Scott BIKE SCOTT VANGUARD User manual

SCOTT VANGUARD
JACKET PROTECTOR
USER MANUAL


SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
ENGLISH - 4
INCLUDING P.P.E :
-BACK PROTECTOR (EN 1621-2 :2014)
-SHOULDER (EN 1621-1 :2012)
•I. INTRODUCTION
Congratulations on choosing this quality SCOTT product. Before use, please read the fol-
lowing instructions carefully. Please keep these instructions in safe custody. This specif-
ic product line has been developed to offer you the best comfort and an engineered fit.
•II. LEGAL REQUIREMENTS
These protectors are considered to be items of Personal Protector Equipment (PPE)
of Category II and as such are subject to the requirements laid down by the European
directive 89/686/EEC. The CE marking may be allocated by SCOTT only once the pro-
tector has undergone an “EC Type Examination” or “Certification Procedure” at a noti-
fied European body.
The protectors in this information sheet undergo EC certification at a Notified European
Body, Italcert (NB0426), Viale Sarca 336, 20126 Milano, Italy which certifies that our
products meet the requirements of directive 89/686/EEC.
BACK PROTECTOR
These SCOTT back protectors have been designed within the requirements of the
European safety standard EN 1621-2:2014 “Motocyclist’s protective clothing against
mechanical impact - Part 2: Motorcyclists’ back protector – Requirements and tests
method”. The back protectors have been submitted to impact tests according to EN
1621-2:2014 and have been classified as type FB (= Full Back).
SHOULDER GUARDS
The shoulder guards have been submitted to impact tests according to EN 1621-1:2012
’S’ and have been classified as type A, Level 1.
•III. INTENDED USE
This protector is strictly limited for the respective use and temperatures indicated by
the pictograms on the approval label (see chapter VI. Info on product). The protector is
explicitly not to be used above or below indicated temperatures, nor for other kinds of
sports (see sport icon).
•IV. USER RESTRICTIONS
APPLICATION AREA
The back and shoulder protectors are designed and manufactured to provide limited
protection against impact in the event of a fall. All protector plates provide a limited
protection only in areas covered by the plates. They can arch both forward and back-
ward to simulate and support natural movement. These backwards movements pre-
vent the direct transmission of force onto the edge of the protector.

5 - ENGLISH
LIMITATION OF USE
BACK PROTECTOR | LIMB JOINT PROTECTORS
These protectors do not safeguard against traumas caused by twisting, torsion or ex-
treme movements. They provide this mentioned limited protection only in areas covered
by the plastic plates. SCOTT Sports SA shall not accept any complaints arising from the
use of those products where the pads and the protection plates are not applied.
MISUSES
Bending or twisting the protector excessively is considered improper use and it may
cause the loss of protection properties or breakage of the gear.
We recommend that the protector is not left outside or exposed to high or low tem-
peratures before use. During use the protector temperature must not drop below
-20°C. Changes in environmental conditions such as temperature and wetness could
significantly reduce the performance of the protector. Product modifications may cause
the loss of protection and therefore, they are considered as improper use. Any contami-
nation, alteration to the protector or misuse could dangerously reduce the performance
of the protector. Never tamper with any part of the back protectors. Do not paint the
back protector nor use colorants of any nature. SCOTT Sports SA shall not accept com-
plaints or replace protectors that have been used improperly.
•V. WARNING
No protector (back, limb) can offer full protection against injury. Any contamination,
alteration to the protectors or misuse could dangerously reduce the performance of
the protectors.
Spinal injuries will not be prevented by a back protector. The vest protector must be
always used with the inserted protector.
•VI. INFO ON PRODUCT
CARE INSTRUCTION AND MATERIAL CONTENT
This product contains no known harmful substances: it is not known to undergo alter-
ation from contact with sweat or with substances likely to be found in toiletries and
is not known to cause any harm to human skin and body. The product does not con-
tain any hazardous substances. Find detailed material on the care label on your gar-
ment itself.

ENGLISH - 6
MARKING
The label is stitched onto the protector
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
The label contains the following
SCOTT VANGUARD
JACKET PROTECTOR
Name of the model of the product
The CE marking ensures compliance with the essential
requirements of Directive 89/686/EEC
/ / /
Icon indicates the specific sport in which the protector is
designed to be used: motosports, bike, wintersports
L
Protector size and additional body measurements and fit
L
44 – 49 cm
(17” – 19”)
The maximum length is measured between the waist to the
junction of the shoulder to the neck
Warning! The end user should carefully read the instruction
before using the product (PPE)
XXXX plate Zone of protection
EN 1621-2:2014
EN 14021:2003
EN 1621-1 :2012
Reference for Personal Protective
Equipment that is in compliance with the
European harmonized technical standard
used in the design and CE certification
BACK PROTECTOR
c : FB: Full Back1
CB: Central Back2
LB: Lower Back3
d : Level of protection5
e : T+: High temperature impact test passed7
f : T-: Low temperature impact test passed7

7 - ENGLISH
LIMB PROTECTORS
c : Category and type of protection
Category: S: shoulder & forearm, E: elbow,
K: knee & upper tibia, H: hip, L: leg Type: A, B4
d : Level of protection6
e : T+: High temperature impact test passed7
f : T-: Low temperature impact test passed7
1FB: Full Back protector
Protective device worn on the back intended to
reduce the severity of injuries caused by impacts to
the central back and scapula area.
2 CB: Central Back protector
Protective device worn on the back intended to
reduce the severity of injuries caused by impacts to
central back.
3 LB: Lower Back Protector
Protective device worn on the back intended to
reduce the severity of injuries caused by impacts to
the lumbar region.
4TYPE A & B
Stands for the size of the protectors and is applica-
ble to all joint impact protectors. Type A refers to the
standard dimensions of protection for the average
user. Type B has an additional wider area of protection
compared to type A.
LEVEL
The performance is based on the amount of impact transmission measured in kN (kilo Newton).
5 The EN 1621-2:2014 provides 2 Levels of protection: Level 1 and Level 2. According to EN 1621-
2:2014 : Level 1 protectors shall have an average peak force below 18 kN and each single strike shall
not exceed 24 kN Level 2 protectors shall have an average peak force below 9 kN. and each single
strike shall not exceed 12 kN.
6 The EN 1621-1 (shoulder, elbow, knee, hip, leg) standard provides 2 Levels of protection: Level 1 and
Level 2. Level 1 protectors shall have an overall mean value below 35 kN, each single strike shall not
exceed 35 kN in the area I, and 50 kN in the area II and III. Level 2 protectors shall have an overall
mean value below 20 kN, each single strike shall not exceed 20 kN in the area I, and 30 kN in the
area II and III.
Level 2 protectors offer higher performance than Level 1 protectors.
Level 2 protectors offer the highest Level specified by the CE standard. Due to the extra Level of
protection Level 2 protectors may be heavier, thicker and less ergonomic than the Level 1 protectors.
It is up to the responsibility of the rider to choose the correct Level of protection according to their
needs, their experience, their performance and skills.
7 TEMPERATURE
T+ means the protection is tested and certified for temperatures up to +40 degrees Celsius
T- means the protection is tested and certified for temperatures down to –10 degrees Celsius
All SCOTT protections are certified with ambient and wet conditioning. Wet conditioning testing is
used to simulate the high humidity experienced during sports.
•VII. HOW TO ADJUST YOUR PROTECTOR
CHOOSING YOUR CORRECT SIZE
It must be chosen in reference to the size indicated in the following
size chart or on the garment itself.
SCOTT Sports SA shall not accept any complaints arising from the use
of an incorrectly fitted protector.
FB CB LB
FB
CB
LB
A B
A
IIIIII
B
IIIIII
HEIGHT
TORSO LENGTH

ENGLISH - 8
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
S M L XL
cm inch cm inch cm inch cm inch
HEIGHT
< 170 < 5’5” 170-180 5’5”-6’ 180-185 6’-6’5” > 185 > 6’5”
TORSO LENGTH
42-47 16”-18” 42-47 16”-18” 44-49 17”-19” 44-49 17”-19”
PROTECTOR POSITION AND FIT
For a protector to work properly, it must cover the protected area correctly. The gar-
ment must be the correct size, chosen from the manufacturer’s size chart. SCOTT’s
protectors are designed to stay firmly in contact with the body. To obtain maximum
adherence to the protected area the protector must be worn under tear proof clothing.
Straps should be fastened tightly to guarantee stability of the garment during use. If the
protector has a vest it has to be zipped correctly. Check the entire closure system with
gripping bands and the right placement of the vest before use. The protector should fit
snugly but not too tight. For maximum protection and safety the protector should not
cause any discomfort.
Wear, dirt or any kind of damage may compromise their efficiency.
TWO POSITIONS
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
Including Back Protector (EN1621-2:2014), Shoulder Protectors (EN 1621-1:2012)
•VIII. CARE AND MAINTENANCE
STORAGE
Contamination with foreign substances and improper care can seriously compromise
the effectiveness of your protection and reduce its performance:
Do not expose your protector to extreme direct sunlight.
Do not expose your protector to extremely hot and cold temperatures like those found
in a closed car or outdoor storage.
Hang your gear dry and away form direct heat sources.
SCOTT recommends to store your gear at a temperature between 0°C and 30°C.
The gear should be cleaned thoroughly before putting it away for long periods. Keep
it in its original packaging during storage and during transportation.
CLEANING
Washing instructions are indicated on the garment itself. Remove any dirt with a damp
cloth and mild soap. Do not bleach, iron or dry clean. Do not use hair dryers or other
heaters. Do not use solvents or toxic substances to clean it. Remove the protector
insert before washing.

9 - ENGLISH
CHECKING
It is recommended to regularly inspect (in any doubt please ask an expert or your
friendly dealer) your gear. This product has a limited lifespan and for optimum safety
SCOTT recommends replacing your product three (3) years after purchasing date.
After a strong stroke on the protection it is recommended to replace it. The protection
they offer could be reduced due to mechanical wear or improper use. Before use,
please check the protector for any damage to the straps, stitching and pads. Dispose
of the product if you notice any damage.
DISPOSAL
Dispose of the products in the domestic waste. Do not mechanically disrupt or incin-
erate the product. This may lead to potential hazards.
COMMERCIALIZATION
Responsible for the development and commercialization in the EC and worldwide is:
SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez
Distribution USA: SCOTT USA Inc., 651 West Critchlow Drive, Ogden, UT 84404, USA
Distribution other countries: SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D Zone C1, Rue
du Kiell 60, 6790 Aubange, Belgium.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
©SCOTT SPORTS SA 2017. All rights reserved. Rev. 01 of 06.2017.
The information contained in this manual is in various languages but only the English version will be
relevant in case of conflict.

SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
DEUTSCH - 10
EINSCHLIESSLICH FOLGENDEN PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN :
-BACK PROTECTOR (EN 1621-2 :2014)
-SHOULDER (EN 1621-1 :2012)
•I. EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Qualitätsproduktes von SCOTT. Vor dem ersten
Einsatz lesen Sie bitte sorgfältig die folgenden Instruktionen. Bitte bewahren Sie diese Ins-
truktionen zu Ihrer eigenen Sicherheit gut auf. Diese Produktlinie wurde entwickelt, um
Ihnen maximalen Komfort und eine optimale Passform zu garantieren.
•II. LEGAL REQUIREMENTS
Diese Protektoren gehören zur Produktgruppe „persönliche Schutzausrüstungen“
(PSA) der Kategorie II und unterliegen deshalb den Gesetzesbestimmungen der Euro-
päischen Richtlinien 89/686/EWG. Die CE Markierung darf nur auf den SCOTT Protek-
toren angebracht werden, welche einer CE Typenprüfung oder einem Zertifizierungs-
prozess durch eine gemeldete europäische Stelle unterzogen wurden.
Die in diesem Informationsblatt beschriebenen Protektoren wurden alle durch eine
gemeldete europäische Stelle, Italcert (NB0426), Viale Sarca 336, 20126 Milano, Italien,
EC beglaubigt, was bestätigt, dass sämtliche Produkte die Anforderungen der 89/686/
EEC Richtlinien erfüllen.
RÜCKENPROTEKTOR
Die SCOTT Rückenprotektoren wurden entsprechend den Anforderungen der EU
Norm EN 1621-2:2014 “Mottoradschutzkleidung gegen mechanishe Belastung – Teil 2
Rückenprotektoren- Anforderungen und Prüfverfahren“ geprüft . Die Rückenprotekto-
ren wurden verschiedenen Prüfungen unterzogen und als Typ FB (=Ful Back = Protek-
tor für den Rückenbereich) klassifiziert.
SCHULTERSCHUTZ
Die Schulterprotektoren wurden gemäss der Europäischen Norm EN 1621-1:2012, ‘S‘
geprüft und zertifiziert und als Typ A, Level 1 klassifiert.
•III. VORGESEHENER GEBRAUCH
Dieser Protektor ist ausschließlich für den durch die Piktogramme auf dem Zulassungs-
etikett angezeigten jeweiligen Verwendungszweck und die Temperaturen geeignet
(siehe Kapitel VI. „Produktinformationen“). Der Protektor ist ausdrücklich weder bei
Temperaturen, die über oder unter den angegebenen Temperaturen liegen, noch für
andere Sportarten zu verwenden (siehe Sport Symbol).
•IV. BENUTZUNGSEINSCHRÄNKUNGEN
ANWENDUNGSBEREICH
Rücken-, und Schulterprotektoren sind so konzipiert und hergestellt, dass sie im Fal-
le eines Sturzes einen begrenzten Aufprallschutz bieten. Alle Protektorplatten las-
sen sich nach vorne und auch nach hinten biegen und simulieren so einen natürlichen
Bewegungsablauf. Die Rückwärtsbewegung verhindert eine direkte Kraftübertragung
auf die Protektorkante.

11 - DEUTSCH
UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH
RÜCKENPROTEKTOR | GLIEDMASSENGELENKPROTEKTOREN
Protektoren schützen nicht vor Verletzungen, die durch Drehungen oder extreme Be-
wegungen hervorgerufen werden können. SCOTT Sports SA übernimmt keine Haftung,
wenn Rückenprotektor ohne Polsterung bzw. ohne Platten eingesetzt wurden.
UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Biegen oder Verdrehen des Rückenprotektors gilt als unsachgemässe Behandlung;
die Protektoren können dadurch ihre Schutzwirkung verlieren und/ oder vollständig
beschädigt werden. Bei Verwendung darf die Temperatur des Protektors nicht unter
-20°C sinken. Änderungen der Umweltbedingungen wie Temperatur und Nässe könn-
ten die Leistung des Protektors erheblich beeinträchtigen. Wir empfehlen, die Protekto-
ren vor dem Einsatz nicht draussen, oder an exponierten Stellen zu lagern. Veränderun-
gen der Produkte können zu einer Einschränkung der Schutzfunktion führen; dies gilt
somit als unsachgemässe Behandlung. Führen sie niemals Veränderungen am Rücken-
protektor durch. Der Rückenprotektor darf nicht bemalt oder mit Farben jeglicher Art
behandelt werden. SCOTT Sports SA akzeptiert keine Reklamationen oder tauscht kei-
ne Protektoren um, die nicht sachgemäss behandelt wurden.
•V. WARNUNG
Keine Schutzvorrichtung (Rücken, Gliedmaße) kann Sie vor jeder Art von Unfall schüt-
zen. Alle Verunreinigungen oder Veränderungen des Protektors oder Missbrauch wür-
den die Leistung des Protektors in gefährlicher Weise verringern.
Kein Rückenschutz ist in der Lage, eine Verletzung der Wirbelsäule vollkommen auszu-
schliessen. Benutzen Sie den Vest Protector nur, wenn der Protektor an vorgesehener
Stelle eingesetzt ist.
•VI. INFORMATION AUF DEM PRODUKT
PFLEGEANWEISUNGEN UND MATERIALZUSAMMENSETZUNG
In dem Produkt sind keine schädigenden Substanzen enthalten. Form, Funktion und
Design der Rückenprotektoren werden durch den Kontakt mit Schweiß oder Substanzen,
welche in Hygieneartikeln enthalten sind, nicht merklich beeinträchtigt und es besteht kei-
ne Beeinträchtigung für Haut und Körper. Das Produkt enthält keine Schadstoffe.
CE KENNZEICHNUNG
Die Etikette ist auf der Innenseite der Protektorenpolsterung eingenäht
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR

DEUTSCH - 12
Die Etikette enthält folgende Instruktionen
SCOTT VANGUARD
JACKET PROTECTOR
Modelname des Produktes / Produktname
Die CE Kennzeichnung versichert die Übereinstimmung
mit den erforderlichen Anforderungen der Richtlinie
89/686/EWG
/ / /
Piktogramme informieren über die spezifische Sportart, für die
der Protektor entwickelt wurde: Motorrad, Fahrrad, Wintersport
L
Protektorengrösse, zusätzliche Körpermasse und Passform
L
44 – 49 cm
(17” – 19”)
Die maximale Länge ergibt sich aus dem Abstand zwischen
Taille und dem Übergang zwischen Schulter und Hals
Achtung! Der Endkonsument wird angehalten vor
dem Gebrauch des Produktes zuerst ausführlich die
Bedienungsanleitung zu lesen (PPE)
XXXX plate Geschütze Körperstelle
EN 1621-2:2014
EN 14021:2003
EN 1621-1 :2012
Referenz für die persönliche
Schutzausrüstung welche in
Übereinstimmung mit dem europäischen
technischem Standard steht und
für Design und CE Zertifizierungen
verwendet wird
RÜCKENPROTEKTOR
c : FB: Full Back1
CB: Central Back2
LB: Lower Back3
d : Sicherheitsstufe5
e : T+: warmer Vorbehandlung bestanden7
f : T-: warmer Vorbehandlung bestanden7
GLIEDMASSENPROTEKTOREN
c : Schutzklasse und Schutzart
Schutzklasse: S: Schulter & Unterarm, E: Ellbogen,
K: Knie & obere Schienbein, H: Hüfte, L: Bein Schutzart: A, B
4
d : Sicherheitsstufe6
e : T+: warmer Vorbehandlung bestanden7
f : T-: warmer Vorbehandlung bestanden7
1Full Back Protector
(=Schutz für den gesamten Rückenbereich)
Das Tragen des Rückenprotektors soll die Schwe-
re der Verletzungen durch Stöße im zentralen Rü-
cken-und Schulterblattbereich reduzieren.
2 CB: Central Back Protector
(=Schutz für den mittleren Rückenbereich)
Das Tragen des Rückenprotektors soll die
Schwere der Verletzungen durch Stöße im mittleren
Rückenbereich reduzieren.
3 LB: Lower Back Protector
(=Schutz für den unteren Rückenbereich)
Das Tragen des Rückenprotektors soll die
Schwere der Verletzungen durch Stöße im Lendenbe-
reich reduzieren.
FB CB LB
FB
CB
LB

13 - DEUTSCH
4SCHUTZARTA & B
Gibt die Größe der Protektoren an und gilt für alle
Protektoren von Gliedmassengelenken. Schutzart A
bezieht sich auf die Standardschutzdimensionen für
den durchschnittlichen Anwender. Der Schutzbereich
von SchutzartB ist größer als der von SchutzartA.
LEVEL
Die Schutzleistung wird basierend auf der in kN (KiloNewton).
5 Gemäss des Standards EN 1621-2:2014 (Rücken) gibt es zwei verschiedene Schutzniveaus: Level
1 und Level 2.
Level 1 Protektoren sollen einre durchschnittliche Aufprallüberragung von 18kN Stand halten und
einzelne Stösse sollten den Wert von 24kN nicht überschreiten. Level 2 Protektoren sollen einer
durchschnittliche Aufprallüberragung von 9kN Stand halten und einzelne Stösse sollten den Wert
von 12kN nicht überschreiten.
6 Gemäss des Standards EN 1621-1 (Ellbogen und Schültern) gibt es zwei verschiedene Schutzni-
veaus: Level 1 und Level 2.
Level 1 Protektoren sollten einen allgmeinen Wert von 35kN Stand halten. Jeder einzelne Stoss soll-
te den Wert von 35kN in den I Zonen nicht überschreiten. In den II und III Zonen darf dieser Wert
maximal 50kN aufweisen.
Level 2 Protektoren sollten einen allgmeinen Wert von 20kN Stand halten. Jeder einzelne Stoss
sollte den Wert von 20kN in den I Zonen nicht überschreiten. In den II und III Zonen darf dieser Wert
maximal 30kN aufweisen.
Level 2 Protektoren haben eine höhere Schutzwirkung als Level 1 Protektoren.
Level 2 Protektoren bieten die höchste, gemäss EN Standard geprüfte Schutzwirkung. Aufgrund
dieser höheren Schutzwirkung können Level 2 Protektoren schwerer, dicker und unergonomischer
sein als Level 1 Protektoren. Es liegt im Verantwortungsbereich des Fahrers, den entsprechenden
SchutzLevel gemäss den Bedürfnissen, des entsprechenden Erfahrungsschatzes, den Fahrfähigkei-
ten und dem potentiellen Unfallrisiko auszuwählen.
7 TEMPERATUR
T+ bedeutet, dass der Schutz für Temperaturen bis +40GradCelsius getestet und zertifiziert ist.
T- bedeutet, dass der Schutz für Temperaturen bis –10GradCelsius getestet und zertifiziert ist.
Alle SCOTT-Protektoren sind für Umgebungsbedingungen und Nässe zertifiziert. Mithilfe von Näs-
setests wird die hohe Feuchtigkeit während des Sports simuliert.
•VII. ANWENDUNGSBEREICHE DER PROTEKTOREN
DIE RICHTIGE PRODUKTWAHL
Wählen Sie Ihren Rückenprotektor gemäss untenstehender Grössenta-
belle oder ent-sprechend den im Protektor eingenähten Informationen.
SCOTT Sports SA übernimmt keine Haftung bei Schäden, die durch
die Verwendung einer falschen Protektoren-grösse entstehen.
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
S M L XL
cm inch cm inch cm inch cm inch
GRÖSSE
< 170 < 5’5” 170-180 5’5”-6’ 180-185 6’-6’5” > 185 > 6’5”
LÄNGE DES RÜCKENS
42-47 16”-18” 42-47 16”-18” 44-49 17”-19” 44-49 17”-19”
PROTEKTOR POSITION UND ANPASSUNG
Nur die durch die Protektoren bedeckten Bereiche sind optimal geschützt. Die Protek-
toren müssen der Grössentabelle entsprechend korrekt ausgewählt werden. Sämtliche
SCOTT Protektoren schützen nur dann wirkungsvoll, wenn sie fest am Körper platziert
sind. Um eine maximale Haftung auf den zu schützenden Bereichen zu erzielen, müssen
die Protektoren unter reissfester Bekleidung getragen werden. Um maximalen Komfort
A B
A
IIIIII
B
IIIIII
GRÖSSE
LÄNGE DES RÜCKENS

DEUTSCH - 14
und Stabilität zu gewährleisten, müssen die Protektoren rutschfest und sicher befestigt
werden. Kontrollieren Sie immer alle Riemen. Zur Erzielung eines maximalen Schutz-und
Sicherheitsniveaus sollte der Protektor bequem getragen werden.
Abnutzung, Schmutz oder Beschädigung des Produktes können die Leistung des Pro-
duktes beeinträchtigen.
ZWEI POSITIONEN
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
Inhalte Rückenprotektors (EN1621-2:2014), und Schulterprotectors (EN 1621-1:2012)
•VIII. PFLEGE UND WARTUNG
LAGERUNG
Bewahren Sie sie nicht im Freien auf, wo sie Witterungseinflüssen ausgesetzt ist. Bei
extrem hohen oder niedrigen Temperaturen kann die Funktionalität dieser Ausrüstung
beeinträchtigt werden.
Setzen sie den Rückenprotektor keinen extrem heißen oder kalten Temperaturen aus,
wie sie im geschlossenen Auto oder bei Lagerung im Freien auftreten können. Hängen
Sie Ihre Ausrüstung in trockenem Zustand und geschützt vor Sonnenlicht und direkten
Wärmequellen auf.
Für die Reinigung soll die Ausrüstung zwischen 0°C und 30°C aufbewahren. Bevor die
Ausrüstung für längere Zeit weggeräumt wird, sollte sie sorgfältig gereinigt werden.
Die Ausrüstung in ihrer Originalverpackung für die Reinigung und den Transport auf-
bewahren.
REINIGUNG
Die Protektoren sollten nicht in der Maschine gewaschen, gebleicht,gebügelt oder che-
misch gereinigt werden. Reinigen Sie Ihre Protektoren nur mit einer milden Steife und
Wasser gemäss den vorgegebenen Waschanleitungen auf dem Protektor. Entfernen
Sie die obere Schutzplatte, bevor Sie ihn waschen.
KONTROLLE
Die Protektoren sollten bei klaren Anzeichen von Abnutzung oder nach einem schwe-
ren Sturz durch neue ersetzt werden. Wir empfehlen eine regelmässige Kontrolle Ihrer
Ausrüstung. Dieses Produkt hat eine begrenzte Lebensdauer, daher empfiehlt SCOTT
für ein Optimum an Sicherheit das Produkt drei (3) Jahre nach Kaufdatum zu erset-
zen. Die Schutzfunktion kann durch unsachgemässe Anwendung oder Abnutzung
beeinträchtigt werden. Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Riemen, Nähte und
Polster auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Sie Schä-
den feststellen.
ENTSORGUNG
Das Produkt sollte nicht mechanisch zerstört oder verbrannt werden, da dies unter
Umständen zu möglichen Gefahren führen kann.

15 - DEUTSCH
VERTRIEB
Verantwortlich für Entwicklung und Verkauf in der EU und weltweit : SCOTT Sports SA,
Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez
Distribution USA: SCOTT USA Inc., 651 West Critchlow Drive, Ogden, UT 84404, USA
Distribution andere Länder: SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D Zone C1, Rue du
Kiell 60, 6790 Aubange, Belgium.
WWW.SCOTT-SPORTS.COM
©SCOTT SPORTS SA 2017 Alle Rechte vorbehalten. Rev. 01 vom 06.2017.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen sind zwar auf verschiedenen Sprachen
erhältlich, im Streitfalle ist aber lediglich die englische Version massgeblich.

SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
FRANÇAIS - 16
INCLUANT LES P.P.E
-BACK PROTECTOR (EN 1621-2 :2014)
-SHOULDER (EN 1621-1 :2012)
•I. INTRODUCTION
Félicitations et merci d’avoir choisi la qualité SCOTT. Avant utilisation, lisez attenti-
vement les instructions. Conservez ces instructions en lieu sûr. Cette ligne spécifique
de produits a été développée dans le but de vous offrir le meilleur confort et un haut
niveau de performance.
•II. CONDITIONS LÉGALES REQUISES
Ces protections sont considérées comme étant des articles d’Équipement Protecteur
Personnel (PPE) de catégorie II et sont donc soumis aux conditions établies par la direc-
tive européenne 89/686/EEC. La marque CE ne peut être attribuée par SCOTT qu’une
fois que la protection a subi un «Examen Type EC » ou une «Procédure de Certification»
sur un corps européen notifié.
Sur cette page d’informations, les protections sont soumises à une certification EC
sur un corps européen notifié, Italcert (NB0426), Viale Sarca 336, 20126 Milano, ITA-
LIE, qui certifie que ces produits remplissent bien les conditions requises de la direc-
tive 89/686/EEC.
PROTECTION DORSALE
Les protections dorsales SCOTT ont été créées en respectant les exigences de la norme
européenne EN 1621-2:2014 conçue pour vêtements de protection contre les chocs
mécaniques pour les motocyclistes – Partie 2: Protecteurs dorsaux – Exigences et
méthodes d’essai. Les protections dorsales ont été soumises à des tests d’impacts selon
la norme EN 1621-2:2014 et classées en tant que protections de type FB (= Full Back =
Protection pour le dos complet).
PROTÈGE-ÉPAULES
Les protections épaules ont été soumises à des tests d’impacts selon la norme EN 1621-
1:2012 ‘S’ et ont été classées comme type A, niveau 1.
•III. USAGE PRÉVU
La protection est strictement limitée à l’utilisation et aux températures indiquées par les
pictogrammes de l’étiquette d’homologation (voir chapitre VI. Informations sur le pro-
duit). Cette protection ne doit pas être utilisée en cas de températures inférieures ou
supérieures à celles indiquées. Elle ne convient pas à d’autres types de sports que ceux
initialement prévus (voir l’icone sport).
•IV. RESTRICTION D’UTILISATION
ZONE D’APPLICATION
Les protections pour le dos, et autre articulations sont conçues et fabriquées en vue
de fournir un effet protecteur limité contre les chocs en cas de chute. Elles procurent
une protection limitée seulement aux endroits couverts par les plaques. La protection
peut s’arquer aussi bien en avant qu’en arrière pour simuler et favoriser le mouvement
naturel du corps. Ce mouvement arrière empêche la transmission directe de forces aux
bords de la protection.

17 - FRANÇAIS
LIMITATION D’UTILISATION
PROTECTION DORSALE | PROTECTION POUR LES ARTICULATIONS
Ces protections ne protègent pas des traumatismes causés par des torsions du dos ou
mouvements extrêmes. SCOTT Sports SA n’acceptera aucune réclamation provenant de
l’utilisation de ce produit en dehors des renforts en mousse et des plaques.
MAUVAISE UTILISATION
Ne jamais plier ou tordre la protection. Cela peut réduire sa performance voire détério-
rer ou casser le dispositif. Durant l’utilisation, la température des protections ne doit pas
descendre en dessous de -20°C. Tout changement de conditions ambiantes, comme la
température et l’humidité, peut réduire de manière significative les performances des
protections. Il est donc recommandé de ne pas laisser la protection à l’extérieur ou de
l’exposer à de basses températures avant de l’utiliser. Ne jamais altérer la protection, elle
deviendrait inutilisable. Ne modifiez pas votre protection par vous-même. Ne peignez
pas votre protection et n’utilisez aucun colorant. SCOTT Sports SA n’acceptera aucune
réclamation et ne remplacera pas les protections utilisées de façon inappropriée.
•V. AVERTISSEMENT
Aucune protection (dos, membres) ne peut offrir une protection totale contre les
blessures. Une contamination ou une altération de la protection ou encore une mau-
vaise utilisation de la protection peuvent réduire dangereusement les performances
du protecteur.
Aucune protection dorsale ne peut garantir une protection totale contre les lésions de
la colonne vertébrale. Le produit doit toujours être utilisé avec la plaque de protection
insérée dans le gilet.
•VI. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE DU PROTECTEUR
Ce produit ne contient aucune substance nocive. La protection ne possède pas de
substances pouvant provoquer des effets indésirables sur la peau au contact de la
sueur ou de produits de toilettes. Cet accessoire est exempt de toute substance dange-
reuse. Le détail des matériaux se trouve sur l’étiquette du produit.
MARQUAGE
L’étiquette est cousue sur la protection
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR

FRANÇAIS - 18
L’étiquette contient les Informations suivantes
SCOTT VANGUARD
JACKET PROTECTOR
Nom du modèle du produit
Le marquage CE assure la conformité avec l’essentiel de la
Directive 89/686/EEC
/ / /
L’icône indique les sports spécifiques pour lesquels la
protection a été conçue : Moto, Vélo, Sports d’hiver
L
Taille de la protection, mesures corporelles supplémentaires
et coupe
L
44 – 49 cm
(17” – 19”)
La longueur de dos maximal est mesurée entre la taille et la
jonction entre épaules et cou
Attention ! Le consommateur final doit attentivement lire les
instructions avant l’utilisation du produit (PPE)
XXXX plate Zone de protection
EN 1621-2:2014
EN 14021:2003
EN 1621-1 :2012
Référence pour les équipements de
protection individuelles qui est conforme
aux techniques de standards européens
utilisées pour le design et la certification
CE
PROTECTION DORSALE
c : FB: Full Back1
CB: Central Back2
LB: Lower Back3
d : Niveau de protection5
e : T+: Tests réussis à températures élevées7
f : T-: Tests réussis en basse température7
PROTECTIONS POUR LES MEMBRES
c : Catégorie et type de protection
Catégorie: S: épaule et avant-bras, E: coude,
K: genou & tibia supérieur, H: hanche, L: jambe Type: A, B4
d : Niveau de protection6
e : T+: Tests réussis à températures élevées7
f : T-: Tests réussis en basse température7
1FB: Full Back Protector
(=Dorsale pour toute la zone du dos)
Dispositif de protection porté sur le dos pour réduire
les blessures graves en cas d’impacts au niveau de la
partie centrale du dos et des omoplates.
2 CB: Central Back Protector
(=Dorsale pour la zone centrale du dos)
Dispositif de protection porté sur le dos pour réduire
les blessures graves en cas d’impacts au niveau de la
partie centrale du dos.
3 LB: Lower Back Protector (=Partie basse du dos)
Dispositif de protection porté sur le dos pour réduire
les blessures graves en cas d’impacts au niveau de la
partie lombaire.
FB CB LB
FB
CB
LB

19 - FRANÇAIS
4TYPE A et B
Définit la taille des protections. S’applique à toutes les
protections des articulations contre les chocs. Le Type
A correspond aux protections de tailles standard,
destinées aux utilisateurs de taille moyenne. Le Type
B est pourvu d’une zone de protection plus large par
rapport au Type A.
NIVEAU
La performance de la protection est mesurée en kN (kilo Newton) ce qui correspond à la force
transmise pendant l’impact.
5 La norme EN 1621-2:2014 (dos) fournit deux niveaux de performance: pour atteindre le niveau 1, la
protection dorsale doit transmettre en moyenne moins de 18kN d’énergie et chaque impact ne doit
pas dépasser une valeur supérieure à 24kN. Pour le niveau 2 la protection dorsale doit transmettre en
moyenne moins de 9kN d’énergie et chaque impact ne doit pas dépasser une valeur supérieure à 12kN.
6 La norme 1621-1 (coudes, épaules) spécifie deux niveaux de performance: pour atteindre le niveau 1,
le protecteur dorsal doit transmettre en moyenne moins de 35kN d’énergie ( la valeur moyenne des
résultats ne doit pas dépasser 35kN et chaque impact de doit pas dépasser 50kN dans la zone I et
30kN dans les zones II et III. Le niveau 2 en moyenne les résultats ne doivent pas dépasser 20kN et
20kN en zone I et 30kN en zone II et III. Le niveau 2 offre une meilleure performance que le niveau 1.
Le niveau 2 offre un meilleur niveau de protection selon la norme CE. Les protections de niveau 2
peuvent néanmoins être plus épaisses, plus lourdes et moins ergonomique que les protections de
niveau 1. Il est de la responsabilité du sportif de choisir le niveau adapté a ses besoins, son expé-
rience, ses compétences et les risques de chute.
7 TEMPÉRATURE
T+ signifie que la protection est testée et certifiée pour les températures allant jusqu’à +40° Celsius.
T- signifie que la protection est testée et certifiée pour les températures allant jusqu’à -10° Celsius.
Toutes les protections SCOTT sont certifiées pour résister aux conditions ambiantes et à l’humidité.
Les essais en condition humide permettent de simuler le degré d’humidité élevé rencontré lors de
la pratique d’un sport.
•VII. COMMENT AJUSTER VOTRE PROTECTION
BIEN CHOISIR LA TAILLE DE VOTRE PROTECTION
Vous devez choisir votre protection en fonction de la taille indiquée
dans le tableau suivant ou sur la protection elle-même. SCOTT Sports
SA n’acceptera aucune réclamation provenant d’un mauvais choix de
la taille de la protection.
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
S M L XL
cm inch cm inch cm inch cm inch
TAILLE
< 170 < 5’5” 170-180 5’5”-6’ 180-185 6’-6’5” > 185 > 6’5”
LONGUEUR DU DOS
42-47 16”-18” 42-47 16”-18” 44-49 17”-19” 44-49 17”-19”
POSITION ET AJUSTEMENT
Afin que la protection soit efficace, les zones à protéger doivent être correctement
couvertes. Elle doit être choisie à la taille appropriée par rapport au tableau du fabri-
cant. Les protections SCOTT ont été conçues pour être portées le plus proche pos-
sible du corps.
Les sangles et velcros doivent être fermement fermées afin de garantir un confort et
une stabilité optimale de la protection lors de son utilisation. Vérifiez que les fermetures
velcro soient correctement mises avant d’utiliser le produit. L’usure, la saleté ou certains
A B
A
IIIIII
B
IIIIII
TAILLE
LONGUEUR DU DOS

FRANÇAIS - 20
dommages peuvent compromettre l’efficacité du produit. La protection doit être par-
faitement ajustée sans trop serrer. La protection doit être confortable et elle ne doit pas
vous gêner lors de vos mouvements.
L’usure, la saleté ou certains dommages peuvent compromettre l’efficacité du produit.
DEUX POSITIONS
SCOTT VANGUARD JACKET PROTECTOR
Inclus Back Protector (EN1621-2:2014), Shoulder Protectors (EN 1621-1:2012)
•VIII. SOIN ET ENTRETIEN
STOCKAGE
La contamination par des substances étrangères et /ou un mauvais entretien peuvent
compromettre sérieusement l’efficacité de la protection:
Ne pas exposer votre protection à la lumière directe du soleil.
Ne pas exposer votre protection à des températures trop froides ou trop chaudes
(comme dans une voiture fermé ou entreposée à l’extérieur)
Accrochez toujours votre protection au sec et à l’abri de toutes sources de chaleur.
Pour le stockage conservez votre équipement à une température comprise entre 0°C
et 30°C. Avant de ranger l’équipement, il est recommandé de le nettoyer soigneuse-
ment. Conservez-le dans son emballage d’origine pour le stockage et son transport.
ENTRETIEN
Les instructions de lavage sont indiquées sur l’étiquette du produit. Nettoyez vos pro-
tections uniquement avec un savon doux et de l’eau. Ne pas mettre la protection dans
la machine à laver. Ôtez la plaque de protection avant lavage.
VÉRIFICATION
Nous vous recommandons d’inspecter régulièrement votre équipement. En cas de
doute, adressez-vous à un spécialiste ou à votre revendeur. Ce produit a une durée de
vie limitée. Pour une sécurité optimale, SCOTT recommande de remplacer votre produit
trois (3) ans après la date d’achat. Nous vous conseillons de changer votre protection
si celle-ci a subi un choc important. Son effet protecteur pourra être réduit du fait de
l’usure mécanique ou d’une utilisation incorrecte.
Avant toute utilisation, vérifiez que votre protection n’est pas endommagée au niveau
des sangles, des coutures et des coussinets. Mettez cet accessoire au rebut si vous
constatez qu’il est endommagé.
DESTRUCTION
Ne disloquez pas mécaniquement le produit par vous-même et ne l’incinérez pas. Vous
vous exposeriez à des risques potentiels.
Table of contents
Languages:
Other Scott Safety Equipment manuals

Scott
Scott 268620 User manual

Scott
Scott Automask User manual

Scott
Scott Flowhood 1 User manual

Scott
Scott Autoflow User manual

Scott
Scott MX UNDERSHORTS User manual

Scott
Scott GENIUS LT User manual

Scott
Scott SCOTT TRAIL PROTECT FR'10 User manual

Scott
Scott 2 User manual

Scott
Scott AIRFLEX B2002 01 User manual

Scott
Scott ACTIFIT PRO II User manual
Popular Safety Equipment manuals by other brands

NCR
NCR VOYIX 7772-K040 Kit instructions

Brüel & Kjaer Vibro
Brüel & Kjaer Vibro VC-8000 Short-form instruction / Safety instruction

Lalizas
Lalizas 71327 Instructions of use

babcockdavis
babcockdavis Lume-A-Lite BEM-SLE100 Installation, operation & maintenance manual

Peltor
Peltor HT 79 Series user guide

Bestway
Bestway Swim Safe ABC 32165 user manual