Texi Fox 25 User manual

MULTIFUNCTIONAL SEWING MACHINE
2
A
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
3


CS Uživatelský manuál 4
Benutzerhandbuch 32DE
User manual 60EN
Manual de usuario 88ES
Manuel d’utilisation 116FR
Instrukcja obsługi 144PL
Руководство пользователя 172RU

Před použitím stroje čtěte, prosím, všechny pokyny k použití.
Pro snížení rizika zásahu el. proudem:
Nikdy neponechávejte zařízení bez dozoru, pokud je zapnuto. Vždy odpojte stroj ze
zásuvky ihned po použití nebo před čištěním.
Pro snížení rizika popálení, ohně, zásahu el. proudem či zranění osob:
1. Nedovolte dětem, aby stroj používaly jako hračku. Stroj není určen pro použití
dětem a osobám se sníženými schopnostmi vnímání. Nedovolte, aby byl stroj
používán jako hračka. Pokud je zařízení používáno dětmi nebo v jejich blízkosti,
je třeba dozoru osoby zodpovědné za jejich bezpečí.
2. Používejte zařízení pouze k účelu, k jakému bylo vyrobeno a jak je popsáno v
tomto návodu.
3. Nikdy nepoužívejte stroj pokud (1) je poškozená zástrčka nebo kabel, (2) pokud
nefunguje správně, (3) pokud bylo upuštěno, poškozeno nebo přišlo do styku
s vodou. Odneste šicí stroj do nejbližšního servisního střediska pro kontrolu a
případnou opravu.
4. Nikdy nepoužívejte zařízení, pokud je některý z ventilačních otvorů blokován.
Udržujte ventilační otvory stroje i pedál čisté.
5. Nikdy nevkládejte žádné předměty do otvorů stroje.
6. Nepoužívejte venku.
7. Nepoužívejte v místnostech, kde se používají aerosolové spreje nebo kde dochází
ke zpracování kyslíku.
8. Nepokládejte žádné předměty na pedál.
9. Pro odpojení vypněte všechny ovladače do polohy vypnuto (“O”) a poté vyjměte
přívodní kabel ze zásuvky.
10. Neodpojujte taháním za kabel. Pro odpojení uchovte za zástrčku, nikoliv za
kabel.
11. Nepřibližujte prsty k pohyblivým částem stroje. Zvláštní péči věnujte okolí jehly.
12. Nepoužívejte tupé či ohnuté jehly.
13. Při šití netahejte ani nepostrkujte látku. Může dojít k poškození jehly.
14. Vypněte šicí stroj (“O”), pokud provádíte jakékoliv úpravy v okolí jehly, jako jsou
navlékání jehly, výměna jehly, vkládání cívky nebo výměna přítlačné patky, apod.
15. Před odstranění krytu, mazáním stroje nebo prováděním jakýchkoliv servisních
úprav zmíněných v tomto návodu, vypněte šicí stroj a odpojte přívodní kabel ze
zásuvky.
UCHOVEJTE TENTO NÁVOD K OBSLUZE
Tento šicí stroj je navržen a vyroben pouze pro domácí použití.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Texi Fox 254
CS

Texi Fox 25 5
CS

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 4
HLAVNÍ ČÁSTI 8
OTEVÍRÁNÍ SCHRÁNKY NA PŘÍSLUŠENSTVÍ 9
PŘÍSLUŠENSTVÍ 9
ZAPOJENÍ STROJE 9
PEDÁL 10
ŠITÍ NA VOLNÉM RAMENU 10
PÁČKA PRO ZDVIH A SPUŠTĚNÍ PŘÍTLAČNÉ PATKY 10
ŠITÍ VE ZPĚTNÉM CHODU 11
SPUŠTĚNÍ PODAVAČE 11
ZNAČENÍ NA STEHOVÉ DESCE 11
DRŽÁKY ŠPULEK NITÍ 12
NAVÍJENÍ CÍVEK 12
ODSTRANĚNÍ ČI VLOŽENÍ CÍVKOVÉHO POUZDRA 12
VKLÁDÁNÍ CÍVKY 13
VÝMĚNA PŘÍTLAČNÉ PATKY 13
NAVLÉKÁNÍ HORNÍ NITĚ 13
DVOJJEHLA 14
NAVLÉKAČ JEHLY 15
VTAŽENÍ SPODNÍ NITĚ 16
TABULKA MATERIÁLŮ, NITÍ A JEHELT 16
NASAZENÍ JEHLY 17
UPRAENÍ NAPĚTÍ HORNÍ NITĚ 17
KOLEČKO PRO VOLBU STEHU 18
KOLEČKO PRO NASTAVENÍ DÉLKY STEHU 18
ZAČÁTEK A KONEC ŠVU 19
ŠITÍ ROHŮ 19
TYPY STEHŮ 20
ROVNÝ STEH 20
ROVNÝ STREČOVÝ STEH 20
CIKCAK STEH 21
SLEPÝ LEM 22
VŠÍVÁNÍ ZIPŮ A PASPULE 23
PŘIŠÍVÁNÍ KNOFLÍKŮ 23
OBSAH
Texi Fox 256
CS

KNOFLÍKOVÁ DÍRKA 24
KORDOVÉ KNOFLÍKOVÉ DÍRKY 25
LASTUROVÝ STEH 25
VROUBKOVÁNÍ & DEKORATIVNÍ STEHY 26
VROUBKOVANÝ LEM 26
DEKORATIVNÍ VROUBKOVANÉ OBROUBENÍ 26
DEKORATIVNI STEHY 26
ŘASENÍ 27
ÚDRŽBA 27
ČIŠTĚNÍ PODAVAČE 28
MAZÁNÍ JEHELNÍ TYČE 29
PROBLÉMY PŘI ŠITÍ NÁPOVĚDA 30
Texi Fox 25 7
CS

1. Kolečko nastavení délky stehu
2. Kolečko volby stehu
3. Ovladač napětí nitě
4. Čelní kryt
5. Horní přední kryt
6. Posuvná páčka horní nitě
7. Vodič nitě
8. Držadlo
9. Tlačítko polohy jehly
10. Horní kryt
11. Ruční kolo
12. Zástrčka pro přívodní kabel
13. Hlavní vypínač / osvětlení
14. Páčka zpětného chodu
15. Přední kryt
16. Pracovní stolek (Schránka na
příslušenství)
17. Zarážka navíječe cívek
18. Navíjecí hřídel cívek
19. Vodič nitě
20.Ořez nitě
21. Nádoba na přední kryt pro
příslušenství
22.Zadní kryt
23.Automatický navlékač jehly
24.Vodič navlékače jehel
25.Vodič nitě
26.Šroubek přítlačné patky
27. Jehla
28.Přítlačná patka
29. Jehelní deska
30.Podavač
31. Tlačítko pro uvolnění patky
32.Šroubek jehelní svorky
33. Páčka pro zdvih přítlačné patky
HLAVNÍ ČÁSTI
3
NAZWY CZĘŚCI
1. Pokrętło regulacji długości ściegu
2. Pokrętło wyboru ściegu
3. Regulator naprężenia nici
4. Pokrywa boczna
5. Pokrywa górna przednia
6. Podciągacz nitki
7. Prowadnik nitki
8. Uchwyt do transportu (rączka)
9. Trzpień szpulki
10. Pokrywa górna
11. Koło napędowe
12. Gniazdo zasilania
13. Włącznik zasilania
14. Dźwignia szycia wstecz
15. Pokrywa
16. Pojemnik na akcesoria/stolik
17. Hamulec szpulownika
18. Trzpień szpulownika
19. Prowadnik nitki
20. Obcinacz nitki
21. Obudowa pojemnika na akcesoria
22. Pokrywa tylna
23. Dźwignia nawlekacza igły
24. Prowadnik nawlekacza nitki
25. Prowadnik nitki
26. Śruba mocująca stopkę
27. Igła
28.
Stopka dociskowa
29. Płytka ściegowa
30. Transporter
31. Przycisk zwalniający stopkę
32. Śruba mocująca igłę
33.
Dźwignia podnoszenia stopki
Texi Fox 258
CS

Pro otevření schránky na uchovávání
příslušenství zdvihněte horní levou část
pracovního stolku a zatlačte směrem k
sobě.
1. 3 cívky
2. Sada jehel (3+Dvojjehla)
3. Multifunkční šroubovák
4. Páráček/kartáček
5. Knoíková patka
6. Vodič na přítlačnou patku
7. Zipová patka
8. Patka pro přišívání knoíků
Postavte stroj na pevný a rovný povrch.
Ujistěte se, že jste před prvním použitím stroj otřeli
všechny pozůstatky oleje z jehelní desky.
Ujistěte se, že je šicí stroj vypnutý (hlavní vypínač je
v pozici ”O”. Před připojením přívodního kabelu se
ujistěte, že napětí a frekvence vyznačená na stroji se
shoduje s hodnotami vaší sítě.
1. Zapojte přívodní kabel do zásuvky ve stroji.
2. Druhý konec přívodní kabel zapojte do zásuvky
ve zdi.
3. Zapněte hlavní vypínač stroje.
4. Po zapnutí vypínače se rozsvítí LED osvětlení
5. Pro odpojení stiskněte hlavní vypínač stroje do
pozice „OFF” a poté odpojte přívodní kabel ze sítě.
OTEVÍRÁNÍ SCHRÁNKY NA PŘÍSLUŠENSTVÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ZAPOJENÍ STROJE
3
2
13
5
4
7
689
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Power line cord/foot control
Make sure that the sewing machine is turned off (the
power switch is set to “O”), and then connect the plug
of the power line and into the appliance inlet and your
wall outlet.
The foot that comes on your sewing machine
is called zigzag foot and will be used for the
majority of your sewing.
Setting up your machine
Bu sure to wipe off any surplus oil from needle
plate area before using your machine the first
time.
Power/light switch
Your machine will not operate until the power/light switch is turned on. The same switch controls
both the power and the light.
When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from
the power supply.
NOTE:When foot control is disconnected,
the machine will not operate.
Always disconnect the machine from power
supply by removing the plug from the wall-outlet.
Sewing speed can be varied the foot control.
The harder you press on the control, the faster
machine runs.
Accessories
1. Bobbins (3pcs)
2. Needle 3 pcs and twin needle 1 pc
3. Multi-function screwdriver
4. Seam guide(optional)
5. Ripper/Brush
6. Buttonhole foot
7. Guide presser foot
8. Zipper foot
9. Button fitting foot
Power/light
switch “OFF”
Power/light
switch “ON”
3
2
13
5
4
7
689
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Power line cord/foot control
Make sure that the sewing machine is turned off (the
power switch is set to “O”), and then connect the plug
of the power line and into the appliance inlet and your
wall outlet.
The foot that comes on your sewing machine
is called zigzag foot and will be used for the
majority of your sewing.
Setting up your machine
Bu sure to wipe off any surplus oil from needle
plate area before using your machine the first
time.
Power/light switch
Your machine will not operate until the power/light switch is turned on. The same switch controls
both the power and the light.
When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from
the power supply.
NOTE:When foot control is disconnected,
the machine will not operate.
Always disconnect the machine from power
supply by removing the plug from the wall-outlet.
Sewing speed can be varied the foot control.
The harder you press on the control, the faster
machine runs.
Accessories
1. Bobbins (3pcs)
2. Needle 3 pcs and twin needle 1 pc
3. Multi-function screwdriver
4. Seam guide(optional)
5. Ripper/Brush
6. Buttonhole foot
7. Guide presser foot
8. Zipper foot
9. Button fitting foot
Power/light
switch “OFF”
Power/light
switch “ON”
Hlavní vypínač v
pozici vypnuto
Hlavní vypínač v
pozici “zapnuto”
2
13
46
57 8
Texi Fox 25 9
CS

Nebezpečí: Nikdy neponechávejte stroj bez dozoru, pokud je zapojen v síti. Vždy stroj odpojte z
el. sítě ihned po došití nebo před čištěním.
Varování: Neodpojujte taháním za kabel. Pro odpojení přívodní kabelu uchopte zástrčku a
vytáhněte.
Jakmile je pedál odpojen, stroj nebude fungovat.
PEDÁL
ŠITÍ NA VOLNÉM RAMENU
PÁČKA PRO ZDVIH A SPUŠTĚNÍ PŘÍTLAČNÉ PATKY
Rychlost šití lze ovládat pomocí pedálu.
Čím silněji pedál sešlápnete, tím rychleji budete šít.
Na stroji lze šít i na volném rameni. S
připojeným pracovním stolkem / schránkou
na příslušenství získáte dodatečnou šicí
plochu. Odstraněním pracovního stolku
(jednoduše jej vysuňte směrem vlevo, dle
obrázku), připravíte stroj pro šití na volném
ramenu.
Páčku lze použít v následujících 3 pozicích:
1. Pro šití spusťte přítlačnou patku.
2. Pro odstranění, či vložení látky páčku zdvihněte.
3. Pro výměnu přítlačné patky nebo odstranění či
vložení velmi silného materiálu můžete použít extra
zdviženou polohu páčky, viz obrázek.
3
2
13
5
4
7
689
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Power line cord/foot control
Make sure that the sewing machine is turned off (the
power switch is set to “O”), and then connect the plug
of the power line and into the appliance inlet and your
wall outlet.
The foot that comes on your sewing machine
is called zigzag foot and will be used for the
majority of your sewing.
Setting up your machine
Bu sure to wipe off any surplus oil from needle
plate area before using your machine the first
time.
Power/light switch
Your machine will not operate until the power/light switch is turned on. The same switch controls
both the power and the light.
When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from
the power supply.
NOTE:When foot control is disconnected,
the machine will not operate.
Always disconnect the machine from power
supply by removing the plug from the wall-outlet.
Sewing speed can be varied the foot control.
The harder you press on the control, the faster
machine runs.
Accessories
1. Bobbins (3pcs)
2. Needle 3 pcs and twin needle 1 pc
3. Multi-function screwdriver
4. Seam guide(optional)
5. Ripper/Brush
6. Buttonhole foot
7. Guide presser foot
8. Zipper foot
9. Button fitting foot
Power/light
switch “OFF”
Power/light
switch “ON”
4
2
1
3
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Converting to free-arm sewing
Your machine can be used either as a flat-bed or as a
free-arm model.
With the extension table in position, it provides a
large working surface as a standard flat-bed model.
To remove the extension table, hold it firmly with both
hands and pull it off to the left as shown. To replace,
slide the extension table back into place until it
clicks.
With the extension table removed the machine
converts into a slim free-arm model for sewing
children’s clothes, cuffs, trouser legs, and other
hard-to-reach places.
Presser foot lifter
There are three positions for your presser foot.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove
fabric.
3. Lift it to its highest position to change the presser foot or to
remove thick fabric.
Reverse sewing lever
As long as you are pressing down this
button while sewing, the machine will feed
the fabric backwards.
Dropping the feed dogs
1. For dropping the feed dogs, press down
lever and move it to the direction of arrow
as illustrated.
2. To raise the feed dogs, press down the
lever and move it to the direction or arrow
as illustrated.
* Feed dogs must always be up for normal
sewing.
4
2
1
3
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Converting to free-arm sewing
Your machine can be used either as a flat-bed or as a
free-arm model.
With the extension table in position, it provides a
large working surface as a standard flat-bed model.
To remove the extension table, hold it firmly with both
hands and pull it off to the left as shown. To replace,
slide the extension table back into place until it
clicks.
With the extension table removed the machine
converts into a slim free-arm model for sewing
children’s clothes, cuffs, trouser legs, and other
hard-to-reach places.
Presser foot lifter
There are three positions for your presser foot.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove
fabric.
3. Lift it to its highest position to change the presser foot or to
remove thick fabric.
Reverse sewing lever
As long as you are pressing down this
button while sewing, the machine will feed
the fabric backwards.
Dropping the feed dogs
1. For dropping the feed dogs, press down
lever and move it to the direction of arrow
as illustrated.
2. To raise the feed dogs, press down the
lever and move it to the direction or arrow
as illustrated.
* Feed dogs must always be up for normal
sewing.
Texi Fox 2510
CS

ŠITÍ VE ZPĚTNÉM CHODU
SPUŠTĚNÍ PODAVAČE
ZNAČENÍ NA STEHOVÉ DESCE
Šití ve zpětném chodu se používá pro
zajištění konců švů.
Stiskněte tlačítko zpětného chodu a
ušijte 4 - 5 stehů.
Linie na stehové desce jsou nápomocné pro
pravidelné podávání látky a dodržení
švového přídavku. Čísla na stehové desce
značí vzdálenost linee od jehly ve středové
poloze. Čísla vepředu jsou v milimetrech,
číselná označení vzadu jsou v palcích.
1. Pro spuštění podavače stiskněte
páčku a posuňte ji ve směru šipky
dle obrázku.
2. Pro zdvih podavače stiskněte
páčku a posuňte ji ve směru šipky
dle obrázku.
* Pro běžné šití musí být podavač vždy
aktivován.
4
2
1
3
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Converting to free-arm sewing
Your machine can be used either as a flat-bed or as a
free-arm model.
With the extension table in position, it provides a
large working surface as a standard flat-bed model.
To remove the extension table, hold it firmly with both
hands and pull it off to the left as shown. To replace,
slide the extension table back into place until it
clicks.
With the extension table removed the machine
converts into a slim free-arm model for sewing
children’s clothes, cuffs, trouser legs, and other
hard-to-reach places.
Presser foot lifter
There are three positions for your presser foot.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove
fabric.
3. Lift it to its highest position to change the presser foot or to
remove thick fabric.
Reverse sewing lever
As long as you are pressing down this
button while sewing, the machine will feed
the fabric backwards.
Dropping the feed dogs
1. For dropping the feed dogs, press down
lever and move it to the direction of arrow
as illustrated.
2. To raise the feed dogs, press down the
lever and move it to the direction or arrow
as illustrated.
* Feed dogs must always be up for normal
sewing.
4
2
1
3
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Converting to free-arm sewing
Your machine can be used either as a flat-bed or as a
free-arm model.
With the extension table in position, it provides a
large working surface as a standard flat-bed model.
To remove the extension table, hold it firmly with both
hands and pull it off to the left as shown. To replace,
slide the extension table back into place until it
clicks.
With the extension table removed the machine
converts into a slim free-arm model for sewing
children’s clothes, cuffs, trouser legs, and other
hard-to-reach places.
Presser foot lifter
There are three positions for your presser foot.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove
fabric.
3. Lift it to its highest position to change the presser foot or to
remove thick fabric.
Reverse sewing lever
As long as you are pressing down this
button while sewing, the machine will feed
the fabric backwards.
Dropping the feed dogs
1. For dropping the feed dogs, press down
lever and move it to the direction of arrow
as illustrated.
2. To raise the feed dogs, press down the
lever and move it to the direction or arrow
as illustrated.
* Feed dogs must always be up for normal
sewing.
5
1
23
KNOWING YOUR SEWING MACHINEKNOWING YOUR SEWING MACHINE
Seam guide line
The numbers on the needle plate indicate
the distance between the center needle
position and the indicating line.
The numbers in the front indicate in
Millimeters.
The numbers in the back indicate in inches.
Setting spool pins
The spool pins are used for holding the spool of thread in order
to feed thread to the machine.
To use, pull up the spool pin. Push down for storage.
Winding the bobbin
1. Place a spool of thread on the left spool pin. Pull
the thread out from the spool and place it through
thread guide as shown in illustration. Put end of
thread through the hole in bobbin as shown.
2. Push the bobbin wider shaft to far left position, if
it is not already there. Place bobbin onto the
bobbin wider shaft with end of thread coming
from top of bobbin. Push bobbin winder shaft to
the right until it clicks. Hold onto end of thread.
3. Start machine. Bobbin will automatically stop
turning when completely filled. Push shaft to the
left to remove bobbin and cut thread.
Texi Fox 25 11
CS

DRŽÁKY ŠPULEK NITÍ
NAVÍJENÍ CÍVEK
ODSTRANĚNÍ ČI VLOŽENÍ CÍVKOVÉHO POUZDRA
Kolíčky se používají při držení špulek nití, aby
docházelo k jejich pravidelnému a
rovnoměrnému podávání při šití.
Před použitím vytáhněte kolíčky nahoru. Před
uskladněním je zatlačte zpět dolů.
Vytáhněte nit ze špulky. Veďte nit okolo vodiče pro
navíjení cívek. Provlékněte nit jedním z otvorů v
cívce směrem zevnitř ven. Navlékněte cívku na
navíjecí hřídel a zatlačte ji směrem vpravo.
Zatímco levou rukou přidržujete kolečko napětí
horní nitě, otáčejte spojkovým kolem proti směru
hodinových ručiček pravou rukou. Volný konec
nitě přidržujte rukou a sešlápněte pedál. Zastavte
stroj po několika otáčkách cívky a odstřihněte
volný konec nitě v blízkosti cívky. Znovu sešlápněte
pedál. Jakmile je cívka plně navinuta, stroj se
automaticky zastaví. Vraťte navíjecí hřídel cívek do
původní polohy zatlačením vlevo a odstřihněte nit.
Otočte spojkovým kolem po směru hodinových
ručiček.
Upozornění: Před zahájením této operace vypněte hlavní vypínač stroje.
Zdvihněte jehlu otáčením ručního kola směrem k sobě.
1. Otevřete kryt cívky.
2. Vyjměte cívkové pouzdro za západku, viz obrázek.
3. Při vkládání cívkového pouzdra vložte trn cívkového pouzdra do výřezu v dráze chapače.
6
Linie na płytce ściegowej pomagają zachować
właściwą odległość ściegu od krawędzi materia-
łu (a konkretnie od centralnego uderzenia igły).
Wartości liczbowe pokazane są zarówno w ca-
lach (z tyłu płytki), jak i w milimetrach (z przodu
płytki).
OZNACZENIA NA PŁYTCE ŚCIEGOWEJ
W zapakowanej fabrycznie maszynie stojaki na nici są
wciśnięte (schowane w obudowie), aby nie uległy
uszkodzeniu. Przed rozpoczęciem szycia należy je
wyciągnąć do góry, natomiast zawsze przed zapako-
waniem maszyny do kartonu, walizki czy choćby po-
krowca, należy wciskać stojaki w dół w obudowę.
STOJAKI NA NICI
NAWIJANIE NICI NA SZPULKĘ
1. Nałóż szpulę z nicią na jeden ze stojaków Pociągnij nitkę
ze szpulki i przeprowadź przez prowadnik na pokrywie gór-
nej (1)
2. Przeciągnij nitkę przez otwór w szpulce od wewnątrz na
zewnątrz i załóż szpulkę bębenka na trzpień szpulownika.
3. Przesuń trzpień ze szpulką w prawo (2).
5. Przytrzymaj za koniec nitki i naciśnij rozrusznik rozpo-
czynając nawijanie. Zatrzymaj maszynę po nawinięciu kilku
zwojów i utnij nitkę blisko otworu w szpulce (3).
5
1
23
KNOWING YOUR SEWING MACHINEKNOWING YOUR SEWING MACHINE
Seam guide line
The numbers on the needle plate indicate
the distance between the center needle
position and the indicating line.
The numbers in the front indicate in
Millimeters.
The numbers in the back indicate in inches.
Setting spool pins
The spool pins are used for holding the spool of thread in order
to feed thread to the machine.
To use, pull up the spool pin. Push down for storage.
Winding the bobbin
1. Place a spool of thread on the left spool pin. Pull
the thread out from the spool and place it through
thread guide as shown in illustration. Put end of
thread through the hole in bobbin as shown.
2. Push the bobbin wider shaft to far left position, if
it is not already there. Place bobbin onto the
bobbin wider shaft with end of thread coming
from top of bobbin. Push bobbin winder shaft to
the right until it clicks. Hold onto end of thread.
3. Start machine. Bobbin will automatically stop
turning when completely filled. Push shaft to the
left to remove bobbin and cut thread.
6
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Removing or replace the bobbin case
1. Refer to page 4 to remove the Extension table, raise the needle by turning the hand wheel
toward you, then open the shuttle cover.
2. Take out bobbin case holding the latch.
3. When installing the bobbin case, the pin on the case should fit into the gap of the shuttle race.
Threading the bobbin case
1. Install the bobbin into bobbin case. Make sure the thread unwinds in the direction of arrow.
2. Pull the thread into the groove in the bobbin case slot.
3. Now pull the thread under the tension spring and into the delivery eye.
NOTE: Leave about 10cm (4 inches) of the thread hanging out of the bobbin case. When
you pull the thread, the bobbin should spin clockwise.
Changing the presser foot
1. Turn the hand wheel toward you to raise the needle to its highest position.
Raise the presser foot.
2. Press the lever on the back of the presser foot holder. The presser foot will drop off.
3. Place the presser foot so the pin on the foot lies just under the groove of the holder.
Lower the presser foot holder to lock the foot in place.
Be sure to disconnect the power supply before operating the machine.
Attaching the seam guide(optional)
Attach the seam guide in the slot as illustrated. adjust according to
need for hems pleats etc.
Gap
1
Výřez
Texi Fox 2512
CS

VKLÁDÁNÍ CÍVKY
VÝMĚNA PŘÍTLAČNÉ PATKY
NAVLÉKÁNÍ HORNÍ NITĚ
1. Vložte cívku do cívkového pouzdra tak, aby se nit odvíjela po směru hodinových
ručiček.
2. Vytáhněte nit do zářezu na cívkovém pouzdru.
3. Vytáhněte nit doleva podél vnitřní pružiny, ujistěte se, že nit nevyklouzne z
výřezu cívkového pouzdra. Vytáhněte asi 10 cm nitě z cívkového pouzdra.
Přítlačnou patku lze vyměnit s ohledem na druh šití a techniku šití.
Upozornění: Před výměnou přítlačné patky vypněte stroj.
Otáčejte ručním kolem k sobě, dokud se jehla nedostane do nejvyšší polohy.
Zdvihněte přítlačnou patku (1) Odstraňte přítlačnou patku stisknutím páčky pro její
uvolnění, která je na držáku patky vzadu (2). Požadovanou patku položte pod držák
- hřídelkou pod drážku v držáku patky. (3). Spusťte páčku přítlačné patky a patka
zapadne na místo do držáku.
1. Zdvihněte posuvnou páčku horní nitě do nejvyšší polohy otáčením ručního kola k
sobě. Zdvihněte přítlačnou patku.
2. Nasaďte špulku na kolíček tak, aby nit vycházela ze zadní části špulky.
3. Vytáhněte nit do vodiče nitě (1).
4. Veďte nit přes napínač (2) a vytáhněte směrem nahoru.
5. Navlékněte nit do posuvné páčky směrem zprava doleva (3).
6
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Removing or replace the bobbin case
1. Refer to page 4 to remove the Extension table, raise the needle by turning the hand wheel
toward you, then open the shuttle cover.
2. Take out bobbin case holding the latch.
3. When installing the bobbin case, the pin on the case should fit into the gap of the shuttle race.
Threading the bobbin case
1. Install the bobbin into bobbin case. Make sure the thread unwinds in the direction of arrow.
2. Pull the thread into the groove in the bobbin case slot.
3. Now pull the thread under the tension spring and into the delivery eye.
NOTE: Leave about 10cm (4 inches) of the thread hanging out of the bobbin case. When
you pull the thread, the bobbin should spin clockwise.
Changing the presser foot
1. Turn the hand wheel toward you to raise the needle to its highest position.
Raise the presser foot.
2. Press the lever on the back of the presser foot holder. The presser foot will drop off.
3. Place the presser foot so the pin on the foot lies just under the groove of the holder.
Lower the presser foot holder to lock the foot in place.
Be sure to disconnect the power supply before operating the machine.
Attaching the seam guide(optional)
Attach the seam guide in the slot as illustrated. adjust according to
need for hems pleats etc.
Gap
1
6
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Removing or replace the bobbin case
1. Refer to page 4 to remove the Extension table, raise the needle by turning the hand wheel
toward you, then open the shuttle cover.
2. Take out bobbin case holding the latch.
3. When installing the bobbin case, the pin on the case should fit into the gap of the shuttle race.
Threading the bobbin case
1. Install the bobbin into bobbin case. Make sure the thread unwinds in the direction of arrow.
2. Pull the thread into the groove in the bobbin case slot.
3. Now pull the thread under the tension spring and into the delivery eye.
NOTE: Leave about 10cm (4 inches) of the thread hanging out of the bobbin case. When
you pull the thread, the bobbin should spin clockwise.
Changing the presser foot
1. Turn the hand wheel toward you to raise the needle to its highest position.
Raise the presser foot.
2. Press the lever on the back of the presser foot holder. The presser foot will drop off.
3. Place the presser foot so the pin on the foot lies just under the groove of the holder.
Lower the presser foot holder to lock the foot in place.
Be sure to disconnect the power supply before operating the machine.
Attaching the seam guide(optional)
Attach the seam guide in the slot as illustrated. adjust according to
need for hems pleats etc.
Gap
1
Texi Fox 25 13
CS

6. Poté vytáhněte nit směrem
dolů (4) a provlékněte dolním
vodičem nitě (5).
7. Navlékněte jehlu směrem
zepředu dozadu (6) a
vytáhněte nit dozadu za patku
asi 10 cm.
1. Navlékněte levou jehlu:
V krocích 1-5 postupujte
stejně jako při navlékání
běžné jehly. Poté nit
provlékněte vodičem (5) dle
obrázku a dolů do levé jehly
směrem zepředu dozadu.
2. Navlékněte pravou jehlu:
V krocích 1-5 postupujte
stejně jako při navlékání
běžné jehly. Poté navlékněte
nit do vodiče na jehelní
tyči viz obrázek 6 a do jehly
směrem zepředu dozadu.
Poznámka: Nejdříve
navlékejte nit levé jehly a poté pravé, abyste přdešli případným problémům při
nasazování cívky na kolíček.
7
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Twin needle
How to thread the double needle:
1. Thread the left needle according to the
way of threading single needle from step
one to step five, then fix the thread into
the double needle spring as point 5 in the
right picture. Draw thread down and slip it
into needle bar thread guide 6. Finally
thread into the left needle eye from front
to back.
2. Thread the right needle according to the
way of threading single needle from step
one to step nine.
Note: Be sure to thread the left needle
thread firstly then thread the right
needle thread. Put the thread spool
on the spool pin, make sure that the
left thread will run anti-clockwise,
the right thread will run clockwise.
Threading the machine
Raise take-up lever to its highest position
by turning hand wheel toward you. Raise
presser foot.
Place spool on spool pin as shown, with
thread coming from the back of the spool.
1. Draw thread into thread guide using both
hands.
2. Draw thread down into the tension area and
around the check spring holder.
3. Firmly draw thread up and through take-up
lever from right to left.
4. Then draw thread down and slip it into the
lower thread guide.
5. Do not block the thread into double needle
spring.
6. Draw thread down and slip it into needle bar
thread guide.
7. Thread needle eye from front to back.
Note: Cut the thread end with sharp
scissors for easier needle threading.
1
2
3
5
6
4
7
5
6
2
1
3
4
7
5
6
2
1
3
4
78
6
5
Right needle
thread
Left needle
thread
7
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Twin needle
How to thread the double needle:
1. Thread the left needle according to the
way of threading single needle from step
one to step five, then fix the thread into
the double needle spring as point 5 in the
right picture. Draw thread down and slip it
into needle bar thread guide 6. Finally
thread into the left needle eye from front
to back.
2. Thread the right needle according to the
way of threading single needle from step
one to step nine.
Note: Be sure to thread the left needle
thread firstly then thread the right
needle thread. Put the thread spool
on the spool pin, make sure that the
left thread will run anti-clockwise,
the right thread will run clockwise.
Threading the machine
Raise take-up lever to its highest position
by turning hand wheel toward you. Raise
presser foot.
Place spool on spool pin as shown, with
thread coming from the back of the spool.
1. Draw thread into thread guide using both
hands.
2. Draw thread down into the tension area and
around the check spring holder.
3. Firmly draw thread up and through take-up
lever from right to left.
4. Then draw thread down and slip it into the
lower thread guide.
5. Do not block the thread into double needle
spring.
6. Draw thread down and slip it into needle bar
thread guide.
7. Thread needle eye from front to back.
Note: Cut the thread end with sharp
scissors for easier needle threading.
1
2
3
5
6
4
7
5
6
2
1
3
4
7
5
6
2
1
3
4
78
6
5
Right needle
thread
Left needle
thread
DVOJJEHLA
7
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Twin needle
How to thread the double needle:
1. Thread the left needle according to the
way of threading single needle from step
one to step five, then fix the thread into
the double needle spring as point 5 in the
right picture. Draw thread down and slip it
into needle bar thread guide 6. Finally
thread into the left needle eye from front
to back.
2. Thread the right needle according to the
way of threading single needle from step
one to step nine.
Note: Be sure to thread the left needle
thread firstly then thread the right
needle thread. Put the thread spool
on the spool pin, make sure that the
left thread will run anti-clockwise,
the right thread will run clockwise.
Threading the machine
Raise take-up lever to its highest position
by turning hand wheel toward you. Raise
presser foot.
Place spool on spool pin as shown, with
thread coming from the back of the spool.
1. Draw thread into thread guide using both
hands.
2. Draw thread down into the tension area and
around the check spring holder.
3. Firmly draw thread up and through take-up
lever from right to left.
4. Then draw thread down and slip it into the
lower thread guide.
5. Do not block the thread into double needle
spring.
6. Draw thread down and slip it into needle bar
thread guide.
7. Thread needle eye from front to back.
Note: Cut the thread end with sharp
scissors for easier needle threading.
1
2
3
5
6
4
7
5
6
2
1
3
4
7
5
6
2
1
3
4
78
6
5
Right needle
thread
Left needle
thread
Levá jehla Pravá jehla
Texi Fox 2514
CS

Spusťte přítlačnou patku. Zdvihněte jehlu do nejvyšší polohy.
1. Pomalu spusťte navékač jehly a provlékněte nit vodičem a zatáhněte směrem
doprava.
2. Spusťte páčku navlékače co nejvíce dolů.
3. Zatlačte páčku navlékače dozadu, dle obrázku a háček projde očkem jehly.
4. Provlékněte nit do háčku za jehlou.
5. Lehce přidržujte nit a pomalu vraťte páčku navlékače do původní polohy. Háček
se otočí a provlékne nit očkem jehly.
6. 6. Uvolněte páčku a vytáhněte asi 10 cm nitě za jehlou dozadu.
Upozornění! Nespouštějte páčku navlékače, pokud stroj šije.
Poznámka: Pro jednoduché navlečení doporučujeme zvolit rovný steh, pokud chcete
použít automatický navlékač. Navlékač nelze použít pro navlečení dvojjehly.
NAVLÉKAČ JEHLY
8
1 2 3
4 5 6
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Using automatic needle threader
Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you.
1. Hook thread to thread guide as illustrated.
2. Pull down lever while holding the end of thread.
3. Rotate the lever to the rear of the machine.
4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward.
5. Return the lever and needle will be threaded automatically.
6. Release the lever and pull thread away from you.
NOTE: For smooth threading it is recommended you select
straight stitching when using the needle threader.
NOTE: Automatic needle threader is only applicable for presser foot.zigzag
Automatic needle threader cannot be used for double needle.
Texi Fox 25 15
CS

VTAŽENÍ SPODNÍ NITĚ
TABULKA MATERIÁLŮ, NITÍ A JEHELT
Zdvihněte přítlačnou patku
1. Levou rukou lehce přidržujte nit, otáčejte ručním kolem směrem k sobě a
spouštějte jehlu a pokračujte, dokud se jehla nedostane znovu do nejvyšší polohy
nebo stiskněte tlačítko polohy jehly nahoře/dole.
2. Lehce zatáhněte za horní nit. Spodní nit zformuje pod patkou smyčku.
3. Vytáhněte asi 10 cm obou nití dozadu pod patkou
Zvolte sílu nitě i správnou jehlu dle následující tabulky
Nezapomeňte vždy použít správnou jehlu pro určitý materiál.
9
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Balancing top thread tension
The top thread and the bobbin thread
should interlock in the center of two layers
of fabric in straight seams.
Set the desired number of the thread
tension dial at setting mark.
Loosen the needle thread tension by
moving the dial to a lower number.
Tighten the needle thread tension by
moving the dial to a higher number.
NOTE: In order to obtain better zigzag stitches, the top thread tension should be
slightly weaker than the bobbin thread tension. That means, the top thread
should appear slightly on the reverse side of the fabric, but the bobbin thread
cannot appear on the top side of the fabric.
Drawing up bobbin thread
Raise the presser foot and hold the needle thread lightly
with you left hand.
Turn the hand wheel slowly towards you with your right
hand until the needle goes down and continue turning the
hand wheel until the take-up lever is at its highest
position.
Lightly draw up the needle thread forming a loop of the
bobbin thread.
Pull 15cm (6 inches) of both thread back and under the
presser foot.
③
②
9
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Balancing top thread tension
The top thread and the bobbin thread
should interlock in the center of two layers
of fabric in straight seams.
Set the desired number of the thread
tension dial at setting mark.
Loosen the needle thread tension by
moving the dial to a lower number.
Tighten the needle thread tension by
moving the dial to a higher number.
NOTE: In order to obtain better zigzag stitches, the top thread tension should be
slightly weaker than the bobbin thread tension. That means, the top thread
should appear slightly on the reverse side of the fabric, but the bobbin thread
cannot appear on the top side of the fabric.
Drawing up bobbin thread
Raise the presser foot and hold the needle thread lightly
with you left hand.
Turn the hand wheel slowly towards you with your right
hand until the needle goes down and continue turning the
hand wheel until the take-up lever is at its highest
position.
Lightly draw up the needle thread forming a loop of the
bobbin thread.
Pull 15cm (6 inches) of both thread back and under the
presser foot.
③
②
9
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Balancing top thread tension
The top thread and the bobbin thread
should interlock in the center of two layers
of fabric in straight seams.
Set the desired number of the thread
tension dial at setting mark.
Loosen the needle thread tension by
moving the dial to a lower number.
Tighten the needle thread tension by
moving the dial to a higher number.
NOTE: In order to obtain better zigzag stitches, the top thread tension should be
slightly weaker than the bobbin thread tension. That means, the top thread
should appear slightly on the reverse side of the fabric, but the bobbin thread
cannot appear on the top side of the fabric.
Drawing up bobbin thread
Raise the presser foot and hold the needle thread lightly
with you left hand.
Turn the hand wheel slowly towards you with your right
hand until the needle goes down and continue turning the
hand wheel until the take-up lever is at its highest
position.
Lightly draw up the needle thread forming a loop of the
bobbin thread.
Pull 15cm (6 inches) of both thread back and under the
presser foot.
③
②
Typ látky Síla ni Síla jehly
Lehký materiál
Bavlna #120 - 150
Hedvábí #120 - 150
PES #120 - 150
70 – 80
Střední materiál
Bavlna #100 - 120
Hedvábí #100 – 120
PES #100 - 120
80 – 90
Těžký materiál
Bavlna #50 - 80
Hedvábí #50 - 80
PES #50 - 80
90 – 100
Streč, dvojitý úplet, trikot,
spandex, jersey Ctn. #120 - 150 80 – 90
Texi Fox 2516
CS

Zvolte jehlu správného typu o správné síle pro
šitý materiál.
Upozornění: Před odstraněním jehly vypněte
hlavní vypínač.
1. Otáčejte ručním kolem směrem k sobě, dokud
se jehla nedostane do nejvyšší polohy.
2. Uvolněte šroub na jehelní svorce.
3. Odstraňte jehlu.
4. Vložte novou jehlu do jehelní svorky plochou
stranou dozadu a zatlačte ji co nejvíce nahoru.
5. Utáhněte šroub jehelní svorky.
Poznámka: Nepoužívejte tupou nebo ohnutou
jehlu. Pro kontrolu jehly ji položte na rovný
povrch, mezera mezi jehlou a podložkou by měla
být rovnoměrná.
Napětí nitě musí být v rovnováze. Pokud
je třeba jej upravit, použijte kolečko pro
nastavení napětí horní nitě. Správně
napětí: horní a spodní nit by se měla
provazovat mezi dvěma vrstvami látek.
Otočte napětí horní nitě na nižší číslo pro
uvolnění napětí.
Otočte kolečkem pro nastavení napětí horní
nitě na vyšší číslo.
NASAZENÍ JEHLY
UPRAENÍ NAPĚTÍ HORNÍ NITĚ
plochá strana
plochou stranou dozadu
jehla
Pokud je spodní nit viditelná na lícové
straně látky:
Pokud je spodní nit viditelná na
rubové straně látky:
11
WYMIANA IGŁY
Dobierz odpowiedni system igły i jej grubość, w zależności od rodzaju szytego
materiału.
UWAGA: Wyłącz zasilanie maszyny przed wymianą igły!
1. Podnieś igłę do najwyższej pozycji, obracając kołem napędowym w swoją
stronę.
2. Poluzuj śrubę mocującą igłę.
3. Wyjmij igłę z uchwytu.
4. Umieść nową igłę w uchwycie płaską stroną do pręta stopki i dociśnij ją
maksymalnie w górę.
5. Dokręć śrubę mocującą igłę.
UWAGA: Nie wolno używać wykrzywionych, tępych lub wygiętych igieł!
Aby sprawdzić igłę, połóż ją na płaskiej powierzchni (np. płytce ściegowej,
szkle).
Odstęp pomiędzy igłą a płaską powierzchnią powinien być stały.
Gdy nić ze szpulki jest widoczna na wierzchniej
stronie materiału:
Przekręć pokrętło regulacji na niższy numer, by poluzo-
wać naprężenie górnej nici.
Gdy górna nić jest widoczna na spodniej stronie
m at ar i ał u ;
Przekręć pokrętło regulacji na wyższy numer, by zwiększyć
naprężenie górnej nici.
Naprężenie nici dla ściegów zygzakowych
Przy szyciu ściegami zygzakowymi naprężenie nici powinno być nieco słabsze niż przy szyciu ściegiem prostym. Otrzymasz ład-
niejszy ścieg, gdy górna nić pojawi się na spodniej stronie materiału.
REGULACJA NAPRĘŻENIA NICI GÓRNEJ
Ustawiaj odpowiednie naprężenie za pomocą pokrętła regulacji naprężenia nitki w zależności od grubości i ilości warstw szytego
materiału oraz rodzaju nici. W prawidłowym ściegu nić górna i nić bębenka wciągane są w równym stopniu do materiału, a splot
tworzy się po środku zszywanych warstw tkaniny.
11
WYMIANA IGŁY
Dobierz odpowiedni system igły i jej grubość, w zależności od rodzaju szytego
materiału.
UWAGA: Wyłącz zasilanie maszyny przed wymianą igły!
1. Podnieś igłę do najwyższej pozycji, obracając kołem napędowym w swoją
stronę.
2. Poluzuj śrubę mocującą igłę.
3. Wyjmij igłę z uchwytu.
4. Umieść nową igłę w uchwycie płaską stroną do pręta stopki i dociśnij ją
maksymalnie w górę.
5. Dokręć śrubę mocującą igłę.
UWAGA: Nie wolno używać wykrzywionych, tępych lub wygiętych igieł!
Aby sprawdzić igłę, połóż ją na płaskiej powierzchni (np. płytce ściegowej,
szkle).
Odstęp pomiędzy igłą a płaską powierzchnią powinien być stały.
Gdy nić ze szpulki jest widoczna na wierzchniej
stronie materiału:
Przekręć pokrętło regulacji na niższy numer, by poluzo-
wać naprężenie górnej nici.
Gdy górna nić jest widoczna na spodniej stronie
m at ar i ał u ;
Przekręć pokrętło regulacji na wyższy numer, by zwiększyć
naprężenie górnej nici.
Naprężenie nici dla ściegów zygzakowych
Przy szyciu ściegami zygzakowymi naprężenie nici powinno być nieco słabsze niż przy szyciu ściegiem prostym. Otrzymasz ład-
niejszy ścieg, gdy górna nić pojawi się na spodniej stronie materiału.
REGULACJA NAPRĘŻENIA NICI GÓRNEJ
Ustawiaj odpowiednie naprężenie za pomocą pokrętła regulacji naprężenia nitki w zależności od grubości i ilości warstw szytego
materiału oraz rodzaju nici. W prawidłowym ściegu nić górna i nić bębenka wciągane są w równym stopniu do materiału, a splot
tworzy się po środku zszywanych warstw tkaniny.
11
WYMIANA IGŁY
Dobierz odpowiedni system igły i jej grubość, w zależności od rodzaju szytego
materiału.
UWAGA: Wyłącz zasilanie maszyny przed wymianą igły!
1. Podnieś igłę do najwyższej pozycji, obracając kołem napędowym w swoją
stronę.
2. Poluzuj śrubę mocującą igłę.
3. Wyjmij igłę z uchwytu.
4. Umieść nową igłę w uchwycie płaską stroną do pręta stopki i dociśnij ją
maksymalnie w górę.
5. Dokręć śrubę mocującą igłę.
UWAGA: Nie wolno używać wykrzywionych, tępych lub wygiętych igieł!
Aby sprawdzić igłę, połóż ją na płaskiej powierzchni (np. płytce ściegowej,
szkle).
Odstęp pomiędzy igłą a płaską powierzchnią powinien być stały.
Gdy nić ze szpulki jest widoczna na wierzchniej
stronie materiału:
Przekręć pokrętło regulacji na niższy numer, by poluzo-
wać naprężenie górnej nici.
Gdy górna nić jest widoczna na spodniej stronie
m at ar i ał u ;
Przekręć pokrętło regulacji na wyższy numer, by zwiększyć
naprężenie górnej nici.
Naprężenie nici dla ściegów zygzakowych
Przy szyciu ściegami zygzakowymi naprężenie nici powinno być nieco słabsze niż przy szyciu ściegiem prostym. Otrzymasz ład-
niejszy ścieg, gdy górna nić pojawi się na spodniej stronie materiału.
REGULACJA NAPRĘŻENIA NICI GÓRNEJ
Ustawiaj odpowiednie naprężenie za pomocą pokrętła regulacji naprężenia nitki w zależności od grubości i ilości warstw szytego
materiału oraz rodzaju nici. W prawidłowym ściegu nić górna i nić bębenka wciągane są w równym stopniu do materiału, a splot
tworzy się po środku zszywanych warstw tkaniny.
Texi Fox 25 17
CS

KOLEČKO PRO VOLBU STEHU
KOLEČKO PRO NASTAVENÍ DÉLKY STEHU
Při šití cikcak stehů je třeba napětí nitě nastavit na nižší hodnotu než při šití rovných stehů.
Získáte tím vzhlednější steh, horní nit bude lehce viditelná na rubové straně látky.
Čím vyšší číslo, tím delší bude steh. Lze
zvolit vhodnou délku stehu pro většinu
látek Jakmile dojde k nerovnováze mezi
posunem vpřed a vzad při šití s ohledem
na typ materiálu, upravte podávání
následujícím způsobem: pokud jsou stehy
stažené, upravte je otočením kolečka
směrem ke znaménku “+”. Pokud jsou stehy
uvolněné, otočte kolečkem ke znaménku
“-”.
Zdvihněte jehlu nad látku a zvolte
požadovaný vzor stehu nastavením jeho
symbolu ke značce.
Při šití streče, nastavte délku stehu na
hodnotu “SS”.
Znamená nastavení příslušné
funkce knoíkové dírky.
Napětí nitě při šicí cikcak stehů:
11
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Pattern selector dial
Stitch length dial
The higher the number, the longer the stitch length. You can select the suitable stitch length
for most fabric.
Raise the needle above the fabric and select the desired pattern at the setting mark by
turning the pattern selector dial.
Selecting stretch stitch patterns
When sewing stretch, set the stitch length dial at “SS”.
When forward and reverse feeds become unbalanced depending upon the type of fabric,
correct the hand as follows.
When patterns are compressed, correct it by turning the dial toward “+”.
When patterns are drawn out, correct it by turning the dial toward”-”.
IJKL
H
1
2
4
3
K
L
4
3
A
B
C
D
E
G
H
I
J
F
1
2
ABCDEFG
11
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Pattern selector dial
Stitch length dial
The higher the number, the longer the stitch length. You can select the suitable stitch length
for most fabric.
Raise the needle above the fabric and select the desired pattern at the setting mark by
turning the pattern selector dial.
Selecting stretch stitch patterns
When sewing stretch, set the stitch length dial at “SS”.
When forward and reverse feeds become unbalanced depending upon the type of fabric,
correct the hand as follows.
When patterns are compressed, correct it by turning the dial toward “+”.
When patterns are drawn out, correct it by turning the dial toward”-”.
IJKL
H
1
2
4
3
K
L
4
3
A
B
C
D
E
G
H
I
J
F
1
2
ABCDEFG
11
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Pattern selector dial
Stitch length dial
The higher the number, the longer the stitch length. You can select the suitable stitch length
for most fabric.
Raise the needle above the fabric and select the desired pattern at the setting mark by
turning the pattern selector dial.
Selecting stretch stitch patterns
When sewing stretch, set the stitch length dial at “SS”.
When forward and reverse feeds become unbalanced depending upon the type of fabric,
correct the hand as follows.
When patterns are compressed, correct it by turning the dial toward “+”.
When patterns are drawn out, correct it by turning the dial toward”-”.
IJKL
H
1
2
4
3
K
L
4
3
A
B
C
D
E
G
H
I
J
F
1
2
ABCDEFG
Texi Fox 2518
CS

ZAČÁTEK A KONEC ŠVU
ŠITÍ ROHŮ
Upozornění: Při šití je třeba věnovat zvýšenou
pozornost okolí jehly.
Stroj podává látku sám, není tedy třeba ji při šití
postrkovat ani tahat.
1. Jehlu zdvihněte do nejvyšší polohy pomocí
tlačítka pro nastavení pozice jehly.
2. Umístěte látku podp řítlačnou patku.
3. Spusťte přítlačnou patku.
4. Přidržujte obě nitě vzadu při zahájení šití. Po ušití
několika stehů je můžete uvolnit.
5. Při šití ovládejte rychlost pomocí pedálu.
6. Jakmile dosáhnete konce švu, zastavte stroj.
7. Zdvihněte přítlačnou patku.
8. Jakmile dosáhnete konce švu, zastavte stroj a
otočte ručním kolem k sobě pro zdvih jehly do
nejvyšší polohy. Vytáhněte látku ze stroje, pro
odříznutí nití použijte zabudovaný ořez - na boční
straně čelního krytu
Zastavte stroj, jakmile dosáhnete rohu.
Spusťte jehlu do látky. Zdvihněte
přítlačnou patku. Otočte látkou kolem
jehly do požadovaného směru. Spusťte
přítlačnou patku a pokračujte v šití .
13
UTILITY STITCHES
Straight stitch
Raise the presser foot and position the fabric next to a
stitching guide line on the needle plate.
Lower the needle into the fabric.
Lower the presser foot and smooth the thread towards the
back. Depress the foot control.
Gently guide the fabric along the guide line letting the
fabric feed by itself.
For fastening the ends of seams, press the reverse stitch
button and sew several reverse stitches.
Raise the presser foot and remove the fabric, drawing the
threads to back.
The threads are cut the proper length for starting the next
seam.
A
B
2~6
1.5~4
Machine Setting
12
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
Useful sewing tips
Various ways to achieve better sewing results are described below.
Refer to these tips when sewing.
1. Trial sewing
Use different stitch width and length for trial sewing. When you have finished, select the
best looking stitch width and length for correct sewing.
For the trial sewing, use a piece of fabric and thread that are the same as those used for
your project, and check the thread tension and stitch length and width. Since the results
differ depending on the type of stitching and the number of fabric layers sewn, perform the
trial sewing under the same conditions that will be used with your project.
3. Sewing curves
1).Stop sewing, and then slightly change the sewing direction to sew around the curve.
2).When sewing along a curve while using a zigzag stitch, select a shorter length in order to
obtain a finer stitch.
4. Sewing thick fabrics
If the fabric does not fit under the presser foot
Raise the presser foot even higher to bring the presser foot to its highest position. Then feed
the fabric under the presser foot. (See page 4 to Raise the presser foot.)
5. Sewing elastic fabric or the fabric that is easy to cause skipping stitches
Use round head needle and bigger stitch length. If necessary, add one layer of lining cloth
under the fabric for better sewing.
6. Sewing thin fabric or silk
When sewing thin fabric or silk, the stitch may depart from correct direction or cannot feed the
fabric correctly. If so, add one layer of lining cloth under the fabric for better sewing.
7. Sewing stretch fabrics
First, baste the piece of fabric together, and then sew without stretching the fabric.
8. Free arm sewing
When sewing tube fabric or the part cannot reach, use the free arm sewing function (For
detail, refer to page 4).
2. Changing the sewing direction
Stop the machine and turn the hand wheel
toward you to bring the needle down into the
fabric. Raise the presser foot.
Pivot the fabric around the needle to change
sewing direction as desired. Lower the
presser foot and continue sewing.
Texi Fox 25 19
CS

TYPY STEHŮ
ROVNÝ STEH
ROVNÝ STREČOVÝ STEH
PŘÍTLAČNÁ PATKA
UNIVERZÁLNÍ
Zkontrolujte přítlačnou patku
(patka pro univerzální šití).
Stiskněte tlačítko polohy jehly pro
zdvih jehly do nejvyšší polohy.
Umístěte látku pod patku. Lehce
přidržujte horní i spodní nit.
Spusťte přítlačnou patku a začněte
šít. Při šití ovládejte rychlost šití
pomocí pedálu.
Jakmile dosáhnete konce švu, stiskněte tlačítko zpětného chodu a ušijte 3-4 stehy.
Zdvihněte přítlačnou patku.
Otáčejte ručním kolem k sobě pro zdvih jehly do nejvyšší polohy. Látku vytáhněte ze
stroje směrem dozadu Použijte ořez na boční straně čelního krytu.
Rovný strečový steh je mnohem
silnější, než běžný rovný steh,
protože je 3x zajištěný - dopředu,
zpět a dopředu. Je vhodný
zejména pro sportovní oděvy
strečové i nestrečové a pro
zakřivené švy, kde je zapotřebí
velké odolnosti. Tento steh se
používá i pro ozdobné prošití
límečků, manžet a profesionální
zakončení oděvů.
13
UTILITY STITCHES
Straight stitch
Raise the presser foot and position the fabric next to a
stitching guide line on the needle plate.
Lower the needle into the fabric.
Lower the presser foot and smooth the thread towards the
back. Depress the foot control.
Gently guide the fabric along the guide line letting the
fabric feed by itself.
For fastening the ends of seams, press the reverse stitch
button and sew several reverse stitches.
Raise the presser foot and remove the fabric, drawing the
threads to back.
The threads are cut the proper length for starting the next
seam.
A
B
2~6
1.5~4
Machine Setting
15
UTILITY STITCHES
Tricot stitch
Place the fabric under the presser foot so
that the edge will be slightly inside the right
hand side of the presser foot.
Guide the work so the right hand stitches fall
at the edge of the fabric.
Triple strength stitch
The stitch is sewn with two stitches forward
and one stitch backward forming a seam
that does not rip easily.
Garments should be basted for fitting before
seaming.
D1~4
0.5~1.5
Machine Setting
A B
2~6
S S
Machine Setting
15
UTILITY STITCHES
Tricot stitch
Place the fabric under the presser foot so
that the edge will be slightly inside the right
hand side of the presser foot.
Guide the work so the right hand stitches fall
at the edge of the fabric.
Triple strength stitch
The stitch is sewn with two stitches forward
and one stitch backward forming a seam
that does not rip easily.
Garments should be basted for fitting before
seaming.
D1~4
0.5~1.5
Machine Setting
A B
2~6
S S
Machine Setting
Texi Fox 2520
CS
Other manuals for Fox 25
1
Table of contents
Other Texi Sewing Machine manuals