REMS s vrtáním na nástrčný čep na konci
lisovacích kleští jsou vhodné pro pohonné zařízení REMS Eco-Press. Dél-
ka páky pohonného zařízení může být na místě přizpůsobena lisovací síle
a
prostorovým poměrům. Jako prodloužení použijte výhradně spolu dodáva-
ná
trubková ramena s objímkou. Další prodloužení trubkových ramen je ne-
přípustné. Zvyšuje nebezpečí materiálních škod a zranění. Před použitím
vždy pevně dotáhněte trubková ramena (nebezpečí úrazu!). K nasazení /
výměně lisovacích kleští vytvořte u pohonné části u „C“ mezeru ca. 25 mm.
Zvolené lisovací kleště nasaďte do pohonné části a zajistěte nástrčným
čepem. Vložte lisovací tvarovku, trubková ramena zmáčkněte dohromady
až po doraz u „C“. Pouze při úplném sevření lisovacích kleští v místě „A“ je
dosaženo bezvadného lisování. Lisovací kleště a pohonné zařízení
nechejte
minimálně jedenkrát ročně zkontrolovat na bezvadnou funkci firmou
REMS
nebo některou z autorizovaných servisních dílen REMS.
slk Návod na obsluhu
REMS Eco-Press je určený na výrobu lisovaných spojení s plastovými a
vrstvenými rúrkami Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1" bežných systémov s lisovanými
tvarovkami. Všetky ostatné použitia nezodpovedajú účelu a nie sú preto
prípustné. Všetky lisovacie kliešte REMS s vŕtaním na nástrčný čap na
konci lisovacích klieští sú vhodné pre pohonné zariadenia REMS Eco-
Press. DÍžka páky pohonného zariadenia môže byt’ na mieste prispôsobe-
ná lisovacej sile a priestorovým pomerom. Spolu dodávané rúrkové ramená
s objímkami
použite ako predĺženie.
Ďalšie predĺženie rúrkových ramien je
neprípustné.
Pred použitím vždy pevne dotiahnite rúrkové ramená
(nebez-
pečenstvo úrazu!). K nasadeniu / výmene lisovacích klieští vytvorte na
pohonnej časti pri „C“ medzeru ca. 25 mm. Zvolené lisovacie kliešte nasa-
ďte do pohonnej časti a zaistite nástrčným čapom. Vložte lisovaciu tvarov-
ku, rúrkové ramená stlačte dohromady až po doraz pri „C“. Len pri úplnom
zovretí lisovacích klieští v mieste „A“ je dosiahnutého bezchybného lisova-
nia. Lisovacie kliešte a pohonné zariadenie nechajte minimálne jedenkrát
ročne skontrolovať’ kvôli bezchybnej funkcií firmou REMS alebo niektorým
z autorizovaných zmluvných servisov REMS.
hun Üzemeltetési leírás
A REMS Eco-Press készüléket a műanyag- és többrétegű csövek Ø 10 – 26 mm,
Ø ⅜ –1"valamennyi járatos présfitting-rendszer préskötésének létrehozásához
tervezték. Az összes többi felhasználás a célnak nem megfelelő, ezért nem
elfogadható. Valamennyi olyan REMS présfogó alkalmas a REMS Eco-
Press meghajtószerszámba történő befogásra, melyek a prés pofák végei-
nél illesztőfuratokkal vannak ellátva. A meghajtószerszám karjainak hossza
a préserőnek és a helyi körüIményeknek megfelelően változtatható. Hosz-
szabbító képpen csakis a mellékelt csőkarokat használja. A csőkarok to-
vábbi meghosszabbítása nem engedélyezett.
Megnöveli az anyagi károk és
a sérülések veszélyét. A csőka
rokat használat előtt mindig csavarjuk be tel-
jesen (balesetveszéIy!). A préspofák felszereléséhez / cseréjéhez hozzon
létre a „C“ meghajtórésznél kb. 25 mm hézagot. A kiválasztott préspofákat
helyezze bele a meghajtórészbe és a reteszelő tüskével rögzítse. Helyez-
zük be a présfittinget, majd a csőkarokat a „C“ végállásig nyomjuk össze.
Csak a présfogó „A“ pontokon történő teljes zárásánál jön létre tökéletes
préselés. A présfogókat és a meghajtószerszámot ajánlatos évente lega-
lább egyszer REMS márkaszervízben átvizsgáltatni a tökéletes működés
érdekében.
hrv Pogonsko uputstvo
Uređaj REMS Eco-Press namijenjen je za izradu stisnutih spojeva na plas-
tičnim i kompozitnim cijevima Ø 10– 26 mm, Ø ⅜ –1"za sve standardne su-
stave spajanja stiskanjem. Svi ostali načini primjene nenamjenski su i sto-
ga nedopušteni. Sva REMS kliješta sa utičnim rupama na čeljustima za
stiskanje prikladna su za pogonsku napravu REMS Eco-Press. Produžna
poluga pogonske naprave može na licu mjesta uskladiti snagu stiskanja i
mjesto spoja. Za produljenje koristite priložene cijevne krakove sa spojni-
cama. Dodatno povećavanje duljine cijevnih krakova nije dopušteno. Time
se povećava opasnost od materijalnih šteta i ozljeđivanja. Prije upotrebe
cijevne krakove uvijek čvrsto stegnuti (mogućnost nezgode!). Za umetanje/
zamjenu kliješta namjestite pogonski mehanizam na zazor „C“ od oko 25
mm. Umetnite odabrana kliješta u pogonski mehanizam pa učvrstite utič-
nim svornjakom. Postavite spojnicu pa stisnite cijevne krakove do krajnjeg
graničnika „C“. Samo kod potpunog zatvaranja kliješta u točki „A“ načinjen
je besprijekoran spoj stiskanjem. Kliješta i pogonsku napravu najmanje
jednom godišnje u REMS-u iIi u jednom ovlaštenom REMS-ovom servisu
radi besprijekornog rada prekontrolirati.
slv Navodila za uporabo
Izdelek REMS Eco-Press je namenjen za izdelavo stiskalnih spojev s pla-
stičnimi in povezovalnimi cevmi Ø 10– 26 mm, Ø ⅜ –1" običajnih sistemov
stiskalnih fitingov. Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z
namembnostjo in zaradi tega niso dovoljene. Vse REMS-ove klešče, ki
imajo vtično izvrtino na koncu čeljusti, so primerne za uporabo na napravi
REMS Eco-Press. Z dolžino ročic pogonske naprave lahko prilagodite raz-
merje med pritisno silo in prostorom. Za podaljševanje uporabite izključno
priložene cevne ročice z obojko. Dodatno podaljšanje cevnih ročic ni dovo-
ljeno. S tem se poveča nevarnost materialne škode in telesnih poškodb.
Pred uporabo cevne ročice vedno čvrsto privijte (nevarnost nezgode!). Za
uporabo/zamenjavo stiskalnih klešč nastavite pogonsko pripravo pri „C“ na
režo pribl. 25 mm. Vstavite izbrane stiskalne klešče v pogonsko pripravo in
jih zavarujte z vtičnim sornikom. Vstavite stiskalni spojnik in stisnite skupaj
cevne ročice do končnega naslona pri „C“. Samo pri popolnem zapiranju
klešč pri „A“, nastane neoporečna zveza. Klešče in pogonsko napravo naj-
manj enkrat letno dostavite REMS-ovemu avtoriziranemu servisu v pregled
in preizkus glede pravilnega oz. neoporečnega delovanja.
ron Instrucţiuni de Operare
REMS Eco-Press este proiectat pentru execuția îmbinărilor presate cu țevi
din plastic și material compozit de Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1
»
ale sistemelor
de fitinguri de presare standard. Folosirea sculei în orice alt scop este ne-
corespunzătoare destinației stabilite, fiind, prin urmare, interzisă. Toate făl-
cile de presare care au găuri la capetele fălcilor pot fi acţionate cu REMS
Eco-Press. Lungimea levierului poate fi reglată la faţa locului, conform cu
forţa necesară şi cu spaţiul disponibil. Trebuie folosite pentru prelungire ex-
clusiv braţele din ţeavă cu mufă livrate cu scula. Nu este permisă o prelun-
gire suplimentară a brațelor din țeavă. Aceasta sporeşte pericolul de daune
materiale şi vătămări corporale. Fixaţi bine braţele înainte de utilizare (pe-
ricol de accidente!). Pentru a introduce/schimba falca de presare, setați
dispozitivul de acționare pe o fantă la „C“ de aproximativ 25 mm. Introdu-
ceți falca de presare selectată în dispozitivul de acționare și fixați-o cu bolț
contrapiesă. Introduceți conectorul de presare, apăsați brațele din țeavă
împreună până la oprirea finală la „C“. Etanşarea perfectă se obţine numai
după ce falca a fost închisă complet în punctele „A“. Fălcile şi scula de pre-
sare trebuie testate funcţional, cel puţin o dată pe an, la REMS sau la un
centru autorizat REMS Service.
rus Руководство по эксплуатации
REMS Eco-Press предназначен для изготовления пресс-соединений с
использованием пластиковых и композитных труб Ø 10 – 26 мм, Ø ⅜ –1" в
распространенных системах пресс-фитинга. Любое другое использова-
ние считается использованием не по назначению, и поэтому недопусти-
мо. Все пресс-клещи REMS имеющие сверления для аретирования на
концах пресс-колодок пригодны для привода посредством REMS Eco-
Press. Длина плеча рычага на приводе подбирается под усилие обжима
и наличие места на месте прессования. Использовать для удлинения
только оснащённые муфтами рычаги из объёма поставки. Удлинять ры-
чаги нельзя. Это увеличивает опасность материального ущерба и травм.
До использования прочно скрутить рычаги (опасность травми рования!).
Для вставки/замены обжимных клещей установить приводное устрой-
ство с зазором на „C“ примерно в 25 мм. Вставить выбранные обжимные
клещи в приводное устройство и зафиксировать вставным штырем.
Вставить пресс-соединитель, сжать рычаги до концевого упора при „C“.
Безупречное пресс- соединение изготовлено только при полном смыка-
нии пресс-клещей у „А“. Пресс-клещи и привод минимум один раз в год
должны быть проверены на безукоризненное функционирование.
ell Οδηγίες λειτουργίας
Η μηχανή REMS Eco-Press είναι σχεδιασμένη για την κατασκευή πρεσα-
ριστών συνδέσεων με πλαστικούς και συνδετικούς σωλήνες διαμέτρου
Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1" συνηθισμένων συστημάτων πρεσαριστής προσαρ-
μογής. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό
χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται. Όλες οι λαβίδες συμπίεσης REMS με
τρύπες στο άκρο της σιαγόνας πίεσης είναι κατάλληλες για την διάταξη
πρόωσης REMS Eco-Press. Το μήκος μοχλού της διάταξης πρόωσης μπο-
ρεί να προσαρμοστεί στη δύναμη πίεσης και στον διαθέσιμο χώρο, στο
χώρο. Χρησιμοποιήστε μόνο τους παρεχόμε
νους βραχίονες σωλήνων με
μούφα για επέκταση.
Δεν επιτρέπεται περαιτέρω προέκταση των σωληνο-
κεφαλών. Αυξάνει τον κίνδυνο υλικών ζημιών και τραυματισμών. Βιδώστε
πάντα τους βραχίονες του σωλήνα σφικτά πριν από τη χρήση (κίνδυνος
ατυχήματος!). Για την τοποθέτηση / αντικατάσταση της λαβίδας πρεσαρί-
σματος, ρυθμίστε τη διάταξη μετάδοσης κίνησης σε ένα κενό στο σημείο
“
C
”
περ. 25 mm. Τοποθετήστε την επιλεγμένη λαβίδα πρεσαρίσματος και
ασφαλίστε με πείρο ασφάλισης. Τοποθετήστε τον πρεσαριστό σύνδεσμο
και πιέστε μέσα τις σωληνοκεφαλές μέχρι τέρμα στο
“
C
”
. Η άψογη πίεση
είναι δυνατή μόνο
όταν οι λαβίδες συμπίεσης στο “A” είναι τελείως κλειστές.
Ελέγξτε τις λαβίδες
και τη συσκευή οδήγησης για τέλεια λειτουργία τουλάχι-
στον μία φορά το χρόνο
από τη REMS ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών της REMS.
tur Kullanım kılavuzu
REMS Eco-Press, piyasadaki Ø 10–26 mm, Ø ⅜ –1"Pressfitting sistemle-
rinde plastik ve kompozit borularla pres bağlantısının oluşturulması için be-
lirlenmiştir. Diğer tüm kullanım biçimleri tasarım amacına aykırı ve dolayısıy-
la yasaktır. Sıkma ağzı ucundaki delikler ile tüm REMS sıkma penseleri
REMS Eco-Press tahrik üniteleri için uygundur. Tahrik ünitesinin kol uzunlu-
ğu, baskı kuvvetine ve alanda mevcut yer oranlarına göre uyarlanabilir. Sade-
ce beraberinde teslim edilen boru kolları uzatma için kullanılabilir. Boru kol-
larının farklı şekilde uzatılmasına izin verilmez. Bu maddi hasar ve yaralan-
ma tehlikesini artırır. Boru kollarını kullanmadan önce daima sıkıca vidalayın
(Kaza tehlikesi). Pres pensinin takılması / değiştirilmesi için tahrik düzeneği
boşlukta “C” üzerinde yakl. 25 mm olarak ayarlanmalıdır. Seçilen pres pensi,
tahrik düzeneğine yerleştirin ve geçmeli pimle emniyete alın. Sıkma bağlayı-
cı uçlarını takın, boru kolunu dayanma noktasına “C” kadar birbirine bastırın.
Sıkma pensesi “A” konumunda tamamen örtüştüğünde kusursuz bir presle-
me sağlanmış olacaktır. Sıkma penselerini ve tahrik ünitelerini yılda en az bir
kez REMS veya yetkili REMS sözleşmeli müşteri hizmetleri atölyesi tarafın-
dan kusursuz işlev açısından kontrol edilmesini sağlayın.
bul Ръководство за експлоатация
REMS Eco-Press е предназначен за направата на пресови съединения
с пластмасови и композитни тръби Ø 10– 26 mm, Ø ⅜ –1" на стандарт-
ните пресфитингови системи. Всякакви други начини на упо
треба не
отговарят на предназначението, поради което са недопустими.
Всички
пресоващи клещи REMS с отвори за закрепване в края на челюстта са
подходящи за задвижващото устройство REMS Eco-Press. Дължината
на лоста на задвижващото устройство може да се пригоди към силата
на пресоване и наличното пространство. Използвайте само
предоста-
вените тръбни рамена с муфа за удължаване.
Не е разрешено допъл-
нително удължаване на тръбните рамена. Това увеличава опасността
от материални щети и наранявания. Преди употреба тръбните рамена
винаги трябва да са здраво съединени (опасност от злополука!). За
да поставите / смените пресоващите клещи, поставете задвижващото
устройство на междина от около 25 mm в „C“. Поставете избраните
пресоващи клещи в задвижващото устройство и закрепете с фиксира-
щите болтове. Поставете пресовото съеденение, натиснете тръбните
рамена до крайна позиция в „C“. Само при пълно затваряне на
пресоващите клещи в точка „A“ се получава перфектно пресоване.
Правилното функциониране на пресоващите клещи и задвижващото
устройство трябва да се проверява поне веднъж годишно от REMS
или оторизиран от REMS сервизен център.
lit Naudojimo instrukcija
REMS Eco-Press skirtas presuojamiesiems sujungimams su Ø 10 – 26 mm
plastikiniais ir daugiasluoksniais vamzdžiais, Ø ⅜ –1"visoms populiarioms
presuojamųjų jungčių sistemoms, gaminti. Kitoks naudojimas laikomas
naudojimu ne pagal paskirtį ir yra draudžiamas. Visos REMS užspaudimo
replės turinčios užspaudimo žiaunų galuose fiksavimo angas yra pritaiky-
tos REMS Eco-Press pavarai. Pavaros svirties ilgis pritaikomas pagal
užspaudimo jėgą ir darbo vietos sąlygas. Pailginimui naudokite tik pride-
damas vamzdines rankenas su mova. Vamzdžių rankenas papildomai pra-
ilginti negalima. Tai padidina turto sugadinimo ir susižeidimo riziką. Prieš
naudodami vamzdžių atšakas visada tvirtai priveržkite (nelaimingų atsiti-
kimų pavojus!). Norėdami įdėti / pakeisti užspaudimo reples, pavaros įtaisą
uždėkite ant maždaug 25 mm tarpo „C“ padėtyje. Įstatykite pasirinktas
užspaudimo reples į pavaros įtaisą ir įtvirtinkite kištukiniais kaiščiais. Įdėkite
jungiamąjį prispaudimo lizdą, o vamzdžių atšakas suspauskite iki galinės
atramos „C“ padėtyje. Tik tada, kai užspaudimo replės užsidaro iki galo „A“
padėtyse, užspaudimas yra nepriekaištingas. Užspaudimo replių ir pavaros
veikimą ne rečiau kaip kartą per metus privalo patikrinti REMS arba įgalio-
tos REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvės.
lav Lietošanas instrukcija
REMS Eco-Press ir paredzēta presētu savienojumu izgatavošanai no
plastmasas un savienošanas caurulēm 10 – 26 mm jeb ⅜ –1" diametrā iz-
plātītās presēšanas fitingu sistēmās. Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi
par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc nepieļaujami. Visas REMS
presēšanas knaibles ar caurumiem skrūvspīļu galā ir piemērotas piedziņas
iekārtai REMS Eco-Press. Piedziņas iekārtas sviras garumu var pielāgot
presēšanas spēkam un ekspluatācijas vietai. Komplektā
piegādātos cauru-
les kronšteinus ar uzmavu izmantojiet pagarināšanai.
Papildus pagarināt
caurules kronšteinus nav pieļaujams. Tas paaugstina savainojumu un ma-
teriālu zaudējumu risku. Pirms lietošanas noteikti cieši pieskrūvējiet cauru-
les kronšteinus (nelaimes gadījuma risks!). Presēšanas knaibļu ievietoša-
nai / nomainīšanai piedziņas ierīcei „C“ līmenī iestatiet spraugu apmēram
25 mm. Izvēlētās presēšanas knaibles ievietojiet piedziņas ierīcē un nostip-
riniet ar pulku. Ievietojiet presēšanas savienotāju, caurules kronšteinus sa-
spiediet „C“ līmenī līdz gala ierobežotājam. Nevainojama presēšana ir no-
drošināta tikai gadījumā, ja presēšanas knaibles pilnīgi aizveras punktos
„A“. Presēšanas knaibles un piedziņas iekārtu vismaz reizi gadā nododiet
kompānijā REMS vai kādā REMS autorizētā servisā nevainojamas funkcio-
nēšanas pārbaudes veikšanai.
est Kasutusjuhend
REMS Eco-Press ettenähtud pressliideste loomiseks Ø 10 – 26 mm plast-
ja komposiittorude ning Ø ⅜ –1"levinud pressliitmike süsteemid. Mis tahes
muul otstarbel kasutamine ei ole sihipärane ega lubatud. Kõik kruustangide
otsas olevate kinnituspuuravadega REMSi presstangid on mõeldud REMS
Eco-Pressi ajamiseadmetele. Ajamiseadme hoova pik
kuse abil saab kohan-
dada kohapeal survejõudu ja olemasolevat ruumi. Kasu
tage pikendamiseks
ainult kaasasolevat muhviga toruõlga. Toruõla edasine pikendamine on
keelatud. See suurendab materiaalse kahju ja vigastuste ohtu. Enne kasu-
tamist keerake toruõlg alati kõvasti kinni (õnnetusoht!). Presspihtide paigal-
damiseks/vahetamiseks seadke ajami vahe „C“ juures ca 25 mm peale.
Paigaldage valitud presspihid ajamile ja fikseerige poltidega. Paigaldage
pressi konnektor ja lükake toruõlad kuni lõpuni „C“ juures kokku.
Tõrgeteta
pressimine on tagatud ainult
siis, kui presstangid on „A“ korral täielikult su-
letud. Laske presstangide ja ajamiseadme tõrgeteta talitlust vähemalt korra
aastas REMSi või volitatud REMSi lepingulise klienditeenindustöökoja
poolt kontrollida.
A
C
REMS GmbH & Co KG · Maschinen- und Werkzeugfabrik · Stuttgarter Straße 83 · 71332 Waiblingen · Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0 · Telefax +49 7151 1707-110 · www.rems.de
RE082020574434R0000

Other REMS Tools manuals

REMS Tiger User manual

REMS

REMS Tiger User manual

REMS Power-Press E User manual

REMS

REMS Power-Press E User manual

REMS 4 Quick start guide

REMS

REMS 4 Quick start guide

REMS Eskimo User manual

REMS

REMS Eskimo User manual

REMS Akku-Press 22 V ACC Connected User manual

REMS

REMS Akku-Press 22 V ACC Connected User manual

REMS Push User manual

REMS

REMS Push User manual

REMS Mini Cobra User manual

REMS

REMS Mini Cobra User manual

REMS Amigo User manual

REMS

REMS Amigo User manual

REMS Swing User manual

REMS

REMS Swing User manual

REMS Magnum 2000 RG-T User manual

REMS

REMS Magnum 2000 RG-T User manual

REMS Eskimo User guide

REMS

REMS Eskimo User guide

REMS Ax-Press 25 22 V ACC User manual

REMS

REMS Ax-Press 25 22 V ACC User manual

REMS Hot Dog 2 User manual

REMS

REMS Hot Dog 2 User manual

REMS Sinus User manual

REMS

REMS Sinus User manual

REMS Mini-Press 14 V ACC User manual

REMS

REMS Mini-Press 14 V ACC User manual

REMS eva 1/8-2" User manual

REMS

REMS eva 1/8-2" User manual

REMS Push User manual

REMS

REMS Push User manual

REMS Nano User manual

REMS

REMS Nano User manual

REMS Curvo User manual

REMS

REMS Curvo User manual

REMS Ax-Press 25 22 V ACC User manual

REMS

REMS Ax-Press 25 22 V ACC User manual

REMS 153155 User manual

REMS

REMS 153155 User manual

Popular Tools manuals by other brands

Toku THA-3BRH19X50 manual

Toku

Toku THA-3BRH19X50 manual

Savio BF510 operating manual

Savio

Savio BF510 operating manual

Faicom A Use and maintenance manual

Faicom

Faicom A Use and maintenance manual

KRESS KAC900 manual

KRESS

KRESS KAC900 manual

Orgapack H-2386 operating instructions

Orgapack

Orgapack H-2386 operating instructions

Holmatro GTR 53 EVO 3 Series manual

Holmatro

Holmatro GTR 53 EVO 3 Series manual

Eastwood 21302 instructions

Eastwood

Eastwood 21302 instructions

Sealey AK9622EV instructions

Sealey

Sealey AK9622EV instructions

2gig Technologies EASY UPDATER quick start guide

2gig Technologies

2gig Technologies EASY UPDATER quick start guide

Grizzly G0711 instruction sheet

Grizzly

Grizzly G0711 instruction sheet

Band-it GRC001 operating instructions

Band-it

Band-it GRC001 operating instructions

WOOD'S POWR-GRIP LJ6VHWBP instructions

WOOD'S POWR-GRIP

WOOD'S POWR-GRIP LJ6VHWBP instructions

Würth CH 5-SE Translation of the original operating instructions

Würth

Würth CH 5-SE Translation of the original operating instructions

kincrome EZI RIV-NUT KP45003 quick start guide

kincrome

kincrome EZI RIV-NUT KP45003 quick start guide

HOKUYO AUTOMATIC UST Series instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC

HOKUYO AUTOMATIC UST Series instruction manual

Ryobi P320 Operator's manual

Ryobi

Ryobi P320 Operator's manual

Beta 1945P Operation manual and instructions

Beta

Beta 1945P Operation manual and instructions

Unimax HS3319P user manual

Unimax

Unimax HS3319P user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.