manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

3

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Onspot
Volvo FM, FH 4x2
Renault Premium DXI
Blattfederung
Bladfjedre
Lehtijousitus
Suspension à lames
Plate suspension
Plāksnes pakarināšana
Bladfjæring
Zawieszenie płytki
Bladfjädring
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Monteringsvejledning/Reservedelsliste
Asennusohje/varaosaluettelo
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Mounting instruction/Spare Parts List
Montāžas instrukcija/Rezerves daïu saraksts
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Instrukcja montażowa/Lista czæúci zamiennych
Monteringsanvisning/Reservdelslista
2007-06-11 38-173900b
56-241600
56-241601
56-320000
DK
DE FI
2
Allgemein
Die Montage darf nur von aus-
gebildetem und kompetentem
Fachpersonal durchgeführt
werden und muß in einer befugten
Werkstatt erfolgen, die über
erforderliche Werkzeuge und
Ausrüstungen verfügt, und in der
Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der
Montage identifizieren.
Anweisungen befolgen.
Auch die Anweisungen
des LKW-Herstellers
befolgen. Empfohlene
Einstellungen nicht ändern.
Übergeben Sie dem Kunden alle
Anweisungen und Instruktionen
zur Aufbewahrung im Fahrzeug für
künftige Service- und Wartungs-
arbeiten.
Yleistä
Laitteisto on asennettava
valtuutetussa korjaamossa, jonka
koulutetulla ja ammattitaitoisella
henkilökunnalla on käytössään
tarvittavat työkalut ja varusteet
ja jossa on turvalliset
työskentelyolot.
Tunnista kaikki osat ennen
asennusta. Noudata ohjeita.
Noudata myös kuorma-auton
valmistajan ohjeita.
Älä muuta suositeltuja
säätöjä.
Luovuta kaikki ohjeet
asiakkaalle säilytettäväksi autossa
tulevia huoltoja ja kunnossapitoa
varten.
Generelt
Monteringen skal foretages af
uddannet og kompetent personale
og ske på autoriseret værksted, der
råder over det nødvendige værktøj
og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens
anvisninger skal også
følges. Anbefalede
indstillinger må ikke
ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.
BA
P
VBGPRODUKTERAB,
SWEDEN
29-021100
3
GB
FR
NO SE
PL
LV
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff.
It should be performed at an
authorised workshop where the
required tools and equipment are
available and where provisions
can be made for accessibility and
safety. Identify all components
prior to installation.
Follow the instructions.
Follow the lorry manu-
facturer’s instructions
as well. Do not alter
the recommended settings.
Give the customer all directives
and instructions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance
Généralités
Le montage doit être effectué
par des personnes possédant
la compétence et la formation
requises, dans un atelier autorisé
disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et
la sécurité peuvent être assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Se conformer
également aux
instructions du
constructeur du
camion. Ne pas modifier les
réglages recommandés.
Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au
client afin d’être conservées dans
le véhicule et utilisées pour les
opérations d’entretien futures.
Allmänt
Monteringen skall utföras av ut-
bildad och kompetent personal
och ske på auktoriserad verkstad
där erforderliga verktyg och ut-
rustning finns och där åtkomlighet
och säkerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före
montering.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagnstill-
verkarens anvisningar.
Ändra ej rekommend-
erade inställningar.
Lämna alla anvisningar och in-
struktioner till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
Generelt
Monteringen skal utføres av
kompetent personell med nød-
vendig opplæring, og skal skje på
autorisert verksted hvor nødvendig
verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas.
Identifiser alle deler før
montering.
Følg anvisningene.
Følg også lastebil-
produsentens anvis-
ninger. Ikke foreta en-
dringer av anbefalte innstillinger.
Overlever alle anvisninger og
instrukser til kunden for opp-
bevaring i kjøretøyet for fremtidig
service og vedlikehold.
Vispārēji norādījumi
Uzstādīšanasdarbijāveictrenētam
un apmācītam personālam.
Tie jāizpilda autorizētādarbnīcā,
kur ir pieejami nepieciešamie
darbarīki un aprīkojums un kur
ir nepieciešamie nosacījumi, lai
nodrošinātu piekļuvi un drošību.
Pirms uzstādīšanas identificējiet
visas sastāvdaļas.
Ievērojiet instrukcijas.
Ievērojiet arīkravas
automašīnas ražotāja
instrukcijas. Nemainiet
ieteiktos iestatījumus.
Nododiet pircējam visas direktīvas
un instrukcijas, lai tās varētu
uzglabāt automašīnānākamo
servisu un apkopju vajadzībām.
Informacje ogólne
Montażpowinien byćwykonywany
wyłącznie przez przeszkolonych i
kompetentnych pracowników.
Powinien byćwykonany w
autoryzowanym punkcie obsługi
technicznej, gdzie znajdująsię
wymagane narzędzia i wyposażenie
oraz gdzie może byśzapewniony
odpowiedni dostęp i bezpieczeństwo.
Zapoznaj sięz poszczególnymi
częściami przed przystąpieniem do
montażu.
Stosuj siędo instrukcji.
Stosuj siętakże do
instrukcji producenta
pojazdu. Nie zmieniaj
zalecanych ustawień.
Wszystkie wskazówki i instrukcje
należy przekazaćklientowi w celu
przechowywania ich w pojeździe
i wykorzystywania przy okazji
przyszłych czynności serwisowych i
konserwacyjnych.
DK
DE FI
4
Montage der
Adapterplatte
• Die vorderen Originalmuttern
demontieren und durch OnSpot-
Doppelmuttern ersetzen.
• Die Doppelmutter unter der
Originalmutter am inneren,
hinteren Federbügel montieren.
Anzugsmoment gemäß An-
weisungen des LKW-Herstellers.
• Distanzstücke und Adapterplatte
montieren.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Autokiinnikkeen asennus
• Irrota etummaiset alkuperäis-
mutterit ja asenna tilalle OnSpot-
kaksoismutterit.
• Asenna kaksoismutteri alku-
peräismutterin alle takimmaiseen
jousen U-pulttiin. Kiristysmomentti
Ajoneuvon valmistajan ohjeet.
• Asenna välikelevyt ja autokiinni-
ke. Kiristysmomentti 200 Nm.
Montering af konsol
• Demonter de forreste original-
møtrikkerne og erstat med OnSpot
dobbeltmøtrikker.
• Monter dobbeltmøtrik under
originale møtrik på den inderste
bageste fjærkrampen. Tilspæn-
dingsmoment i henhold til lastbil-
fabrikantens anvisninger.
• Monter afstandsstykkerne og
konsollen. Tilspændingsmoment
200 Nm.
5
GB
FR
NO SE
PL
LV
Fitting vehicle bracket
• Remove the front original nuts
and replace it with the OnSpot
double nuts.
• Mount the double nut under
the original nut on the inner rear
suspension clamp. Tightening
torque as specified by the vehicle
manufacture instruction.
• Fit the spacer and vehicle
bracket. Tightening torque 200
Nm.
Montage de la fixation
voiture
• Démonter les écrous de bride à
l’avant et les remplacer par ceux
fournis par VBG.
• Monter l’écrou de bride à l’arrière
sous l’écrou original de la bride
intérieure. Couple de serrage selon
les instruction du constructeur.
• Monter les pièces d’écartement
et la fixation voiture. Couple de
serrage : 200 Nm.
Montering bilfäste
• Demontera de främre original-
muttrarna och ersätt med OnSpot
dubbelmuttrar.
• Montera dubbelmuttern
under originalmuttern på den
inre bakre fjäderkrampan.
Åtdragningsmoment enligt last-
vagnstillverkarens anvisningar.
• Montera distans och bilfästet.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Montering av bilfeste
• Demonter de fremre original-
mutrene og erstatt med OnSpot
dubbelmutrer.
• Monter dobbeltmutteren under
originalmutteren på den indre bakre
fjærkrampen. Tiltrekkingsmoment i
henhold til lastvagnstillverkarens
anvisninger.
• Monter avstandsstykke og bil-
festet. Tiltrekkingsmoment 200
Nm.
Automašīnas kronšteina
uzstādīšana
• Noņemiet priekšējos oriģinālos
uzgriežņus un nomainiet tos ar
OnSpot dubultuzgriežņiem.
• Uzstādiet dubultuzgriežņus
zem oriģinālajiem uzgriežņiem uz
iekšējāaizmugures balstiekārtas
kronšteina. Pievelciet ar
automašīnas izgatavotāja norādīto
griezes spēku.
• Uzstādiet starpliku un mašīnas
kronšteinu.
Pievilkšanas spēks ir 200 Nm
Montażzamocowania
• Wykręć przednie nakrętki
oryginalne i zastąp je podwójnymi
nakrętkami OnSpot.
• Załóżnakrętkępodwójną
pod nakrętkąoryginalnąna
tylnym wewnętrznym zacisku
zawieszenia.
Moment dokręcania zgodnie z
instrukcjąproducenta pojazdu.
• Zamontuj element odległościowy
i zamocowanie.
Moment dokręcania 200 Nm.
DK
DE FI
6
Montage des Arms
Arme gemäß Tabelle montieren.
•Spannen Sie den Arm in eine
Schraubzwinge.
Wenn der Arm beim Anziehen
zwischen den Backen der
Schraubzwinge nicht festgespannt
wird, besteht die Gefahr, dass die
mechanischen Teile des Onspot-
Aggregats beschädigt werden.
• Zuerst den Stift und dann
die restlichen Teile gemäß Abb.
montieren.
• Befestigung der Arme fest-
schrauben.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Muss trocken angezogen werden,
ohne Schmiermittelzusatz. Keine
Druckluftschrauber ver-wenden.
• Mutter durch Biegen des einen
Ohrs über den geraden Teil des
Arms und des anderen Ohrs zur
Mutter hin sichern.
200 Nm
Varren asennus
Asenna osat taulukon mukaan:
•Kiinnitä varsi ruuvipenkkiin.
Jos vartta ei lukita ruuvipenkin
leukojen väliin, saattavat Onspot-
laitteen mekaaniset osat rikkoutua
kiristettäessä.
• Asenna ensin tappi ja sen jälkeen
muut osat kuvan mukaisesti.
• Kiristä varren kiinnitys.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Kiristetään kuivana, ei voidella
ennen asennusta.
Mutterinkiristintä ei saa käyttää.
• Lukitse mutteri: taita toinen
korvake varren suoran osan päälle
ja toinen mutteria vasten.
Montering af arm
Monter armene som angivet i tabellen:
• Spænd armen fast i en skrue-
stik.
Hvis ikke armen spændes fast i
skuestikken ved tilspænding, er
der risiko for, at de mekaniske
dele i Onspotaggregatet spændes
i stykker.
• Monter først stiften og derpå de
øvrige elementer som vist.
• Spænd armens fastgørelse til.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Skal tilspændes tørt uden brug af
smøremiddel.
Der må ikke bruges luftnøgle.
• Lås møtrikken ved at bukke det
ene øre over armens lige del og det
andet mod møtrikken.
56-321501 56-319000 Links
56-321502 56-318900 Rechts
Arm Onspotaggregat Fahrzeugseite
56-321501 56-319000 Venstre
56-321502 56-318900 Højre
Arm Onspotaggregat Bilens side
56-321501 56-319000 vasen
56-321502 56-318900 oikea
Varsi Onspot-laite Ajoneuvon puoli
7
GB
FR
NO SE
PL
LV
Mounting the arms
Mount the arms in accordance with
the table:
• Tighten the arm using a vice.
If the arm is not locked between the
jaws of the vice while tightening,
there is a risk that the mechanical
parts of the Onspot unit will be
pulled to pieces.
• First mount the pin and then fit
the remaining parts according to
the figure.
• Tighten the arm’s attachment
bolt.
Tightening torque 200 Nm. Should
be tightened dry without using
lubricant.
A nut-runner must not be used.
• Lock the nut by folding over
one of tabs over the straight part
of the arm and the other against
the nut.
Montage du bras
Monter les bras comme indiqué
dans le tableau :
• Bloquer le bras dans un étau.
Si le bras n’est pas correctement
bloqué dans les mâchoires de
l’étau lors du serrage, les parties
mécaniques du groupe Onspot
risquent d’être endommagées.
• Monter d’abord la goupille puis
les autres éléments comme indiqué
sur la figure.
• Serrer la fixation du bras.
Couple de serrage: 200 Nm.
Serrage à sec sans ajout d’agent
de graissage.
Ne pas utiliser de serreuse.
• Serrer l’écrou en repliant une des
oreilles sur la partie droite du bras
et l’autre contre l’écrou.
Montering arm
Monter armene ifølge tabell:
•Spenn fast armen i en skru-
stikke.
Dersom armen ikke låses mellom
bakkene på skrustikken når det
trekkes til, risikerer du å dra
Onspot-aggregatets mekaniske
deler i stykker.
• Monter først pinnen og siden de
øvrige delene ifølge figuren.
• Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Skal trekkes til tørt uten bruk av
smøremiddel.
Muttertrekker skal ikke brukes.
• Lås mutteren ved å bøye det
ene øret på låseblikket over
armens rette del og det andre mot
mutteren.
Montering Arm
Montera armarna enligt tabell:
•Spänn fast armen i ett skruv-
stycke.
Om armen inte låses mellan skruv-
styckets backar vid åtdragning
riskerar man att dra sönder
Onspotaggregatets mekaniska
delar.
•Montera först pinnen och sedan
övriga detaljer enligt figur.
• Drag åt armens infästning.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Skall dras torrt utan tillsats av
smörjmedel.
Mutterdragare får inte användas.
• Lås muttern genom att vika det
ena örat över armens raka del och
det andra mot muttern.
Sviru montāža
Sviras montējiet atbilstoši tabulai:
• Sviru pievelciet, izmantojot
skrūvspīles.
Ja svira pievelkot neatrodas starp
skrūvspīles žokļiem, pastāv risks,
ka OnSpot iekārtas daļas varētu tikt
sarautas gabalos.
• Vispirms uzmontējiet tapu, tad
atbilstoši zīmējumam uzstādiet pārējās
daļas.
• Pievelciet sviras stiprinājuma
skrūvi.
Pievilkšanas spēks ir 200 Nm. Jāpievelk,
neizmantojot smērvielas.
Aizliegts izmantot uzgriežņgriezi.
• Nobloķējiet uzgriezni, nolokot vienu
austiņu pāri sviras taisnajai daļai, bet
otru nolokiet pret uzgriezni.
Montażramion
Zamontuj ramiona zgodnie z tabelą
poniżej:
• Zamocuj ramięw imadle na czas
dokręcania.
Jeżeli ramiępodczas dokręcania
nie jest zamocowane w szczękach
imadła, istnieje ryzyko zniszczenia
mechanicznych części urządzenia
Onspot.
• Zamontuj najpierw kołek, a
następnie pozostałe części zgodnie
z ilustracją.
• Dokręć zamocowanie ramienia.
Moment dokręcania 200 Nm. Należy
dokręcaćna sucho, bez smaru.
Nie wolno używaćwkrętaka
mechanicznego do nakrętek.
• Zabezpiecz nakrętkęzaginając
jedno ucho na prostym elemencie
ramienia, a drugie na nakrętce.
56-321501 56-319000 Venstre
56-321502 56-318900 Høyre
Arm Onspotaggregat Kjøretøyside
56-321501 56-319000 Lewa
56-321502 56-318900 Prawa
RamięUrządzenie Onspot Strona pojazdu 56-321501 56-319000 Vänster
56-321502 56-318900 Höger
Arm Onspotaggregat Fordonssida
56-321501 56-319000 Left
56-321502 56-318900 Right
Arm Onspot unit Vehicle side 56-321501 56-319000 Kreisā
56-321502 56-318900 Labā
Svira Onspot iekārta Automašīnas puse
56-321501 56-319000 Gauche
56-321502 56-318900 Droit
Bras Groupe Onspot Côte du véhicule
DK
DE FI
8
Montage des Onspot-
Aggregats
Das OnSpot-Aggregat so über oder
unter der Fahrzeughalterung montieren,
daß das Maß 290 ± 20 mm erreicht
wird. Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Montage der Räder
Räder laut separater Montage-
anleitung 38-155900 auf dem Arm
montieren.
Justierung des Onspot-
Aggregats
• OnSpot-Arm einige Male auf
und ab bewegen. Überprüfen Sie,
ob Arm und Kettenrad sich frei
bewegen. Die OnSpot-Anlage muß
mindestens ca. 15 mm von den
beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
Justierungen können durch Seitwärts-
drehen des ganzen Aggregats
erfolgen.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn darf in Ruhestellung 20 mm
nicht unterschreiten. Glieder dürfen bei
Bedarf entfernt werden.
Montage des Ventilsatzes
Ventilsatz gemäß separater Montage-
anweisung 38-050701 montieren.
Onspot-laitteen asennus
Asenna Onspot-laite auto-kiinnikkeen
ylä- tai alapuolelle niin, että mitta on
290 ± 20 mm.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen
asennusohjeen 38-155900
mukaisesti.
Onspot-laitteen säätäminen
• Liikuta Onspot-vartta pari kertaa
ylös ja alas. Tarkasta, että varsi ja
ketjupyörä liikkuvat vapaasti.
Onspot-laite saa tulla enintään 15 mm
päähän auton liikkuvista osista.
Säädä kääntämällä koko laitetta
sivusuunnassa.
• Kun laite on lepoasennossa, ketjujen
etäisyyden maasta on oltava vähintään
20 mm. Ketjuja saa tarvittaessa
lyhentää.
Venttiilisarja
Asenna sähkö- ja ilmasarja
erillisen asennusohjeen 38-050700
mukaisesti.
Montering af Onspotaggregat
Monter Onspotaggregatet over eller
under bilkonsollen, så der opnås et mål
på 290 ± 20 mm.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Montering af hjul
I henhold til separat monteringsanvis-
ning 38-155900.
Indjustering af Onspotag-
gregat
• Før Onspot-armen op og ned et par
gange. Kontroller at arm og kædehjul
går frit.
Onspotaggregatets dele må ikke
komme tættere på bilens bevægelige
dele end 15 mm. Juster evt. ved at
dreje hele aggregatet sideværts.
• I hvilestilling skal afstanden mellem
kæder og vejbane være mindst 20 mm.
Om nødvendigt kan der skæres led af
kæderne.
Montering af ventilsæt
I henhold til separat monteringsanvis-
ning 38-050700.
290 ± 20 mm 290 ± 20 mm
9
GB
FR
NO SE
PL
LV
Mounting the Onspot unit
Mount the Onspot unit over or under
the car attachment so that a clearing
distance of 290 ± 20 mm is obtained.
Tightening torque 200 Nm
Mounting the wheel
According to separate mounting
instructions 38-155900.
Adjusting the Onspot unit
• Move the Onspot arm up and down
a few times. Check that the arm and
chain wheel run freely.
The Onspot equipment must not
come closer than approx. 15 mm to
the vehicle’s moving parts. Adjust by
turning the entire unit sideways.
• In the home position the distance
between the chains and the ground
should be at least 20 mm. The link may
be cut if necessary.
Mounting the Valve kit
According to the separate mounting
instructions 38-050701.
Montage du groupe Onspot
Monter le groupe Onspot sur ou sous
la fixation voiture de manière à obtenir
une distance de 290 ± 20 mm.
Couple de serrage: 200 Nm.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras conform-
ément aux instructions séparées 38-
155900.
Réglage du groupe Onspot
• Déplacer le bras Onspot deux
ou trois fois de bas en haut et vice
versa. Contrôler que le bras et le
pignon de chaîne ne rencontrent aucun
obstacle.
• L’équipement Onspot ne doit pas
approcher les éléments mobiles du
véhicule d’environ 15 mm au plus.
Régler en tournant tout le groupe
latéralement.
• En position de repos, la distance
entre les chaînes et le sol doit être d’au
moins 20 mm. Si nécessaire, couper
des maillons.
Montage du Jeu
desoupapes
Monter le kit électrique et pneumatique
conformément aux instructions
séparées 38-050701.
Montering Onspotaggregat
Montera Onspotaggregatet över eller
under bilfästet så att måttet 290 ± 20
mm uppnås.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Montering hjul
Enligt separat monteringsanvisning
38-155900.
Injustering Onspotaggregat
• För Onspot-armen ett par gånger
upp och ner. Kontrollera att arm och
kedjehjul går fritt.
Onspotutrustningen får inte komma
närmare fordonets rörliga delar än
15 mm. Justera genom att vrida hela
aggregatet i sidled.
• I viloläget skall avståndet mellan
kedjor och mark vara minst 20 mm.
Länk får vid behov kapas.
Montering ventilsats
Enligt separat monteringsanvisning
38-050700.
Montering av Onspot-
aggregat
Monter Onspot-aggregatet over eller
under bilfestet slik at målet 290 ± 20
mm oppnås.
Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Montering hjul
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-155900.
Justering av Onspot-
aggregat
• Før Onspot-armen et par ganger
opp og ned. Kontroller at arm og
kjettinghjul går fritt.
Onspot-utrustningen må ikke komme
nærmere kjøretøyets bevegelige deler
enn ca. 15 mm.Juster ved å vri hele
aggregatet i sideretningen.
• I hvilestillingen skal avstanden
mellom kjettingene og bakken skal
være minst 20 mm. Kjettingløkker kan
fjernes om nødvendig.
Montering av ventilsett
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-050700.
OnSpot agregāta montāža
Uzstādiet OnSpot agregātu zem vai
virs automašīnas piesaistnes tā, lai
tiktu nodrošināta atstarpe 290 ± 20
mm. Pievilkšanas spēks ir 200 Nm.
Riteņa montāža
Tiek veikta saskaņā ar atsevišķu
instrukciju 38-155900.
OnSpot agregāta montāža
• Vairākas reizes pakustiniet OnSpot
sviru uz augšu un leju. Pārliecinieties,
ka svira un ķēdes rats darbojas brīvi.
OnSpot agregāts nedrīkst nonākt tuvāk
par aptuveni 15 mm automašīnas
kustīgajām daļām. Noregulējiet,
pagriežot visu agregātu sāņus.
• Pamatstāvoklīattālumam starp
ķēdēm un zemi jābūt vismaz 20 mm.
Saiti, ja nepieciešams, var nogriezt.
Vārstu komplekta montāža
Tiek veikta saskaņā ar atsevišķu
instrukciju 38-050701.
Montażurządzenia Onspot
Zamontuj urządzenie Onspot powyżej
lub poniżej zamocowania, tak by został
zachowany odstęp 290 ± 20 mm.
Moment dokręcania 200 Nm
Montażkół
Według oddzielnej instrukcji montażu
38-155900.
Regulacja urządzenia Onspot
• Poruszaj ramieniem urządzenia
Onspot kilkakrotnie w góręi w dół.
Sprawdź, czy ramięi koło łańcuchowe
poruszająsięswobodnie. Wyposażenie
Onspot nie może znajdowaćsię
bliżej niżok. 15 mm od ruchomych
części pojazdu. Regulacji dokonuje
sięprzesuwając całe urządzenie w
kierunku bocznym.
• W stanie spoczynku odległość
łańcuchów od ziemi powinna wynosić
co najmniej 20 mm. W razie potrzeby
można odciąć ogniwo.
Montażzestawu zaworowego
Według oddzielnej instrukcji montażu
38-050701.
DK
DE FI
10
b
a
1
Pysäytysvarren säätö
• Irrota pysäytysvarren (1)
kiinnitys-ruuvit.
• Käännä varsi pysäytysjousen (2)
sisälle.
• Käännä varsi ja pysäytysvarsi
varren lepoasentoon (a). Tarkasta,
että varsi ja ketjupyörä liikkuvat
esteettä ja että ne tulevat
korkeintaan 15 mm etäisyydelle
auton liikkuvista osista.
• Kiristä ruuvit (1), aloita kohdassa
b olevasta ruuvista.
Kiristysmomentti on 80 Nm.
Justering af anslag
• Løsn de bolte, der holder
anslaget (1).
• Drej armen ind i stopfjederen
(2).
• Drej armen og anslaget til
armens hvilestilling (a). Kontroller
at armen og kædehjulet går fri og
ikke kommer tættere på bilens
bevægelige dele end 15 mm.
• Spænd boltene (1), begynd med
bolten i pos. b.
Tilspændingsmoment 80 Nm.
Arretiergriff einstellen
• Lösen Sie die Schrauben, die
den Arretiergriff (1) halten.
• Den Arm in die Stopfeder
eindrücken (2).
• Arme und Stopper in die
Ruhestellung des Armes drehen
(a). Überprüfen, daß der Arm
und das Kettenrad frei liegen
und mindestens 15 mm von allen
beweglichen Teilen des Fahrzeugs
entfernt sind.
• Schrauben (1) festziehen, mit
der Schraube Pos. b beginnen.
Anzugsdrehmoment 80 Nm.
2