
www.silverlinetools.com
GURT - SICHERHEIT
• NICHTVERWENDEN,wennerzumAbfangeinesAbsturzesverwendetwurde.
• NICHTVERWENDEN,wenneraggressivenoderkorrosivenEinüssen
ausgesetztwurde.
• NICHTVERWENDEN,wennernichtinperfektemZustandist.
• KEINENKnotenindenGurtmachen.
• NICHTanfreiliegendenSchneidkantenverwenden.
• NICHTdirektvorHitzequellentrocknen.
• KEINEReparaturdesGurtsversuchen.
• DenKarabinerNICHTverwenden,wennerAnzeichenvonKorrosion
oderDeformierungaufweist.
VOR DEM GEBRAUCH
AUSPACKEN DES GURTS
• Den1-Punkt-Gurtvorsichtigauspacken.StellenSiesicher,dassalles
VerpackungsmaterialentferntwirdunddassSiesichmitallenMerkmalendes
Produktsvertrautmachen.
• LassenSiefehlendeoderbeschädigteTeilevordemGebrauchersetzen
oderreparieren.
• Sicherstellen,dassdieNähteingutemZustandsind.
• Sicherstellen,dassderGurtingutemZustandist.
• Sicherstellen,dassderAnkerpunktabgesichertist,mindestens15kN
WiderstandstandhältundüberdemVerwenderpositioniertist.
• Sicherstellen,dassderGurtsichzurVerwendungmitdenanderen
Systemkomponenteneignet.
• DiesesProduktsolltenurvoneinerfachkundigenPersonverwendetwerden.
• Sicherstellen,dassKarabinerfreivonDefektensind.
• Sicherstellen,dassamSchnapp-undSchraubverschlussderKarabiner
keineTeilefehlen.
VERWENDUNG
AUFFÜLLEN MIT KRAFTSTOFF
WARNHINWEIS:Esistäußerstwichtig,dassderGurtnurwiebeschriebenverwendetwird,daeine
andereVerwendunggefährlichundmöglicherweiselebensgefährlichseinkönnte.
• DenGurtganzauseinanderfalten.
• DieSchulterriemen(1)anlegenundsicherstellen,dasssienichtverdrehtsind.
• EinenBeinriemen(3)anlegenunddieSchnalle(4)befestigen.Dannden
anderenBeinriemenanlegenunddieSchnallebefestigen.
• DanndieRiemenlängensoeinstellen,dasssiebequemsind.
• DieBrustschnalle(2)befestigenunddieRiemenlängesoeinstellen,dassdie
RiemenanjederSchulterinderMitteherunterführen.
INSTANDHALTUNG
REINIGUNG
• DasGerätjederzeitsauberhalten
• DieLuftschlitzejederzeitfreivonVerstopfunghalten.
• DieSchleifmaschinemiteinerweichenBürsteodereinemtrockenenTuch
1) Schulterriemen
2) Brustschnalle
3) Beinriemen
4) Beinschnallen
5) D-Rückenring
6) Gesäßstütze
SEGURIDAD DEL ARNÉS
• NOloutilicesisehautilizadoparadetenerunacaída
• NOloutilicesisehaexpuestoaunentornoagresivoocorrosivo
• NOloutilicesinoestáenperfectoestado
• NOhagaunnudoenelarnés
• NOloutiliceenbordescortantesdescubiertos
• NOlosequedirectamentedelantedeunafuentedecalor
• NOintenterepararelarnés
• NOutiliceelkarabinersimuestrasignosdecorrosiónodeformación.
ANTES DEL USO
DESEMBALAJE DE SU ARNÉS
• Desembaleconcuidadosuarnésdepuntoúnico.Asegúresedequeseretiren
todoslosmaterialesdeembalajeyfamiliarícesecompletamentecontodaslas
característicasdelproducto.
• Sihayalgunapiezadañadaofaltaalgunapieza,hagarepararocambiaresta
piezaantesdeluso.
• Asegúresedequeelcosidoestéenbuenestado.
• Asegúresedequeelarnésestéenperfectoestado.
• Asegúresedequeelpuntodeanclajeestéjoconunaresistenciamínimade
15kNysituadosobreelusuario
• Asegúresedequeelarnésseaadecuadoparaelusoconjuntamenteconotros
componentesenelsistema
• Esteproductosólodeberíaserutilizadoporunapersonaquehayarecibidouna
formacióncompleta
• Asegúresedequeloskarabinersnotenganningúndefecto
• Asegúresedequelaaberturadetornilloyloscierresapresiónkarabiner
esténcompletos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CARGA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:Esfundamentalqueestéarnéssóloseutilicedelaformadescrita;cualquierotro
usopodríaserpeligrosoyunapotencialamenazamortal.
• Abraelarnéscompletamente
• Deslicelascorreasparaloshombros(1)asegurándosedequeno
esténenrolladas.
• Coloqueunacorreaparalaspiernas(3)alrededordelasmismasyabrochela
hebilla(4).Acontinuación,coloquelaotracorreaparalaspiernasyabroche
lahebilla.
• Acontinuación,ajustelalongituddelascorreasdeformaqueseancómodas.
• Abrochelahebillaparaelpecho(2)yajustelalongituddelascorreasdeforma
quelascorreasbajenporlapartecentraldecadaunodeloshombros.
MANTENIMIENTO
• Asegúresedequeelcosidoestéenbuenestadodeformaregular
1) Correasparalaespalda
2) Hebillaparaelpecho
3) Correasparalaspiernas
4) Hebillasparalaspiernas
5) AnilloenDdorsal
6) Soporteparalasnalgas
SICUREZZA DELL’IMBRAGATURA
• NONusareildispositivoseèstatousatoperfermareunacaduta
• NONusareildispositivoseèstatoespostoadagenticorrosivie
ambientiaggressivi
• NONusareildispositivosenonèincondizioniperfette
• NONfarenodinell’imbragatura
• NONusaresuborditaglientiesposti
• NONasciugaredavantiaunafontedirettadicalore
• NONcercarediripararel’imbracatura
• Nonusareilmoschettonesemostrasegnidicorrosioneodeformazione.
PRIMA DELL’USO
DISIMBALLAGGIO DELL’IMBRAGATURA
• Disimballareeispezionareconcural’imbragaturaconanelloanticaduta.•
Accertarsichetuttiimaterialidiimballaggiosianorimossiefamiliarizzarea
fondoconlefunzionieicomandidelprodotto.
• Incasodipartimancantiodanneggiatereperireesostituireipezziprimadi
usarel’utensile.
• Accertarsichelecucituresianoinbuonecondizionioperative.
• Accertarsichel’imbracaturasiaincondizioniperfette
• Accertarsicheilpuntodiancoraggiosiabenssato,cheproducauna
resistenzaminimadi15kNechesiaposizionatosopral’utilizzatore
• Accertarsichel’imbracaturasiaadattaall’usoincombinazioneconglialtri
componentidelsistema
• Questoprodottodovrebbeessereusatosolamentedapersone
adeguatamenteaddestrate
• Accertarsicheimoschettonisianoprivididifetti
• Accertarsicheleboccoleautomaticheeleghiereavitedeimoschettoni
sianocomplete.
ISTRUZIONI D’USO
AVVERTENZA:èessenzialechequestaimbragaturasiausatasolocomedescritto.Altriusinon
previstipotrebberoesserepericolosiecomportareancheunrischioperlavita.
• Aprirecompletamentel’imbragatura
• Inlarelebretelle(1)sullespalleaccertandosichenonsianoritorte.
• Indossareunacosciera(3)ecollegarelabbia(4).Quindiindossarel’altra
coscieraecollegarelabbia.
• Stringereeregolareinmodochesianocomodedaindossare.
• Collegarelabbiasternale(2)eregolarelalarghezzadellefasceinmodotale
chericadanodalcentrodiciascunaspalla.
MANUTENZIONE
• Controllareaintervalliregolarichelecucituresianoinbuone
condizionioperative
• Puliredopol’usoconunaspazzolamorbidaounpannoinumidito
• Accertarsichel’imbracaturasiaasciuttaprimadiconservarla
• NONasciugaredavantiaunafontedirettadicalore
• NONcercarediripararel’imbracatura
1) Bretelle
2) Fibbiasternale
3) Cosciali
4) Fibbiecosciali
5) AnellodorsaleaD
6) Supportoglutei
VEILIGHEID BIJ GEBRUIK VAN DE GORDEL
• NIETnogmaalsgebruikennagebruiktijdenseenval
• NIETgebruikennablootstellingaaneenbijtendeen/ofcorrosieveomgeving
• NIETgebruikenalshetnietinperfecteconditieis
• GEENknoopindegordelleggen
• NIETgebruikenopblootliggendescherperanden
• NIETindebuurtvandirectehittebronnengebruiken
• NIETproberenomzelfdegordelterepareren
• NIETdekarabiniergebruikenalsdezetekenenvancorrosieof
vervormingvertoont.
VOOR GEBRUIK
UITPAKKEN VAN DE GORDEL
• Deeenpuntsgordelvoorzichtiguitpakken.Alleverpakkingsmaterialen
verwijderenenallekenmerkenenfunctiesvanhetproductvolledigverkennen.
• Alseronderdelenontbrekenofbeschadigdzijn,wachtdantotdezeonderdelen
vervangenzijnalvorenshetproductingebruiktenemen.
• Controleerofhetstikselingoedeconditieis
• Controleerofdegordelinperfecteconditieis
• Controleerofhetankerpunteenminimaleweerstandvan15kNheeftendeze
goedisbevestigdbovendegebruiker
• Controleerofdegordelgeschiktisvoorgebruiksamenmetdeandere
onderdelenvanhetsysteem
• Ditproductmaguitsluitenddoorvolledigopgeleidepersonengebruiktworden
• Controleerofdekarabinierengoedwerken
• Controleerernietsontbreektindeklemsluitingenschroefopening.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
WAARSCHUWING:Hetisvancruciaalbelangdatdezevallijnuitsluitendvolgensdebeschrijving
gebruiktwordt;anderetoepassingenkunnengevaarlijkofzelfslevensgevaarlijkzijn.
• Legalledelenvandegordelvolledigopen
• Schuifdeschouderriemen(1)aanenzorgdaarbijdatdezenietverdraaidzijn.
• Brengdeenebeenriem(3)aanenmaakdegesp(4)vast.Brengdeandere
beenriemaanenmaakdegespvast.
• Versteldelengtevanderiementotdezecomfortabelzitten.
• Maakdeborstgesp(2)vastenversteldelengtevanderiemzodatderiemen
overhetmiddenvanbeideschoudersvallen..
ONDERHOUD
• Controleerregelmatigofhetstikselingoedeconditieis
• Nagebruikreinigenmeteenzachteborstelofeenvochtigedoek
• Zorgervoordatdegordeldroogisvoordatuhemopbergt
• NIETindebuurtvandirectehittebronnendrogen
1) Schouderriemen
2) Borstgesp
3) Beenriemen
4) Beengespen
5) D-ringoprug
6) Zitvlakondersteuning
• Conservareinluogoasciuttoenonespostoallalucedelsoleoa
temperatureestreme.
EC DECHIARAZIONE DI CONFIRMITÁ
I, il sottoscritti, come autorizzati vicino,SilverlineTools
Dichiare che:
Tipo/ Numero di serie:868721
Nome/ Modello:ImbracaturaAnticaduta
Si conforma all’ indirizzamento:
•PersonalProtectiveEquipmentDirective89/686/EEC
Il documentazione tecnico é mantenuto di:SilverlineTools
Corpo informato:LaboratorioNazionalediIngegneria
Place of Declaration:Glasgow,UnitedKingdom
Data:07/01/10
Firmato vicino:
MrPhilipEllis
Direttore
reinigen.Wennmöglich,denStaubmitsaubererundtrockenerDruckluftaus
denLuftschlitzenblasen.
• DasGerätbesondersdannsorgfältigreinigen,wennesfürHolzundMetall
verwendetwird.HolzstaubkanndurchFunkenbeiderMetallbearbeitungleicht
entzündetwerden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
I, die unterzeichneten, wie vorbei autorisiert, SilverlineTools
Hiermit bestätigen wir, dass der:
Bauart./ Seriennummer: 868721
Name/ der Gerätetyp: Absturzschutzgeschirr
Passt sich an die folgenden Richtlinien an:
•PersonalProtectiveEquipmentDirective89/686/EEC
Techn. Unterlagen hinterlegt bei: SilverlineTools
Bennante Stelle: NationalesTechnik-Labor
Ort: Glasgow,UnitedKingdom
Datum: 07/01/10
Name des Uterzeichners:
Mr Philip Ellis
Director
• Traseluso,límpieloconuncepillosuaveounpañohúmedo
• Asegúresedequeelarnésestésecoantesdelalmacenamiento
• NOlosequedirectamentedelantedeunafuentedecalor
• NOintenterepararelarnés
• Almacéneloenunlugarsecoquenoestéexpuestoalaluzdirectadelsolnia
temperaturasextremas.
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD
I, el infrascritos, según lo autorizado cerca,SilverlineTools
Declare eso:
Tipo y No Serie:868721
Modelo/Nombre:ArnésdePrevencióndeCaídas
Se halla en conformidad con la Directiva:
•PersonalProtectiveEquipmentDirective89/686/EEC
La documentación técnica se guarda por:SilverlineTools
Organismo notificado:LaboratorioNacionaldelaIngeniería
Lugar de declaración:Glasgow,UnitedKingdom
Fecha:07/01/10
Identificación del signatario:
MrPhilipEllis
Director
• NIETproberendegordelterepareren
• Opeendrogeplaatsbewarenwaarhijnietisblootgesteldaanzonlichtof
uiterstetemperaturen.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
I, de ondergetekenden, zoals langs erkend, SilverlineTools
Verklaart dat:
Type/ serienr: 868721
Naam/model: Valbeveilgiing
Voldoet aan de vereisten van de Richtlijn:
•PersonalProtectiveEquipmentDirective89/686/EEC
De technische documentatie wordt bewaard door Silverline Tools
Keuringsinstantie: HetnationaleLaboratorium vandeTechniek
Plaats van afgifte: Glasgow,UnitedKingdom
Datum: 07/01/10
Ondertekend door:
MrPhilipEllis
Directeur