VBG Onspot User manual

Onspot
Sisu 4x2, 6x2, 6x4
Luftfederung
Luftaffjedring
Ilmajousitus
Suspension pneumatique
Air suspension
Luftfjæring
Luftfjädring
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Monteringsvejledning/Reservedelsliste
Asennusohje/varaosaluettelo
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Mounting instruction/Spare Parts List
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Monteringsanvisning/Reservdelslista
2004-06-04 38-165600a
56-239200
56-320000

DK
DE FI
2
Yleistä
Laitteisto on asennettava valtuute-
tussa korjaamossa, jonka koulute-
tulla ja ammattitaitoisella henkilö-
kunnalla on käytössään tarvittavat
työkalut ja varusteet ja jossa on
turvalliset työskentelyolot.
Tunnista kaikki osat ennen asen-
nusta. Noudata ohjeita.
Noudata myös kuorma-auton val-
mistajan ohjeita. Älä muuta suosi-
teltuja säätöjä.
Luovuta kaikki ohjeet
asiakkaalle säilytettä-
väksi autossa tulevia
huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Allgemein
Die Montage darf nur von aus-
gebildetem und kompetentem
Fachpersonal durchgeführt
werden und muß in einer befugten
Werkstatt erfolgen, die über
erforderliche Werkzeuge und
Ausrüstungen verfügt, und in der
Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der
Montage identifizieren.
Anweisungen befolgen.
Auch die Anweisungen
des LKW-Herstellers
befolgen. Empfohlene
Einstellungen nicht ändern.
Übergeben Sie dem Kunden alle
Anweisungen und Instruktionen
zur Aufbewahrung im Fahrzeug für
künftige Service- und Wartungs-
arbeiten.
Generelt
Monteringen skal foretages af
uddannet og kompetent personale
og ske på autoriseret værksted, der
råder over det nødvendige værktøj
og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens
anvisninger skal også
følges. Anbefalede
indstillinger må ikke
ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.

3
GB
FR NO
SE
Allmänt
Monteringen skall utföras av ut-
bildad och kompetent personal
och ske på auktoriserad verkstad
där erforderliga verktyg och ut-
rustning finns och där åtkomlighet
och säkerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före monte-
ring.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagnstill-
verkarens anvisningar.
Ändra ej rekommend-
erade inställningar.
Lämna alla anvisningar och in-
struktioner till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
Generelt
Monteringen skal utføres av kom-
petent personell med nød-vendig
opplæring, og skal skje på auto-
risert verksted hvor nødvendig
verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas.
Identifiser alle deler før monte-
ring.
Følg anvisningene.
Følg også lastebil-pro-
dusentens anvis-nin-
ger. Ikke foreta en-
dringer av anbefalte
innstillinger.
Overlever alle anvisninger og
instrukser til kunden for opp-be-
varing i kjøretøyet for fremtidig
service og vedlikehold.
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff.
It should be performed at an autho-
rised workshop where the required
tools and equipment are available
and where provision can be made
for accessibility and safety. Identify
all components prior to installa-
tion.
Follow the instructions.
Follow the truck manu-
facturer’s instructions
as well. Do not alter
the recommended settings.
Give the customer all directives
and instructions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance.
Généralités
Le montage doit être effectué par
des personnes possédant la com-
pétence et la formation requises,
dans un atelier autorisé disposant
des outils et équipements néces-
saires et où l’accessibilité et la
sécurité peuvent être assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Se conformer égale-
ment aux instructions
du constructeur du
camion. Ne pas modi-
fier les réglages recommandés.
Toutes les informations et toutes
les instructions doivent être remi-
ses au client afin d’être conservées
dans le véhicule et utilisées pour
les opérations d’entretien futures.

DK
DE FI
4
Autokiinnikkeen asennus
• Kevennä tukijousi ja irrota kolme
alkuperäistä jousisinkilämutteria.
Asenna autokiinnike ja asenna
alkuperäismutterit takaisin. Huo-
mioi vasen ja oikea autokiinnike.
Kiristysmomentti Sisun ohjeiden
mukaisesti.
• Oikean asennuksen ja toiminnan
kannalta on tärkeää, että taka-ak-
selin kallistus on 5-6°, kun ilmajou-
situs on ajoasennossa.
Montage der
Fahrzeugbefestigung
• Das hintere Federpaket entlasten
und drei der Original-Federmuttern
entfernen. Die Onspot-Befestigung
montieren und die drei Originalmut-
tern wieder anbringen. Auf die linke
und die rechte Onspot-Befestigung
achten. Anzugsmoment lt. Anwei-
sungen von Sisu.
• Für eine ordnungsgemäße Mon-
tage und Funktion muss die Hin-
terachsenneigung 5-6° betragen,
wenn sich die Luftfederung in
Fahrstellung befindet.
Montering af konsol
• Aflast bagfjederen og demonter
tre af de originale spændbåndsmø-
trikker. Monter OnSpot-konsollen
og monter de tre originale møtrik-
ker igen. Bemærk at der er forskel
på højre og venstre OnSpot-kon-
sol. Tilspændingsmoment ifølge
Sisus anvisninger.
• For at montering og funktion
skal være korrekt, skal bagakslens
hældning være 5-6°, når luftaffjed-
ringen er i køreniveau.

5
GB
FR NO
SE
Montering bilfäste
• Avlasta det bakre fjäderpaketet
och demontera tre av original-
fjäderkrampmuttrarna. Montera
Onspotfästet och återmontera de
tre originalmuttrarna. Observera
vänster och höger Onspotfäste.
Åtdragningsmoment enligt Sisus
anvisningar.
• För att montering och funktion
skall bli korrekt måste bakaxellut-
ningen vara 5-6° när luftfjädringen
är i körläge.
Montering av bilfeste
• Avlast den bakre fjærpakken, og
demonter tre av de originale fjær-
krampemutrene. Monter OnSpot-
festet, og monter de tre originalmu-
trene på nytt. Vær oppmerksom på
venstre og høyre OnSpot-feste.
Tiltrekkingsmoment i samsvar med
Sisus anvisninger.
• For at montering og funksjon
skal bli korrekt, må bakakselhelnin-
gen være 5-6 ° når luftfjæringen er
i kjørestilling.
Fitting the vehicle bracket
• Release the rear spring pack-
age and remove the three original
spring clamp nuts. Fit the OnSpot
bracket and refit the three original
nuts. Note the left and right OnSpot
brackets. Tightening torque as per
Sisu’s instructions.
• For correct installation and
operation the rear axle must have
an inclination of 5-6° when the air
suspension is in the driving posi-
tion.
Montage de la fixation
voiture
• Relâcher la tension des ressorts
arrière et démonter trois des écrous
de serrage des écrous d’origine.
Monter la fixation Onspot et re-
mettre en place les trois écrous
d’origine. Noter les fixations Ons-
pot de droite et de gauche. Couple
de serrage selon les indications de
Sisu.
• Pour un montage et un fonc-
tionnement corrects, l’inclinaison
de l’essieu arrière doit être de 5-6°
quand le ressort pneumatique est
sur le mode de conduite.

DK
DE FI
6
56-320201 56-319000 Links
56-320202 56-318900 Rechts
Arm Onspotaggregat Fahrzeugseite
56-320201 56-319000 Venstre
56-320202 56-318900 Højre
Arm Onspotaggregat Bilens side 56-320201 56-319000 vasen
56-320202 56-318900 oikea
Varsi Onspot-laite Ajoneuvon puoli
Varren asennus
Asenna osat taulukon mukaan:
• Kiinnitä varsi ruuvipenkkiin.
Jos vartta ei lukita ruuvipenkin
leukojen väliin, saattavat Onspot-
laitteen mekaaniset osat rikkoutua
kiristettäessä.
• Asenna ensin tappi ja sen jäl-
keen muut osat kuvan mukaises-
ti.
• Kiristä varren kiinnitys.
Kiristysmomentti 200 Nm. Kiris-
tetään kuivana, ei voidella ennen
asennusta.
Mutterinkiristintä ei saa käyttää.
• Lukitse mutteri: taita toinen kor-
vake varren suoran osan päälle ja
toinen mutteria vasten.
200 Nm
Montage des Arms
Arme gemäß Tabelle montieren.
• Spannen Sie den Arm in einen
Schraubstock.
Wenn der Arm beim Anziehen zwi-
schen den Backen des Schraub-
stocks nicht festgespannt wird,
besteht die Gefahr, dass die me-
chanischen Teile des Onspot-Ag-
gregats beschädigt werden.
• Zuerst den Stift und dann die
restlichen Teile gemäß Abb. mon-
tieren.
• Befestigung der Arme fest-
schrauben.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Muss trocken angezogen werden,
ohne Schmiermittelzusatz. Keine
Druckluftschrauber ver-wenden.
• Mutter durch Biegen des Si-
cherungsblechs über den geraden
Teil des Arms und zur Mutter hin
sichern.
Montering af arm
Monter armene som angivet i
tabellen:
• Spænd armen fast i en skrue-
stik.
Hvis ikke armen spændes fast i
skuestikken ved tilspænding, er
der risiko for, at de mekaniske
dele i Onspotaggregatet spændes
i stykker.
• Monter først stiften og derpå de
øvrige elementer som vist.
• Spænd armens fastgørelse til.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Skal tilspændes tørt uden brug af
smøremiddel.
Der må ikke bruges luftnøgle.
• Lås møtrikken ved at bukke det
ene øre over armens lige del og det
andet mod møtrikken.

7
GB
FR NO
SE
56-320201 56-319000 Vänster
56-320202 56-318900 Höger
Arm Onspotaggregat Fordonssida
56-320201 56-319000 Gauche
56-320202 56-318900 Droit
Bras Groupe Onspot Côte du véhicule
56-320201 56-319000 Left
56-320202 56-318900 Right
Arm Onspot unit Vehicle side 56-320201 56-319000 Venstre
56-320202 56-318900 Høyre
Arm Onspotaggregat Kjøretøyside
Montering arm
Monter armene ifølge tabell:
• Spenn fast armen i en skru-
stikke.
Dersom armen ikke låses mellom bak-
kene på skrustikken når det trekkes til,
risikerer du å dra Onspot-aggregatets
mekaniske deler i stykker.
• Monter først pinnen og siden de
øvrige delene ifølge figuren.
• Tiltrekkingsmoment 200 Nm. Skal
trekkes til tørt uten bruk av smøremiddel.
Muttertrekker skal ikke brukes.
• Lås mutteren ved å bøye det ene
øret på låseblikket over armens rette
del og det andre mot mutteren.
Montering Arm
Montera armarna enligt tabell:
• Spänn fast armen i ett skruv-
stycke.
Om armen inte låses mellan skruv-
styckets backar vid åtdragning
riskerar man att dra sönder Onspo-
taggregatets mekaniska delar.
• Montera först pinnen och sedan
övriga detaljer enligt figur.
• Drag åt armens infästning.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Skall dras torrt utan tillsats av
smörjmedel.
Mutterdragare får inte användas.
• Lås muttern genom att vika det
ena örat över armens raka del och
det andra mot muttern.
Mounting the arms
Mount the arms in accordance with
the table:
• Tighten the arm using a vice.
If the arm is not locked between the
jaws of the vice while tightening,
there is a risk that the mechanical
parts of the Onspot unit will be
pulled to pieces.
• First mount the pin and then fit
the remaining parts according to
the figure.
• Tighten the arm’s attachment
bolt.
Tightening torque 200 Nm. Should
be tightened dry without using
lubricant.
A nut-runner must not be used.
• Lock the nut by folding over
one of tabs over the straight part
of the arm and the other against
the nut.
Montage du bras
Monter les bras comme indiqué
dans le tableau :
• Bloquer le bras dans un étau.
Si le bras n’est pas correctement
bloqué dans les mâchoires de
l’étau lors du serrage, les parties
mécaniques du groupe Onspot
risquent d’être endommagées.
• Monter d’abord la goupille puis
les autres éléments comme indiqué
sur la figure.
• Serrer la fixation du bras.
Couple de serrage: 200 Nm.
Serrage à sec sans ajout d’agent
de graissage.
Ne pas utiliser de serreuse.
• Serrer l’écrou en repliant une des
oreilles sur la partie droite du bras
et l’autre contre l’écrou.

DK
DE FI
8
Onspot-laitteen asennus
Asenna Onspot-laite auto-kiinnik-
keen alapuolelle niin, että mitta on
270 ± 20 mm.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen
asennusohjeen 38-155900 mukai-
sesti.
Onspot-laitteen säätämi-
nen
• Liikuta Onspot-vartta pari kertaa
ylös ja alas. Tarkasta, että varsi ja
ketjupyörä liikkuvat vapaasti.
Onspot-laite saa tulla enintään 15
mm päähän auton liikkuvista osista.
Säädä kääntämällä koko laitetta si-
vusuunnassa.
• Kun laite on lepoasennossa, ketju-
jen etäisyyden maasta on oltava
vähintään 20 mm. Ketjuja saa tarvit-
taessa lyhentää.
Venttiilisarja
Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen
asennusohjeen 38-050700 mukai-
sesti.
Montage des Onspot-
Aggregats
Das ONSPOT-Aggregat so unter der
Fahrzeughalterung montieren, daß
das Maß 270 ± 20mm erreicht wird.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Montage der Räder
Räder laut separater Montage-anleitung
38-155900 auf dem Arm montieren.
Justierung des Onspot-
Aggregats
• ONSPOT-Arm einige Male auf
und ab bewegen. Überprüfen Sie,
ob Arm und Kettenrad sich frei be-
wegen. Die ONSPOT-Anlage muß
mindestens ca. 15 mm von den be-
weglichen Wagenteilen entfernt sein.
Justierungen können durch Seitwärts-
drehen des ganzen Aggregats erfol-
gen.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn darf in Ruhestellung 20 mm
nicht unterschreiten. Glieder dürfen bei
Bedarf entfernt werden.
Montage des Ventilsatzes
Ventilsatz gemäß separater Montage-
anweisung 38-050700 montieren.
Montering af Onspot-
aggregat
Monter Onspotaggregatet under
bilkonsollen, så der opnås et mål
på 270 ± 20 mm.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Montering af hjul
I henhold til separat monteringsan-
visning 38-155900.
Indjustering af Onspotag-
gregat
• Før Onspot-armen op og ned
et par gange. Kontroller at arm og
kædehjul går frit.
Onspotaggregatets dele må ikke
komme tættere på bilens bevæ-
gelige dele end 15 mm. Juster
evt. ved at dreje hele aggregatet
sideværts.
• I hvilestilling skal afstanden
mellem kæder og vejbane være
mindst 20 mm. Om nødvendigt
kan der skæres led af kæderne.
Montering af ventilsæt
I henhold til separat monteringsan-
visning 38-050700.
270 ± 20 mm
270 ± 20 mm

9
GB
FR NO
SE
Montering
Onspotaggregat
Montera Onspotaggregatet under
bilfästet så att måttet 270 ± 20 mm
uppnås.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Montering hjul
Enligt separat monteringsanvis-ning
38-155900.
Injustering
Onspotaggregat
• För Onspot-armen ett par gånger
upp och ner. Kontrollera att arm och
kedjehjul går fritt.
Onspotutrustningen får inte komma
närmare fordonets rörliga delar än
15 mm. Justera genom att vrida hela
aggregatet i sidled.
• I viloläget skall avståndet mellan
kedjor och mark vara minst 20 mm.
Länk får vid behov kapas.
Montering ventilsats
Enligt separat monteringsanvisning
38-050700.
Montering av Onspot-
aggregat
Monter Onspot-aggregatet under
bilfestet slik at målet 270 ± 20 mm
oppnås.
Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Montering hjul
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-155900.
Justering av Onspot-
aggregat
• Før Onspot-armen et par ganger
opp og ned. Kontroller at arm og
kjettinghjul går fritt.
Onspot-utrustningen må ikke
komme nærmere kjøretøyets
bevegelige deler enn ca. 15
mm.Juster ved å vri hele aggregatet
i sideretningen.
• I hvilestillingen skal avstanden
mellom kjettingene og bakken skal
være minst 20 mm. Kjettingløkker
kan fjernes om nødvendig.
Montering av ventilsett
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-050700.
Mounting the Onspot unit
Mount the Onspot unit under the
car attachment so that a clear-
ance of 270 ± 20 mm is obtained.
Tightening torque 200 Nm
Mounting the wheel
See the separate mounting instruc-
tions 38-155900.
Adjusting the Onspot unit
• Move the Onspot arm up and
down a few times. Check that the
arm and chain wheel run freely.
The Onspot equipment must not
come closer than approx. 15 mm
to the vehicle’s moving parts.
Adjust by turning the entire unit
sideways.
• In the parked/raised position the
distance between the chains and
the ground should be at least 20
mm. The chain may be shortened
if necessary.
Mounting the Valve kit
See the separate mounting instruc-
tions 38-050700.
Montage du groupe
Onspot
Monter le groupe Onspot sous la fixation
voiture de manière à obtenir une distance
de 270 ± 20 mm.
Couple de serrage: 200 Nm.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras conformément
aux instructions séparées 38-155900.
Réglage du groupe
Onspot
• Déplacer le bras Onspot deux ou
trois fois de bas en haut et vice versa.
Contrôler que le bras et le pignon de
chaîne ne rencontrent aucun obstacle.
• L’équipement Onspot ne doit pas
approcher les éléments mobiles du
véhicule d’environ 15 mm au plus.
Régler en tournant tout le groupe
latéralement.
• En position de repos, la distance
entre les chaînes et le sol doit être d’au
moins 20 mm. Si nécessaire, couper des
maillons.
Montage du Jeu de
soupapes
Monter le kit électrique et pneumatique
conformément aux instructions séparées
38-050700.

DK
DE FI
10
b
a
1
Pysäytysvarren säätö
• Irrota pysäytysvarren (1) kiinni-
tys-ruuvit.
• Käännä varsi pysäytysjousen (2)
sisälle.
• Käännä varsi ja pysäytysvarsi
varren lepoasentoon (a). Tarkasta,
että varsi ja ketjupyörä liikkuvat es-
teettä ja että ne tulevat korkeintaan
15 mm etäisyydelle auton liikkuvis-
ta osista.
• Kiristä ruuvit (1), aloita kohdassa
b olevasta ruuvista.
Kiristysmomentti on 80 Nm.
Justering af anslag
• Løsn de bolte, der holder ansla-
get (1).
• Drej armen ind i stopfjederen
(2).
• Drej armen og anslaget til ar-
mens hvilestilling (a). Kontroller at
armen og kædehjulet går fri og ikke
kommer tættere på bilens bevæge-
lige dele end 15 mm.
• Spænd boltene (1), begynd med
bolten i pos. b.
Tilspændingsmoment 80 Nm.
Arretiergriff einstellen
• Lösen Sie die Schrauben, die
den Arretiergriff (1) halten.
• Den Arm in die Stopfeder ein-
drücken (2).
• Arme und Stopper in die Ru-
hestellung des Armes drehen (a).
Überprüfen, daß der Arm und das
Kettenrad frei liegen und mindes-
tens 15 mm von allen beweglichen
Teilen des Fahrzeugs entfernt
sind.
• Schrauben (1) festziehen, mit
der Schraube Pos. b beginnen.
Anzugsdrehmoment 80 Nm.
1a
2a
2b
4
3
2

11
GB
FR NO
SE
Justering stoppvred
• Lossa skruvarna som håller
stoppvredet (1).
• Vrid in armen i stoppfjädern (2).
• Vrid armen och stoppvredet till
armens viloläge (a). Kontrollera att
armen och kedjehjul går fritt och
inte kommer närmare fordonets
rörliga delar än 15 mm.
• Drag åt skruvarna (1), börja med
skruven vid position b.
Åtdragningsmoment 80 Nm.
Justering stopphåndtak
• Løsne skruene som holder
stopp-håndtaket (1).
• Vri armen inn i stoppfjæren (2).
• Vri armen og stopphåndtaket til
armens hvilestilling (a). Kontroller at
armen og kjedehjul går fritt og ikke
kommer de bevegelige delene på
kjøretøyet nærmere enn 15 mm.
• Trekk til skruene (1), begynn med
skruen ved posisjon b.
• Tildragingsmoment 80 Nm.
Adjustment of the stop
handle
• Loosen the screws that are hol-
ding the stop handle (1).
• Rotate the arm into the stop
spring (2).
• Rotate the arm and the stop
handle to the arm’s resting point
(a). Check that the arm and the
sprocket wheel are running freely
and do not come any closer than
15 mm to any of the vehicle’s mov-
ing parts.
• Tighten the screws (1), begin-
ning with the screw in position b.
The tightening torque is 80 Nm.
Réglage de la poignée
d’arrêt
• Desserrer les vis qui maintien-
nent la poignée d’arrêt (1).
• Tourner le bras dans le ressort
d’arrêt (2).
• Tourner le bras et la manivelle
d’arrêt jusqu’à la position de repos
du bras (a). Contrôler que le bras
et le pignon se déplacent librement
et ne s’approchent pas à moins de
15 mm des éléments mobiles de la
voiture.
• Serrer les vis (1) en commen-
çant par la vis à la position b.
Couple de serrage de 80 Nm.

4
1
3
2
5
Ersatzteilliste
56-239200 56-320000
Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl
Onspotaggregat und Arm
1 56-320501 Onspot-Aggregat links 1
56-320502 Onspot-Aggregat rechts 1
2 56-320400 Schlauchhalter 2
3 56-320601 Stopper links, komplett
(Stanznummer 56-318803) 1
56-320602 Stopper rechts, komplett
(Stanznummer 56-318804) 1
4 56-321001 Arm links
inkl. Befestigungsteile
(Stanznummer 56-320201) 1
56-321002 Arm rechts
inkl. Befestigungsteile
(Stanznummer 56-320202) 1
5 56-320700 Befestigungsteile für Arm 2
Adapterplatten
10 56-239201 Adapterplatte links 1
56-239202 Adapterplatte rechts 1
11 56-193700 Distanzstück T=10 2
12 35-033500 Schraube M16x70 4
13 36-013100 Mutter M16 nylock 4
14 37-000700 Scheibe 17x30x3 4
Die VBG PRODUKTER AB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.
10
14
11
13
12

VBG PRODUKTER AB forbeholder sig retten til konstruktionsændringer.
Reservedelsliste
56-239200 56-320000
Pos. Art.nr. Betegnelse Antal Pos. Art.nr. Betegnelse Antal
VBG PRODUKTER AB pidättää oikeuden muuttaa rakennetta
Onspot-laite ja varsi
1 56-320501 Vasen Onspot-laite 1
56-320502 Oikea Onspot-laite 1
2 56-320400 Letkunpidin 2
3 56-320601 Vasen rajoitinasennelma
(meistetty nro 56-318803) 1
56-320602 Oikea rajoitinasennelma
(meistetty nro 56-318804) 1
4 56-321001 Vasen varsi asennusosineen
(meistetty nro 56-320201) 1
56-321002 Oikea varsi asennusosineen
(meistetty nro 56-320202) 1
5 56-320700 Varren asennusosat 2
Autokiinnike
10 56-239201 Vasen autokiinnike 1
56-239202 Oikea autokiinnike 1
11 56-193700 Välilevy T=10mm 2
12 35-032700 Ruuvi M16x60 4
13 36-013100 Mutteri M16 nylock 4
14 37-000700 Aluslevy BRB 17x30x3 4
Varaosaluettelo
56-239200 56-320000
Pos Tuote no Nimitys Kpl Pos Tuote no Nimitys Kpl
Onspotaggregat og arm
1 56-320501 Onspotaggregat venstre 1
56-320502 Onspotaggregat højre 1
2 56-320400 Slangeholder 2
3 56-320601 Stop venstre, komplet
(ihugget nr. 56-318803) 1
56-320602 Stop højre, komplet
(ihugget nr. 56-318804) 1
4 56-321001 Arm venstre inkl.monteringsdele
(ihugget nr. 56-320201) 1
56-321002 Arm højre inkl. monteringsdele
(ihugget nr. 56-320202) 1
5 56-320700 Monteringsdele til arm 2
Konsol
10 56-239201 Konsol venstre 1
56-239202 Konsol højre 1
11 56-193700 Afstandsplade T=10mm 2
12 35-033500 Bolt M16x70 4
13 36-013100 Møtrik M16 nylock 4
14 37-000700 Skive 17x30x3 4

4
1
3
2
5
VBG PRODUKTER AB se réserve le droit de modifier ses constructions.
Groupe Onspot et bras
1 56-320501 Groupe Onspot gauche 1
56-320502 Groupe Onspot droit 1
2 56-320400 Support de tuyaux 2
3 56-320601 Manivelle d’arrêt gauche complète
(No. 56-318803) 1
56-320602 Manivelle d’arrêt droite complète
(No. 56-318804) 1
4 56-321001 Bras gauche,
éléments de fixation compris
(No. 56-320201) 1
56-321002 Bras droit,
éléments de fixation compris
(No. 56-320202) 1
5 56-320700 Éléments de fixation du bras 2
Fixation voiture
10 56-239201 Fixation voiture gauche 1
56-239202 Fixation voiture droite 1
11 56-193700 Plaque d’espacement T=10 2
12 35-033500 Vis M16x70 4
13 36-013100 Écrou M16 nylock 4
14 37-000700 Rondelle 17x30x3 4
Liste des pièces détachées
56-239200 56-320000
Pos N°d’art. Désignation Qté Pos N°d’art. Désignation Qté
10
14
11
13
12

Reservedelsliste
56-239200 56-320000
Pos Art.nr Navn Antall Pos Art.nr Navn Antall
Onspotaggregat og arm
1 56-320501 Onspot-aggregat venstre 1
56-320502 Onspot-aggregat høyre 1
2 56-320400 Slangeholder 2
3 56-320601 Stopperatt venstre, komplett
(identifikationsnr 56-318803) 1
56-320602 Stopperatt høyre, komplett
(identifikationsnr 56-318804) 1
4 56-321001 Arm venstre inkl. festedetaljer
(identifikationsnr 56-320201) 1
56-321002 Arm høyre inkl. festedetaljer
(identifikationsnr 56-320202) 1
5 56-320700 Festedetaljer for arm 2
Bilfeste
10 56-239201 Bilfeste venstre 1
56-239202 Bilfeste høyre 1
11 56-193700 Avstandsplate T=10mm 2
12 35-033500 Skrue M16x70 4
13 36-013100 Mutter M16 nylock 4
14 37-000700 Skive BRB 17x30x3 4
VBG PRODUKTER AB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer
Spare Parts List
56-239200 56-320000
Pos Part no Description Qty Pos Part no Description Qty
VBG PRODUKTER AB reserve the right to amend or alter specifications at their discretion.
Onspot-unit and arm
1 56-320501 Onspot unit left 1
56-320502 Onspot unit right 1
2 56-320400 Hose holder 2
3 56-320601 Stop knob left, complete
(stamped no. 56-318803) 1
56-320602 Stop knob right, complete
(stamped no. 56-318804) 1
4 56-321001 Arm left, incl. mounting
(stamped no. 56-320201) 1
56-321002 Arm right, incl. mounting
(stamped no. 56-320202) 1
5 56-320700 Arm fasteners 2
Vehicle bracket
10 56-239201 Vehicle bracket left 1
56-239202 Vehicle bracket right 1
11 56-193700 Spacer T=10 2
12 35-033500 Screw M16x70 4
13 36-013100 Nut M16 nylock 4
14 37-000700 Washer BRB 17x30x3 4

Reservdelslista
56-239200 56-320000
Pos Det.nr Benämning Antal Pos Det.nr Benämning Antal
VBG PRODUKTER AB förbehåller sig rätten till konstruktionsförändringar.
Onspotaggregat och arm
1 56-320501 Onspotaggregat vänster 1
56-320502 Onspotaggregat höger 1
2 56-320400 Slanghållare 2
3 56-320601 Stoppvred vänster, komplett
(instansat nr 56-318803) 1
56-320602 Stoppvred höger, komplett
(instansat nr 56-318804) 1
4 56-321001 Arm vänster inkl. fästdetaljer
(instansat nr 56-320201) 1
56-321002 Arm höger inkl. fästdetaljer
(instansat nr 56-320202) 1
5 56-320700 Fästdetaljer för arm 2
Bilfäste
10 56-239201 Bilfäste vänster 1
56-239202 Bilfäste höger 1
11 56-193700 Distansplåt T=10mm 2
12 35-033500 Skruv M16x70 4
13 36-013100 Mutter M16 nylock 4
14 37-000700 Bricka 17x30x3 4
4
1
3
2
5
10
14
11
13
12




VBG PRODUKTER AB
Herman Kreftings gata 4
Box 1216
SE-462 28 VÄNERSBORG
Tel +46 521 27 77 00
www.vbg.se
AUSTRALIA
TRANSPEC LIMITED
P O Box 217 1 Cherry Lane
AU - 3028 P.O LAVERTON, VIC 3028
Tel +61 3 92 67 24 44
Fax +61 3 93 69 48 26
BELGIUM/LUXEMBOURG
WABCO Belgium S.A. - N.V.
Petrus Bayensstraat 70
BE – 1702 GROOT-BIJGAARDEN
Tel +32 24810900
Fax +32 24633659
DENMARK
VBG PRODUKTER A/S
Industribuen 20-22
DK – 5592 EJBY
Tel +45 6446 1919
Fax +45 6446 1088
ESTONIA
GOKART AS
Paneeli 5
EE - 11415 TALLINN
Tel +372 6012918
Fax +372 6012917
FINLAND
H KRAATZ OY
Ruukinmestarintie 9
FI - 02330 ESPOO
Tel +358 9 8093100
Fax +358 9 80931099
FRANCE
ONSPOT Sàrl
14 Route de Sarrebruck
FR - 57645 MONTOY-FLANVILLE
Tel +33 3 8776 3080
Fax +33 3 8776 1944
GERMANY
RINGFEDER VBG GMBH
Oberschlesienstrasse 15
DE - 47807 KREFELD
Tel +49 2151 835 0
Fax +49 2151 835 200
GREAT BRITAIN
FONTAINE INTERNATIONAL
EUROPE LTD.
Enterprise Way
GB - LOWTON WA3 2AG
Tel +44 1942 686000
Fax +44 1942 686006
ICELAND
OSAL OSKAR ANDERSSON
Tangarhofdi 4
IS - 110 REYKJAVIK
Tel +354 587 6619
Fax +354 187 7719
IRELAND
NEWBRIDGE METAL PRODUCTS LTD
Industrial Estate
IE - NEWBRIDGE, Co Kildare
Tel +353 45 431 502
Fax +353 45 433 747
ISRAEL
H KLEIN & SONS LTD
P O Box 1093
Industrial Area-North
IL - ASHDOD 77109
Tel +972 8856 4330
Fax +972 8856 4324
ITALY
NORDAUTO Torino S.R.L.
Via Lanzo 52
IT - 10040 VAL DELLA TORRE (TO)
Tel +39 011 96 89 005
Fax +39 011 96 89 753
JAPAN
SHINKO BOEKI CO LTD
Shibuya Central Bldg
3-14 Udagawa-cho, Shibuya-ku,
JP - TOKYO 150
Tel +81 3 33463 0941
Fax +81 3 33463 1707
NETHERLANDS
WABCO AUTOMOTIVE B.V.
Postbus 8704
NL - 3009 AS ROTTERDAM
Tel +31 10 2888 600
Fax +31 10 2888 601
NEW ZEALAND
TRANSPORT SPECIALTIES LTD
P O BOX 98-971
NZ - S.A.M.C., Wiri, AUCKLAND
Tel +64 9 980 7300
Fax +64 9 980 7306
NORWAY
VBG PRODUKTER A/S
Postboks 94 Leirdal
NO - 1009 OSLO
Tel +47 23 14 16 60
Fax +47 23 14 16 61
POLAND
HYVA POLSKA Sp. z o.o.
ul. Mysliwska 68
PL - 30718 KRAKÓW
Tel +48 12 658 65 05
Fax +48 12 658 44 39
SWEDEN
VBG PRODUKTER AB
Box 1216
SE - 462 28 VÄNERSBORG
Tel +46 521 277700
Fax +46 521 277795
Branch office:
VBG PRODUKTER AB
Kronoskogsvägen 8
SE - 903 61 UMEÅ
Tel +46 90 271 10
Fax +46 90 326 11
SWITZERLAND
AGL für LASTWAGENZUBEHÖRE
Postfach
CH – 6048 HORW
Tel +41 41 472 525
Fax +41 41 473 179
SWITZERLAND
AMBOFIX METALLBAU
U. Ambühl
Am Schachenrain 36
CH – 4562 BIBERIST
Tel +41 32 6 72 36 83
Fax +41 32 67 22 267
TANZANIA
SUPERDOLL TRAILERS MANUFACTURE CO. LTD
P:O Box 16541
TZ - DAR ES SALAAM
Tel +255 22 2860930
Fax +255 22 2865412
Other manuals for Onspot
46
This manual suits for next models
2
Other VBG Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Dakota Digital
Dakota Digital CRC-2000 manual

Metra Electronics
Metra Electronics 99-7328 installation instructions

Front Runner
Front Runner LATF002 quick start guide

Tomei
Tomei ARMS MX8280 1JZ-GTE installation manual

Kenwood
Kenwood CMOS-320 instruction manual

Hama
Hama Freedom Light III operating instructions