Staubli PV-MS-PLS User manual

1/4
PV-MS-PLS
MA270 (pt_en)
Instruções de uso
MA270 (pt_en)
Instruction manual
Chave de montagem
PV-MS-PLS
PV installation wrench
PV-MS-PLS
Sumário
Instruções de segurança �������������������������������������������������������������2
Matriz de aplicação ���������������������������������������������������������������������3
Operação
Desbloqueamento de conectores������������������������������������������������3
Aperto de conectores������������������������������������������������������������������4
Uso inapropriado�������������������������������������������������������������������������4
Content
Safety Instructions �����������������������������������������������������������������������2
Utilisation matrix ��������������������������������������������������������������������������3
Operation:
Unlocking of connections ������������������������������������������������������������3
Screw assembly of connections ��������������������������������������������������4
Misuse�����������������������������������������������������������������������������������������4
A chave de montagem PV-MS-PLS é utilizada para montar e
desmontar uniões roscadas e conectores da série MC4 (ver
matriz de aplicações)�
The PV installation wrench PV-MS-PLS is intended for the
assembly and unlocking of screw and plug connectors from the
MC4 family (see utilisation matrix)�

2/4
Instruções de segurança Safety instructions
Estas instruções de montagem e as etapas e indicações de
montagem descritas são parte integrante e pré-requisitos para a
certificação pela TÜV Rheinland e UL�
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV Rheinland and UL�
A Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) exclui qualquer respon-
sabilidade na sequência do incumprimento destas instruções�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings�
IEC 60417-6182
Instalação, Conhecimento electrotécnico Installation, electrotechnical expertise
Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal
qualificado e instruído, tendo em consideração o cumprimento
das normas e regulamentações de segurança legalmente apli-
cáveis�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
IEC 60417-6042
Cuidado, risco de choque eléctrico Caution, risk of electric shock
Trabalhar sem tensão
Ao trabalhar com instalações elétricas, devem ser respeitadas as
cinco regras de segurança�
Depois de identificados os componentes do sistema em causa,
é obrigatório cumprir os cinco seguintes requisitos essenciais
pela ordem indicada, a menos que existam razões válidas para o
seu não cumprimento:
■desligar;
■proteger contra o restabelecimento da ligação;
■verificar a ausência de tensão;
■ligação à terra e em curto-circuito;
■cobrir ou isolar as peças adjacentes sob tensão�
Todas as pessoas envolvidas no trabalho têm de ser técnicos
eletricistas ou pessoas qualificadas ou estar sob a supervisão de
uma destas pessoas�
Fonte: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
■disconnect completely;
■secure against re-connection;
■verify absence of operating voltage;
■carry out grounding and short-circuiting;
■provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
Proteção contra choque eléctrico, também deve ser verificado
na aplicação final
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
ISO 7000-0434B
Cuidado Caution
Cada vez que se usar um conector deve-se proceder a uma
verificação prévia da existência de defeitos exteriores (principal-
mente o isolamento)� Se existirem algumas dúvidas sobre a sua
segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o
conector�
Each time the connector is used, it should previously be
inspected for external defects� If there are any doubts as to its
safety, a specialist must be consulted�
Utilizar apenas de acordo com a especificação indicada nos da-
dos técnicos�
Use only in accordance with the specification provided in the
technical data (see product catalog)�
O utilizador é responsável pelo uso de equipamento de proteção
individual apropriado à tarefa a ser realizada�
The wearing of suitable protective equipment or the performance
of the relevant work is the responsibility of the user�
Os componentes e os materiais da embalagem não são brinque-
dos; perigo de engasgamento em caso de ingestão de peças
pequenas� O material da embalagem pode constituir perigo de
asfixia�
Components and packaging materials are not toys; small parts
can pose a choking hazard if swallowed� Packaging material can
pose a risk of suocation�
Após a utilização, elimine os produtos e os materiais da embala-
gem de forma adequada�
Proper disposal of products and packaging materials after use�
IEC 60417-6070
Não desligue em carga Do not disconnect under load
Desconexão sob carga: os conectores FV não podem ser des-
conectados quando se encontram sob carga�
Disconnect Under Load: PV plug connections must not be
disconnected while under load�
Desconexão sob carga: os conectores FV não podem ser des-
conectados quando se encontram sob carga�
During no-load operation plugging and unplugging when live is
permitted (by switching o the DC/AC converter or breaking the
AC circuit)�

3/4
1
2
3
PV-MS-PLS/1
PV-MS-PLS/2
(Fig. 1)
Desbloqueamento MC4
Introduza os pinos de desbloquea-
mento da PV-MS-PLS/1 nas patilhas
de retenção da bucha e puxe-a para
fora do casquilho de encaixe�
(ill. 1)
Unlocking MC4
Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1
onto the locking clips of the socket and
separate the connection�
(Fig. 2)
Desbloqueamento MC4com clipe
de retenção PV-SSH4
Introduza os pinos de desbloquea-
mento da PV-MS-PLS/1 nos orifícios
do PV-SSH4 previstos para esse efei-
to nas patilhas de retenção da bucha
e puxe-a para fora do casquilho de
encaixe�
(ill. 2)
Unlocking MC4 with locking clip
PV-SSH4
Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1
into the openings provided in PV-SSH4
and onto the locking clips of the socket
and separate the connection�
(Fig. 3)
Desbloqueamento MC4-Evo 2
Introduza os pinos de desbloquea-
mento do PV-MS-PLS/2 através dos
orifícios presentes no conector macho
e nas patilhas do conector fêmea, de
seguida separe as duas metades do
conector�
(ill. 3)
Unlocking MC4-Evo 2
Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/2
into the openings provided in the plug
onto the locking clips of the socket and
separate the connection�
Matriz de aplicação Utilisation matrix
Desbloquear Unlocking
Bucha/Socket
MC4 MC4-Evo 2 TwinBox
Connector
macho
Plug
MC4 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1
MC4 + SSH4 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1 -----
MC4-Evo 2 PV-MS-PLS/2 PV-MS-PLS/2 -----
TwinBox PV-MS-PLS/1 ----- -----
Aperto Screw assembly
MC4 MC4-Evo 2
Carcaça/Housing PV-MS-PLS/2 PV-MS-PLS/1
Tampa/Cap nut PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2
Operação Operation
Desbloqueamento de conectores Unlocking of connections

4/4
5
7
6
7
MC4
MC4-Evo 2
4
5
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA270 – 01.2020, Index c, Marketing Communications – Sujeito à alterações / Subject to alterations
Fabricante/Producer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 All schwil/Switzerland
Tel. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
www.staubli.com/electrical
(Fig. 4)
Desbloqueamento do conector
TwinBox
Introduza os pinos de desbloquea-
mento da PV-MS-PLS/1 nas patilhas
de retenção da bucha MC4 puxando-
-a depois para fora do casquilho de
encaixe da TwinBox�
(ill. 4)
Unlocking the TwinBox plug
Push the unlocking pins of
PV-MS-PLS/1 onto the locking clips of
the MC4 socket and pull the socket out
of the plug housing of the TwinBox�
Aperto de conectores Screw assembly of connec-
tions
Fig. 5)
MC4
Introduza a carcaça da bucha MC4
ou do conector macho no orifíco
de montagem previsto para o efeito
(retenção) da PV-MS-PLS/2 e aperte
a tampa com a a chave de bocas da
PV-MS-PLS/1�
(ill. 5)
MC4
Insert the housing of the MC4 socket or
plug in the assembly opening (holder)
of the PV-MS-PLS/2 and screw on the
cap nut with the ring spanner of the
PV-MS-PLS/1�
MC4-Evo 2
Introduza a carcaça do MC4-Evo 2
fêmea ou macho no orifício de mon-
tagem (retenção) da PC-MS-PLS\1
e roscar a tampa com o vedante do
PV-MS-PLS\2�
MC4-Evo 2
Insert the housing of the MC4-Evo 2
socket or plug in the assembly opening
(holder) of the PC-MS-PLS/1 and screw
on the cap nut with the ring spanner of
the PV-MS-PLS/2�
Aviso:
Encontra nas instruções de monta-
gem MA231 (MC4) e MA273 (MC4-
-Evo 2) mais pormenores sobre o
Aperto da tampa com o casquilho de
encaixe MC4�
Note:
Further details on screwing the cap
nut onto the plug connector are given
in the assembly instructions MA231
(MC4) and MA273 (MC4-Evo 2)�
Uso inapropriado Misuse
(Fig. 6)
Não introduza os pinos de desblo-
queamento do PV-MS-PLS/1 e
PV-MS-PLS/2 no conector macho ou
na bucha do casquilho de encaixe�
(ill. 6)
Do not Insert PV-MS-PLS/1 and
PV-MS-PLS/2 in sockets or plugs of the
connectors�
(Fig. 7)
Não introduza os pinos de des-
bloqueamento do PV-MS-PLS/1
e PV-MS-PLS/2 numa tomada de
corrente�
(ill. 7)
Do not insert PV-MS-PLS/2 and
PV-MS-PLS/2 into the openings of a
mains power outlet�
Other Staubli Power Tools manuals

Staubli
Staubli M-PZ13 User manual

Staubli
Staubli M-PZ13 User manual

Staubli
Staubli M-PZ13 User manual

Staubli
Staubli M-PZ-T2600 User manual

Staubli
Staubli M-PZ-T2600 User manual

Staubli
Staubli PV-CZM-BS User manual

Staubli
Staubli MA251 User manual

Staubli
Staubli PV-MS-PLS User manual

Staubli
Staubli PV-MS-PLS User manual

Staubli
Staubli MA251 User manual