manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Silverline
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. Silverline 819767 User manual

Silverline 819767 User manual

819767
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
silverlinetools.com
FR Genouillères confort en polyuréthane
DE PU-Komfort-Knieschoner
ES Rodilleras confortables de poliuretano
IT Ginocchiere di poliuretano
NL PU kniebeschermers
PL Nakolanniki z poliuretanu
Knee Pads Comfort PU One Size
Version date: 18.08.2017
Knee Protector Types Performance Levels
Type 1 Independent knee protectors that
fasten around the leg Level 0 Suitable for at surfaces only; no protection
against penetration
Type 2 Foam, plastic or other padding material
used in dedicated pockets inside
trouser legs, or permanently attached
to trousers
Level 1 Suitable for use on at or non-at surfaces;
penetration resistant
to min. 100N ±5N
Type 3 Devices not attached to the body, but
put into places as the user moves
around; may be for one or both knees
Level 2 Suitable for use on at or non-at surfaces
in severe conditions; penetration resistant
to min. 250N ±10N
Type 4 Knee protectors for one or both
knees, which are parts of devices with
additional functions (e.g. a frame to aid
standing up, a kneeling seat etc.)
Specication
Knee protector type: ........................................................Type 1
Performance level:...........................................................Level 0
Size:..................................................................................One-size
Material(s):.......................................................................Polyurethane foam
Water resistance:..............................................................Yes
Rated chemical resistance: ..............................................None
Caractéristiques techniques
Type de protection de genoux :.......................................Type 1
Niveau de performance :.................................................Niveau 0
Taille :...............................................................................Taille unique
Matériau :.........................................................................Mousse en polyuréthane
Résistant à l’eau : .............................................................Oui
Résistance nominale aux produits chimiques :..............Aucune
Types de protection de genoux Niveaux de performance
Type 1 Genouillères indépendantes qui
s’attachent autours de la jambe. Niveau 0 Adapté uniquement aux surfaces plates ;
aucune protection contre la pénétration.
Type 2 Mousse, plastique ou autre
rembourrage utilisé dans une poche
consacrée à l’intérieur de la jambe
du pantalon, ou attaché de manière
permanente à l’intérieur du pantalon.
Niveau 1 Adapté à une utilisation sur surfaces plates
ou non-plates ; résistant à la pénétration
jusqu’à au moins 100 N ± 5 N.
Type 3 Dispositif non attaché sur le corps mais
mis en place lorsque l’utilisateur se
déplace ; peut être pour un seul ou
pour les deux genoux.
Niveau 2 Adapté à une utilisation sur surfaces plates
et non-plates dans des conditions difciles
; résistant à la pénétration jusqu’à au moins
250 N ± 10 N.
Type 4 Protections de genoux qui font partie
de dispositif ayant d’autres fonctions
(par exemple un cadre pour aider
à se tenir debout, un siège pour
s’agenouiller etc.).
Usage conforme
Genouillères à sangles élastiques pour utilisation légère temporaire domestique.
Consignes de sécurité relatives aux genouillères
ATTENTION : Examinez les genouillères avant chaque utilisation pour vérier qu’il n’y a pas de défaut. Si les
genouillères sont endommagées ou contaminées, elles doivent être mises hors service et recyclées.
ATTENTION : Aucun protecteur ne peut protéger complètement contre les blessures. Même lorsqu’elles sont
utilisées conformément aux instructions du manuel, il existe toujours un risque résiduel.
• Assurez-vous que les genouillères soient installées, réglées,entretenues et inspectées régulièrement conformément
aux instructions du fabricant.
• Utilisez ces genouillères uniquement dans le but prévu initialement.
• Portez toujours d’autres équipements de protection individuelle comprenant des lunettes de sécurité, une protection
respiratoire et auditive ainsi que des gants de protection, si nécessaire.
• N’exposez pas les genouillères à des conditions extrêmes, telles que des températures élevées, et gardez loin des
produits chimiques tels que l’essence, l’huile et les solvants,car ceci réduirait la performance des protecteurs de
manière signicative.
Recommandations relatives à la santé et la sécurité
Remarque : La position à genoux n’est pas naturelle pour le corps humain, et s’agenouiller à long terme n’est pas
approprié pour l’anatomie du genou humain. Agenouillez-vous pour le moins de temps possible,et suivez les conseils
ci-dessous.
• Ne serrez pas trop les sangles élastiques.
• Agenouillez-vous avec le dos droit, ne vous asseyez pas sur vos talons.
• Déplacez-vous pendant que vous êtes agenouillé, ne restez pas immobile.
• Ne vous agenouillez pas pour plus d’une heure sans vous lever pour marcher aux alentours.
• Après vous être agenouillé pendant une heure, déplacez-vous sans genouillères sur vos jambes pendant au moins
10 minutes.
• Demandez de l’aide médicale si vous avez des gonements dans vos genoux ou vos mollets lors de travail à genoux.
Installation et réglage
• Vérier que les genouillères sont à votre taille. Le protecteur doit s’adapter près du genou de manière confortable,
sans restreindre les mouvements ou la circulation.
• Installez une genouillère à la fois.
• Avec la jambe légèrement pliée, placez la face intérieure de la genouillère contre votre genou.
• Enveloppez la sangle élastique autours de l’arrière du genou et réglez pour que la genouillère tienne
confortablement en place.
• Répétez ce processus sur l’autre genou.
Entretien
• N’essayez pas de réparer ou de modier ce produit de quelque manière que ce soit. Si des dommages ou des
modications sont décelés, le produit doit être mis hors service et recyclé.
Nettoyage
• Après chaque utilisation, brossez tout sable,poussière, graviers etc. des genouillères.
• Nettoyez les genouillères avec de l’eau chaude et du savon. N’utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage
abrasifs. Laissez sécher à l’air libre avant de réutiliser.
• Si des contaminants ne peuvent pas être éliminés complètement, mettez le produit hors service et recyclez-le.
Rangement
• Rangez les genouillères dans un contenant à l’abri de la lumière directe du soleil, loin de produits chimiques et
substances abrasives, et où elles sont protégées de tout contact physique avec des surfaces ou objets durs.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identication : 819767
Description: Genouillères en polyuréthane
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les équipements de protection personnelle 89/686/CEE
• EN 14404:2004+A1:2010
Organisme notié : Shenzhen BSTTechnology Co., Ltd
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 02/05/14
Signature :
M. Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited,entreprise enregistrée sous le numéro 06897059. Siège social : Powerbox,Boundary
Way,Lufton Trading Estate, Yeovil,Somerset BA22 8HZ,
Intended Use
Strap-on knee protectors for temporary, light duty domestic use.
Knee Protector Safety
WARNING: Examine the knee pads before each use to check for defects. If the knee pads are damaged or
contaminated, they must be rendered unusable and be discarded.
WARNING: No protector can offer full protection against injury. Even when used as prescribed,a residual risk
will remain.
• Ensure knee pads are tted, adjusted, maintained and regularly inspected in accordance with the manufacturer’s
instructions
• ONLYuse these knee pads for the purpose for which they are intended
• ALWAYS use other personal protective equipment, including eye protection,respiratory and hearing protection as
well as protective gloves, where appropriate
• DO NOT expose knee pads to extreme conditions, such as high temperatures,and keep away from chemicals, such
as oil, fuel and solvents, as this would signicantly reduce the performance of the protectors
Health and Safety Recommendations
Note: The kneeling position is not natural for the human body,and long-term kneeling is not appropriate for the
anatomy of the human knee. ONLYkneel for the minimum amount of time possible, and follow the advice below.
• DO NOT over-tighten the elastic straps
• Kneel down with your back straight, DO NOT sit on your heels
• Move around during kneeling, DO NOT stay still
• DO NOT remain kneeling for more than an hour at a time without getting up and walking around
• After kneeling for an hour,walk around without any knee protectors strapped to your legs for at least 10min
• Seek medical advice if your knees or calves swell during kneeling work
Fitting and Adjustment
• Check for correct t. The protector must t closely and comfortably around the knee, without restricting movement
or circulation
• Fit one knee pad at a time
• With the leg slightly exed, place the inner face of the knee pad against the knee
• Wrap the elastic strap around the back of the knee and adjust so that the knee pad is held comfortably in place
• Repeat process for other knee
Maintenance
• DO NOT attempt to repair or modify this product in any way. If damage or modications are detected, it must be
rendered unusable and discarded
Cleaning
• After each use brush any sand, dust,gravel etc. from the knee pads
• Clean the knee pads with warm soapy water.DO NOT use solvent or abrasive cleaning agents.Allow to air dry
before re-use
• If contaminants cannot be fully removed, render the product unusable and discard
Storage
• Store the knee pads in a container out of direct sunlight, away from chemicals and abrasive substances,and where
they are protected from physical contact with hard surfaces or objects
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identication code: 819767
Description: Knee Pads Comfort PU
Conforms to the following directives and standards:
• PPE Directive 89/686/EEC
• EN 14404:2004+A1:2010
Notied body: Shenzhen BSTTechnology Co.,Ltd
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 02/05/14
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited,Company No. 06897059. Registered address:
Powerbox,Boundary Way,Lufton Trading Estate,Yeovil,Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
Technische Daten
Knieschutzart:..................................................................Typ 1
Leistungsstufe:.................................................................Stufe 0
Größe: ..............................................................................Einheitsgröße
Material(-ien):..................................................................Polyurethanschaumstoff
Wasserbeständig:............................................................Ja
Chemikalienbeständig:...................................................Nein
Knieschutztypen Leistungsstufen
Typ 1 Knieschutz, der von anderer Kleidung
unabhängig ist und am Bein
befestigt wird.
Stufe 0 Nur für Arbeiten auf ebenen
Bodenoberächen geeignet; kein Schutz
vor Eindringen von Fremdkörpern.
Typ 2 Knieschutz aus Schaum- oder
Kunststoff o.ä. Polstermaterial,
der in speziellen Taschen an den
Hosenbeinen oder dauerhaft an
Hosenbeinen befestigt ist.
Stufe 1 Für Arbeiten auf ebenen und unebenen
Bodenoberächen geeignet; Schutz vor
Eindringen von Fremdkörpern bis mind.
100 N ±5 N.
Typ 3 Ausrüstung, die nicht am
Körper befestigt,sondern der
Anwenderposition entsprechend
verschoben wird; für ein oder
beide Knie.
Stufe 2 Für Arbeiten auf ebenen und unebenen
Bodenoberächen unter schwierigen
Bedingungen geeignet; Schutz vor
Eindringen von Fremdkörpern bis mind.
250 N ±10 N.
Typ 4 Knieschutz für ein oder beide Knie, der
Teil von Vorrichtungen mit zusätzlichen
Funktionen (z.B. eines Rahmens als
Aufstehhilfe, eines Kniestuhls u.ä.) ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Knieschoner zum Anlegen an das Knie; für zeitlich begrenzte, leichte, nicht-gewerbliche Nutzung.
Sicherheitshinweise für den Gebrauch von Knieschonern
WARNUNG! Untersuchen Sie die Knieschoner vor jedem Gebrauch auf Mängel. Beschädigte und verschmutzte
Knieschoner sind als unbrauchbar einzustufen und müssen entsorgt werden.
WARNUNG! Kein Knieschoner kann vollständigen Schutz vorVerletzungen bieten. Selbst bei vorschriftsmäßiger
Verwendung besteht stets ein Restrisiko.
• Sorgen Sie dafür,dass die Knieschoner gemäß den Anweisungen des Herstellers aufgesetzt, angepasst, instand
gehalten und regelmäßig überprüft werden.
• Gebrauchen Sie diese Knieschoner ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck.
• Verwenden Sie stets zusätzlich andere persönliche Schutzausrüstung einschließlich Augen-,Atem- und Gehörschutz
sowie ggf. Schutzhandschuhe.
• Setzen Sie Knieschoner keinen Extrembedingungen wie hohen Temperaturen aus und halten Sie sie von
Chemikalien wie Öl, Kraftstoff und Lösungsmitteln fern. Andernfalls würde die Schutzfunktion der Knieschoner
erheblich beeinträchtigt.
Hinweise zu Sicherheit und Gesundheitsschutz
Hinweis: Das Arbeiten in kniender Haltung ist für den menschlichen Körper unnatürlich; länger andauerndes Knien
entspricht nicht der Anatomie des menschlichen Knies. Begrenzen Sie die Dauer vonTätigkeiten in kniender Haltung
daher möglichst stark und halten Sie sich an die folgenden Anweisungen.
• Ziehen Sie die Gummibänder nicht zu fest.
• Halten Sie den Rücken beim Niederknien gerade und setzen Sie sich nicht auf die Fersen.
• Verharren Sie bei der Arbeit in kniender Haltung nicht still,sondern bleiben Sie in Bewegung.
• Bleiben Sie nicht länger als jeweils eine Stunde niedergekniet, ohne aufzustehen und umherzulaufen.
• Nehmen Sie nach höchstens einer Stunde die Knieschoner ab und gehen Sie ohne Knieschoner mindestens 10
Minuten auf und ab.
• Suchen Sie einen Arzt auf, falls Ihre Knie oderWaden während der Arbeit in kniender Haltung anschwellen.
Aufsetzen und Anpassen
• Prüfen Sie die Knieschoner auf ordnungsgemäßen Sitz. Die Knieschoner müssen eng und bequem am Knie
anliegen, ohne die Bewegungsfreiheit oder Durchblutung einzuschränken.
• Ziehen Sie einen Knieschoner nach dem anderen an.
• Winkeln Sie das Bein leicht an und legen Sie die Innenäche des Knieschoners auf das Knie.
• Führen Sie das Gummiband um die Kniebeuge und stellen Sie es so ein,dass der Knieschoner bequem und fest
anliegt.
• Wiederholen Sie den Vorgang am anderen Knie.
Instandhaltung
• Nehmen Sie keine eigenmächtigen Reparatur- oder Modikationsversuche an diesem Artikel vor. Bei Feststellung
von Beschädigungen oder Modikationen sind die Knieschoner als unbrauchbar einzustufen und müssen entsorgt
werden.
Reinigung
• Bürsten Sie nach jedem Gebrauch Sand, Staub,kleine Steinchen usw. von den Knieschonern ab.
• Die Knieschoner lassen sich mit warmem Seifenwasser reinigen. Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
Lassen Sie die Knieschoner vor dem nächsten Gebrauch an der Luft trocknen.
• Falls Verschmutzungen sich nicht restlos entfernen lassen, müssen die Knieschoner als unbrauchbar eingestuft
und entsorgt werden.
Lagerung
• Bewahren Sie die Knieschoner in einem Behälter ohne direkte Sonneneinstrahlung und fernab von Chemikalien
oder aggressiven Substanzen auf und achten Sie darauf, dass sie nicht durch harte Oberächen oder Gegenstände
beschädigt werden können.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 819767
Produktbeschreibung: Komfortable PU-Knieschoner
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
• PSA-Richtlinie 89/686/EWG
• EN 14404:2004+A1:2010
Benannte Stelle: Shenzhen BSTTechnology Co., Ltd
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 02.05.2014
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris,
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited,Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift: Powerbox, BoundaryWay,
Lufton Trading Estate,Yeovil, Somerset BA22 8HZ,Großbritannien
819767_SAFETY SHEET.indd 1 18/08/2017 16:41
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Dane techniczne
Rodzaj nakolanników:......................................................Typ 1
Poziom wydajności:.........................................................Poziom 0
Rozmiar:...........................................................................Uniwersalny
Materiał(y):.......................................................................Gąbka poliuretanowa
Odporność na wilgoć:......................................................TAK
Sklasykowana odporność chemiczna:...........................Żadna
Rodzaje nakolanników Poziom wydjności
Typ 1 Ochraniacze mocowane na kolana
wokół nogi Poziom 0 Przeznaczone do użytku tylko na płaskich
powierzchniach; brak ochrony przed
przenikaniem
Typ 2 Pianka, tworzywo sztuczne bądź inny
materiał wypełniający stosowany w
specjalne kieszenie nogawek, bądź na
stałe przymocowane do spodni
Poziom 1 Przeznaczona do stosowania na
powierzchniach płaskich i niepłaskich,
odporne na przenikanie 100N ±5N
Typ 3 Produkt nie jest przymocowany do
ciała użytkownika, ale wprowadzony
na miejsce pracy, gdzie operator się
przemieszcza wokół; dla jednego
bądź obu kolan
Poziom 2 Przeznaczony do stosowania na płaskich
i niepłaskich powierzchniach w trudnych
warunkach; odporne na przenikanie do
250N ±10N
Typ 4 Ochraniacze na kolana, które są
częściami urządzeń z funkcjami takimi
jak ( rama pomocna do wstawania,
siedzisko w przyklęku itp. )
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Nakolanniki z mocowaniem na elastyczny pas przeznaczone do tymczasowego domowego użytku.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące korzystania z nakolanników
OSTRZEŻENIE: Przed założeniem nakolanników należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń. Jeśli są w
jakikolwiek sposób zniszczone lub uszkodzone, tym samym stają się bezużyteczne i muszą zostać wyrzucone.
OSTRZEŻENIE: Żadne ochraniacze nie gwarantują pełnej ochrony przed obrażeniem. Nawet użytkowanmie
zgodnie z poniższymi instrukcjami nie gwarantuje pełnej ochrony.
• Należy się upewnić, że nakolanniki są dopasowane, wyregulowane, wyczyszczone i regularnie sprawdzane zgodnie
z instrukcjami producenta
• Należy używać niniejszych nakolanników TYLKO do celów, jakich zostały one przeznaczone
• Zawsze należy używać dodatkowych środków ochrony jak okularów, półmasek i środków ochrony słuchu, jak również
rękawic ochronnych gdzie tylko są wymagane
• NIE WYSTAWIAĆ nakolanników na nadmierne działanie wysokich temperatur oraz trzymać z dala od środków
chemicznych takich jak olej, benzyna i rozpuszczalniki gdyż znacznie zmniejszają wydajność ochraniaczy
Zalecenia BHP
Uwaga: Pozycja klęcząca nie jest naturalna dla ludzkiego ciała, dlatego też długotrwały przyklęk nie jest odpowiedni
dla anatomii ludzkiego kolana. Należy przyklęknąć TYLKO na minimalny okres czasu i postępować zgodnie ze
wskazówkami poniżej.
• NIE NALEŻY zbyt mocno zaciskać elastycznego pasa wokół kolana
• Należy klęczeć z plecami wyprostowanymi, NIE WOLNO siadać na piętach
• Należy się poruszać podczas klęczenia, nie wolno przebywać w tej samej pozycji przez cały czas
• NIE WOLNO pozostać w pozycji klęczącej przez więcej niż godzinę bez wstawania i wyprostowania się
• Po godzinnym klęczeniu należy wstać i przespacerować się bez nakolanników przepasanych wokół nogi,
przynajmniej przez 10 minut
• Należy skonsultować się z lekarzem, jeśli kolana lub łydki puchną podczas klęczenia
Dopasowanie i regulacja
• Należy sprawdzić prawidłowe dopasowanie. Ochraniacz musi ściśle i wygodnie przylegać wokół kolan, jednocześnie
bez ograniczania ruchów lub obrotów użytkownika
• Założyć jeden nakolannik
• Z nogą lekko zgiętą umieścić wewnętrzną część nakolannika naprzeciw
• Owinąć elastyczny pasek wokół kolan i wyregulować tak, aby nakolannik był wygodnie ułożony
• Powtórzyć czynność z drugim ochraniaczem
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• NIE NALEŻY PRÓBOWAĆ dokonywać jakichkolwiek napraw lub modykacji w produkcie. W razie wykrycia
uszkodzenia lub zmian nakolanniki stają się bezużyteczne i nalezy je wyrzucić
Czyszczenie
• Po każdym użyciu, należy oczyścić nakolanniki z piachu, żwiru i innych pozostałości
• Nalezy umyć nakolanniki za pomocą ciepłej wody z mydłem. NIE STOSOWAĆ rozpuszczalników lub innych
agresywnych środków czyszczących. Pozwolić na swobodne wyschnięcie przed ponownym użyciem.
• Jeżeli pozostałości nie mogą zostać w pełni wyczyszczone nakolanniki należy wyrzucić gdyż nie nadają się do
ponownego użytku
Przechowywanie
• Należy przechowywać nakolanniki w pojemniku z dala od słońca, substancji chemicznych i produktów ściernych,
gdzie będą chronione przed kontaktem zycznym z twardymi przedmiotami bądź nawierzchniami.
Deklaracja Zgodności WE
Niżej podpisany: Mr Darrell Morris
upoważniony przez: Silverline
Oświadcza, że:
Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego
Kod identykacyjny: 819767
Opis: Nakolanniki z poliuretanu
Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:
• Dyrektywa PPE 89/686/EEC
• EN 14404:2004
Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: Shenzhen BST Technology Co.,Ltd
Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline
Data: 02/05/14
Podpis:
Mr Darrell Morris
Dyrektor naczelny
Nazwa i adres producenta:
Powerbox International Limited,Company No. 06897059. Registered address: Powerbox,Boundary Way,Lufton
Trading Estate,Yeovil,Somerset BA22 8HZ, United Kingdom.
Specicaties
Kniebeschermer type: .....................................................Type 1
Beschermingsklasse:.......................................................Klasse 0
Maat:................................................................................Eén maat
Materiaal:.........................................................................Polyurethaan schuim
Waterbestendig:..............................................................Ja
Nominale chemische weerstand:....................................Geen
Kniebeschermer types Beschermingsklasse
Type 1 Onafhankelijke kniebeschermers die
om het been bevestigd worden Klasse 0 Enkel geschikt voor vlakke ondergronden;
beschermd niet tegen penetratie
Type 2 Schuim, plastic of ander opvulmateriaal
wat gebruikt wordt in broekspijpen of
permanent bevestigd op broeken
Klasse 1 Geschikt voor het gebruik op vlakke
en niet vlakke ondergronden;
penetratiebescherming min. 100 N ±5 N
Type 3 Hulpmiddelen, niet bevestigd op het
lichaam maar gepositioneerd wanneer
de gebruiker rond beweegt; mogelijk
voor één of voor beide knieën
Klasse 2 Geschikt voor het gebruik op vlakke en
niet vlakke ondergronden en in zware
omstandigheden; penetratiebescherming
min. 250 N ±10 N
Type 4 Kniebeschermers voor één of voor
beide knieën, als onderdeel van
hulpmiddelen met meerdere functies
(vb.: een frame wat helpt bij staan, een
kniel zitting, etc.)
Gebruiksdoel
Om te binden kniebeschermers voor tijdelijk, licht huishoudelijk gebruik
Kniebeschermer veiligheid
WAARSCHUWING: Inspecteer de kniebeschermers voor elk gebruik op defecten.Wanneer de kniebeschermers
beschadigd of besmet zijn dienen deze vervangen te worden
WAARSCHUWING: Geen enkel beschermend middel kan volledige bescherming voorzien.Zelfs wanneer gebruikt als
voorgeschreven zijn alle risico’s niet uitgesloten
• Zorg ervoor dat de kniebeschermers volgens de instructies bevestigt, verstelt,onderhouden en regelmatig
geïnspecteerd worden
• Gebruik de kniebeschermers ENKEL voor doeleinden waarvoor deze bestemd zijn
• Wanneer vereist dienen andere persoonlijke beschermingsmiddelen,als oogbescherming, gehoorbescherming,
ademhalingsbescherming, etc.gedragen te worden
• Stel de kniebeschermers NIET bloot aan extreme omstandigheden als hoge temperaturen,chemicaliën als olie,
brandstof en oplosmiddelen waar dit de prestatie aanzienlijk verslechterd
Gezondheids- en veiligheidsaanbevelingen
Let op: De knielpositie is onnatuurlijk voor het lichaam en langdurig knielen is daarom afgeraden. Kniel enkel voor de
minimaal vereiste tijd en volg onderstaand advies op:
• Trek de elastische banden niet te strak aan
• Kniel met een rechte rug, zit NIETop uw hielen
• Beweeg rond tijdens het knielen, blijf NIET geknield op één plek zitten
• Kniel niet voor langer dan één uur zonder op te staan en rond te lopen
• Nadat u voor een uur geknield op de grond hebt gezeten dient u minimaal 10 minuten, zonder kniebeschermers,
rond te lopen
• Wanneer uw knieën tijdens het werk opzwollen, raadpleegt u medisch advies
Passen en verstellen
• De beschermer dient comfortabel om de knie te vallen, zonder enige bewegings- of circulatierestrictie
• Bevestig de beschermers één voor één
• Houd uw been licht gebogen en plaats de beschermer over de knie
• Haal de elastische band langs de achterzijde van de knie en verstel de band zodat de kniebeschermer comfortabel
in plaats gehouden wordt
• Herhaal deze stap voor de andere kniebeschermer
Onderhoud
• Kniebeschermers dienen niet aangepast of gerepareerd te worden. Wanneer de beschermers beschadigd zijn,
dienen ze onmiddellijk vervangen te worden
Schoonmaak
• Veeg de kniebeschermers na elk gebruik met een zachte borstel schoon
• Maak de beschermers met warm zeepwater schoon. Gebruik GEEN oplosmiddelen of schurende middelen. Laat de
kniebeschermers voor gebruik volledig drogen
• Wanneer smetmiddelen niet volledig verwijderd kunnen worden,vervangt u de kniebeschermers
Opberging
• Berg de kniebeschermers in een geschikte container,buiten direct zonlicht, uit de buurt van chemicaliën en
schurende middelen, en beschermd tegen fysiek contact met harden oppervlakken en voorwerpen op
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identicatienummer: 819767
Beschrijving: Comfortabele PU kniebeschermers
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• PPE Richtlijn 89/686/EEC
• EN 14404:2004+A1:2010
Keuringsinstantie: Shenzhen BSTTechnology Co.,Ltd
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 02-05-2014
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited,handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres: Powerbox, Boundary Way,
Lufton Trading Estate,Yeovil, Somerset BA22 8HZ,Verenigd Koninkrijk
Speciche Tecniche
Tipo di protezione del ginocchio:....................................Tipo 1
Livello di prestazione:......................................................Livello 0
Dimensione: ....................................................................Unica-taglia
Materiale (i):.....................................................................Schiuma di poliuretano
Resistenza all’acqua:........................................................Sì
Resistenza nominale chimica:.........................................Nessuna
Tipi di ginocchiere Livelli di prestazione
Tipo 1 Protezioni indipendenti del ginocchio
che si ssano intorno alla gamba Livello 0 Adatto solo per superci piane; nessuna
protezione contro la penetrazione
Tipo 2 Schiuma, plastica o altro materiale di
riempimento utilizzata nelle tasche
interne delle gambe dei pantaloni,
o permanentemente attaccato ai
pantaloni
Livello 1 Adatto per l’utilizzo su superci piane o non
piane; resistente penetrazione
a min. 100N ± 5N
Tipo 3 I dispositivi non attaccate al corpo,
ma messi in luoghi quando l’utente
si muove; può essere usato per una o
entrambe le ginocchia
Livello 2 Adatto per l’utilizzo su superci piane o
non piane in gravi condizioni; resistente
penetrazione
a min. 250N ± 10N
Tipo 4 Protezioni ginocchio per una o
entrambe le ginocchia, che sono parti
dei dispositivi con funzioni aggiuntive
(ad esempio, un telaio per aiutare
a stare in piedi, una sede mentre in
ginocchio ecc)
Uso previsto
Protezioni ginocchio con cinghia per un uso domestico temporaneo leggero.
Sicurezza delle ginocchiere
ATTENZIONE: Esaminare le ginocchiere prima di ogni utilizzo per vericare i difetti. Se le ginocchiere sono
danneggiate o contaminati, devono essere resi inutilizzabili e scartati.
AVVERTENZA: Nessuna protezione è in grado di offrire una protezione completa contro gli infortuni.Anche se
usato come prescritto,un rischio residuo rimane.
• Assicurarsi che le ginocchiere sono montate, regolate,mantenute e regolarmente ispezionate in conformità con le
istruzioni del produttore
• Utilizzare queste ginocchiere SOLO per lo scopo per cui sono destinate
• Utilizzare SEMPRE altri dispositivi di protezione individuale, compresa la protezione degli occhi,le vie respiratorie e
la protezione dell’udito, nonché guanti di protezione,se del caso
• NON esporre le ginocchiere a condizioni estreme, come temperature elevate, e tenere lontano da sostanze chimiche,
come l’olio, carburante e solventi, in quanto ciò ridurrebbe signicativamente le prestazioni dei protettori
Raccomandazioni di salute e sicurezza
NB: La posizione in ginocchio non è naturale per il corpo umano, e quando in ginocchio per un lungo periodo di tempo
non è appropriato per l’anatomia del ginocchio umano. Inginocchiarsi SOLO per un periodo di tempo minimo possibile,
e seguire i consigli qui sotto.
• NON serrare eccessivamente le cinghie elastiche
• Inginocchiatevi con la schiena dritta, NON sedersi sui talloni
• Muoversi mentre in ginocchio, NON stare fermo
• NON rimanere in ginocchio per più di un’ora alla volta, senza alzarsi e camminare
• Dopo essere stato in ginocchio per un’ora, camminare un pò senza le protezioni sul ginocchio e sulle gambe per
almeno 10 minuti
• Consultare un medico se le ginocchia o polpacci si gonano durante l’esecuzione di lavori mentre in ginocchio
Montaggio e regolazione
• Vericare la corretta vestibilità. La protezione deve adattarsi intorno al ginocchio comodamente, senza limitare i
movimenti o la circolazione
• Montare una ginocchiera alla volta
• Con la gamba leggermente essa, posizionare la faccia interna della ginocchiera contro il ginocchio
• Avvolgere l’elastico intorno alla parte posteriore del ginocchio e regolare in modo che la ginocchiera è tenuta
comodamente in posizione
• Ripetere la procedura per l’altro ginocchio
Manutenzione
• NON tentare di riparare o modicare il prodotto in alcun modo. Se vengono rilevati danni o modiche, deve essere
reso inutilizzabile e scartato
Pulizia
• Dopo ogni uso rimuovere la sabbia, polvere,ghiaia, ecc…dalle ginocchiere
• Pulire le ginocchiere con acqua tiepida e sapone.NON usare detergenti solventi o abrasivi. Lasciare asciugare all’aria
prima di riutilizzarli
• Se i contaminanti non possono essere completamente rimossi, presentare il prodotto inutilizzabile e scartare
Conservazione
• Conservare le ginocchiere in un contenitore via dalla luce solare diretta,lontano da sostanze chimiche e sostanze
abrasive, e dove sono protetti dal contatto sico con superci dure o oggetti
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato da: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identicazione: 819767
Descrizione: Ginocchiere di poliuretano
Si conforma alle seguenti direttive
• PPE Direttivi 89/686/EEC
• EN 14404:2004+A1:2010
Organismo informato: Shenzhen BSTTechnology Co., Ltd
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 02/05/2014
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited,N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:.
Powerbox,Boundary Way,Lufton Trading Estate,Yeovil,Somerset BA22 8HZ, Regno Unito.
Características técnicas
Tipo de protección: .......................................................... Tipo 1
Aplicación:........................................................................Nivel 0
Talla:.................................................................................Talla única
Material:...........................................................................Poliuretano
Resistente al agua:...........................................................Sí
Resistente a los productos químicos:..............................No
Tipo de protección de las rodilleras Aplicaciones
Tipo 1 Rodilleras con cierres para ajustar en
las piernas. Nivel 0 Para utilizar solo en supercies planas, no
ofrecen protección contra la penetración.
Tipo 2 Espuma, plástico o material similar
situado en la parte interior de
pantalones de trabajo.
Nivel 1 Para utilizar en supercies planas e
irregulares, protección contra la penetración
hasta 100N ±5N.
Tipo 3 Protección no acoplada al cuerpo del
usuario. Se puede mover en la posición
requerida. Protección para una o
dos rodillas.
Nivel 2 Para utilizar en supercies planas e
irregulares en condiciones extremas,
protección contra la penetración hasta
250N ±10N.
Tipo 4 Rodillera para una o dos rodillas que
forman parte de un sistema adicional
(soporte de apoyo, soporte para
arrodillarse).
Aplicaciones
Rodilleras de protección con cierre ajustable para uso doméstico y trabajos ligeros.
Instrucciones de seguridad para rodilleras
ADVERTENCIA: Inspeccione las rodilleras antes de cada uso. Nunca utilice las rodilleras si están añadas o
defectuosas, retírelas del servicio.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que los protectores no pueden proteger completamente al usuario.Tenga en
cuenta los posibles riesgos residuales.
• Asegúrese que las rodilleras se encuentran correctamente ajustadas,mantenidas e inspeccionadas regularmente de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Sólo utilice las rodilleras para el propósito para el que se han fabricadas.
• Lleve siempre equipo de protección personal, incluido protección ocular, respiratoria,guantes de protección,
protección auditiva.
• Nunca exponga las rodilleras en condiciones extremas,altas temperaturas, etc. Mantenga siempre las rodilleras
alejadas de productos químicos tales como disolventes, aceites,combustibles, podría dañarlas y reducir el nivel
de protección.
Recomendaciones de salud y seguridad
Nota: Las rodilleras no deben utilizarse durante largos periodos de tiempo.Utilice solo las rodilleras durante cortos
periodos de tiempo y siga siempre las instrucciones indicadas a continuación:
• No apriete demasiado las correas elásticas.
• Póngase de rodillas con la espalda recta.Nunca se apoye en el talón.
• Muévase al ponerse de rodillas. Nunca se quede jo en la misma posición.
• No se arrodille durante más de una hora. Levántese regularmente y camine un poco.
• Si ha trabajado con las rodilleras puestas durante más de una hora,retírelas y camine durante al menos10 minutos.
• Solicite ayuda médica si detecta algún síntoma de inamación en las rodillas.
Ajuste de las rodilleras
• Compruebe que esté ajustada correctamente. Las rodilleras deben ajustarse cómodamente alrededor de la rodilla
sin obstruir el movimiento.
• Colóquese una rodillera a la vez.
• Con la pierna ligeramente exionada, coloque la parte interna de la almohadilla de la rodillera contra la rodilla.
• Envuelva la correa elástica alrededor de la parte posterior de la rodilla y ajústela de manera que la rodillera se
mantenga cómodamente en su sitio.
• Repita el proceso para la otra rodilla.
Mantenimiento
• No intente reparar o modicar este producto. Si detecta algún daño o modicación descarte el producto y no lo use.
Limpieza
• Después de cada uso retire la arena, polvo, etc. de las rodilleras con un cepillo.
• Puede limpiar las almohadillas con agua tibia y jabón. NO utilice productos de limpieza con disolventes o productos
abrasivos. Deje secar al aire antes de volver a utilizar.
• Si no puede retirar completamente los contaminantes, descarte el producto y no lo use.
Almacenaje
• Guarde las rodilleras en un contenedor no exporto a la luz solar directa,lejas de productos químicos y sustancias
abrasivas, y donde se encuentren protegidos del contacto físico con supercies duras o de otros objetos.
Declaración de conformidad CE
El abajo rmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identicación: 819767
Descripción: Rodilleras confortables de PU
Está en conformidad con las directivas:
• PPE Directiva 89/686/EEC
• EN 14404:2004+A1:2010
Organismo noticado: Shenzhen BSTTechnology Co.,Ltd
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 01/05/14
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited,Nº de registro: 06897059. Dirección legal:
Powerbox,Boundary Way,Lufton Trading Estate,Yeovil,Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.
819767_SAFETY SHEET.indd 2 18/08/2017 16:41

Other Silverline Safety Equipment manuals

Silverline 140873 User manual

Silverline

Silverline 140873 User manual

Silverline 868721 User manual

Silverline

Silverline 868721 User manual

Silverline SNR 29dB User manual

Silverline

Silverline SNR 29dB User manual

Silverline 633746 User manual

Silverline

Silverline 633746 User manual

Silverline 571429 User manual

Silverline

Silverline 571429 User manual

Silverline Harness 250482 User manual

Silverline

Silverline Harness 250482 User manual

Silverline Fall Arrest Harness User manual

Silverline

Silverline Fall Arrest Harness User manual

Silverline 4 PCE Cargo Lash User manual

Silverline

Silverline 4 PCE Cargo Lash User manual

Silverline 254155 User manual

Silverline

Silverline 254155 User manual

Silverline 245064 User manual

Silverline

Silverline 245064 User manual

Silverline 251483 User manual

Silverline

Silverline 251483 User manual

Silverline 254301 User manual

Silverline

Silverline 254301 User manual

Silverline 252190 User manual

Silverline

Silverline 252190 User manual

Silverline 868887 User manual

Silverline

Silverline 868887 User manual

Silverline 140868 User manual

Silverline

Silverline 140868 User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Dräger X-plore 2100 Instructions for use

Dräger

Dräger X-plore 2100 Instructions for use

Petzl TRAC CLUB manual

Petzl

Petzl TRAC CLUB manual

Kong BODY FUTURA manual

Kong

Kong BODY FUTURA manual

ProMobility M27 user guide

ProMobility

ProMobility M27 user guide

ABS Safety ABS-Lock V installation manual

ABS Safety

ABS Safety ABS-Lock V installation manual

Promeba PS-182 user guide

Promeba

Promeba PS-182 user guide

Innotech UNI-EAP-01 manual

Innotech

Innotech UNI-EAP-01 manual

CMC Rescue ENFORCER Instructions for use

CMC Rescue

CMC Rescue ENFORCER Instructions for use

Scott Automask Instructions for use

Scott

Scott Automask Instructions for use

SafeWaze 021-4068 instruction manual

SafeWaze

SafeWaze 021-4068 instruction manual

mercor mcr RPO-1 Operation and maintenance manual

mercor

mercor mcr RPO-1 Operation and maintenance manual

SECUMAR 4001S quick start guide

SECUMAR

SECUMAR 4001S quick start guide

Troax Blue Guard System manual

Troax

Troax Blue Guard System manual

Petzl Top Croll L manual

Petzl

Petzl Top Croll L manual

Safety Xpress BOLSM90X PRODUCT INFORMATION & INSTALLATION GUIDE

Safety Xpress

Safety Xpress BOLSM90X PRODUCT INFORMATION & INSTALLATION GUIDE

Rockwell Automation Allen-Bradley GuardShield 450L-B4FNxYD user manual

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley GuardShield 450L-B4FNxYD user manual

SICK flexLock operating instructions

SICK

SICK flexLock operating instructions

Datalogic SG4 FIELDBUS Series instruction manual

Datalogic

Datalogic SG4 FIELDBUS Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.