manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VBG
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

Other manuals for Onspot

46

This manual suits for next models

2

Other VBG Automobile Accessories manuals

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User guide

VBG

VBG Onspot User guide

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

VBG Onspot User manual

VBG

VBG Onspot User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Onspot
MB Atego
Luftfederung
Luftaffjedring
Ilmajousitus
Suspension pneumatique
Air suspension
Luftfjæring
Luftfjädring
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Monteringsvejledning/Reservedelsliste
Asennusohje/varaosaluettelo
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Mounting instruction/Spare Parts List
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Monteringsanvisning/Reservdelslista
2006-09-12 38-055500e
56-232601
56-320000
DK
DE FI
2
Yleistä
Laitteisto on asennettava
valtuutetussa korjaamossa, jonka
koulutetulla ja ammattitaitoisella
henkilökunnalla on käytössään
tarvittavat työkalut ja varusteet
ja jossa on turvalliset
työskentelyolot.
Tunnista kaikki osat ennen
asennusta. Noudata ohjeita.
Noudata myös
kuorma-auton
valmistajan ohjeita.
Älä muuta suositeltuja säätöjä.
Luovuta kaikki ohjeet asiakkaalle
säilytettäväksi autossa tulevia
huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Allgemein
Die Montage darf nur von aus-
gebildetem und kompetentem
Fachpersonal durchgeführt
werden und muß in einer befugten
Werkstatt erfolgen, die über
erforderliche Werkzeuge und
Ausrüstungen verfügt, und in der
Zugänglichkeit und Sicherheit
gegeben sind. Alle Teile vor der
Montage identifizieren.
Anweisungen befolgen.
Auch die Anweisungen
des LKW-Herstellers
befolgen. Empfohlene
Einstellungen nicht ändern.
Übergeben Sie dem Kunden alle
Anweisungen und Instruktionen
zur Aufbewahrung im Fahrzeug für
künftige Service- und Wartungs-
arbeiten.
Generelt
Monteringen skal foretages af
uddannet og kompetent personale
og ske på autoriseret værksted, der
råder over det nødvendige værktøj
og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens
anvisninger skal også
følges. Anbefalede
indstillinger må ikke
ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.
3
GB
FR NO
SE
Allmänt
Monteringen skall utföras av ut-
bildad och kompetent personal
och ske på auktoriserad verkstad
där erforderliga verktyg och ut-
rustning finns och där åtkomlighet
och säkerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före
montering.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagnstill-
verkarens anvisningar.
Ändra ej rekommend-
erade inställningar.
Lämna alla anvisningar och in-
struktioner till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
Generelt
Monteringen skal utføres av
kompetent personell med nød-
vendig opplæring, og skal skje på
autorisert verksted hvor nødvendig
verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas.
Identifiser alle deler før
montering.
Følg anvisningene.
Følg også lastebil-
produsentens anvis-
ninger. Ikke foreta en-
dringer av anbefalte
innstillinger.
Overlever alle anvisninger og
instrukser til kunden for opp-
bevaring i kjøretøyet for fremtidig
service og vedlikehold.
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff.
It should be performed at an
authorised workshop where the
required tools and equipment are
available and where provisions
can be made for accessibility and
safety. Identify all components
prior to installation.
Follow the instructions.
Follow the lorry manu-
facturer’s instructions
as well. Do not alter
the recommended settings.
Give the customer all directives
and instructions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance
Généralités
Le montage doit être effectué
par des personnes possédant
la compétence et la formation
requises, dans un atelier autorisé
disposant des outils et équipements
nécessaires et où l’accessibilité et
la sécurité peuvent être assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Se conformer
également aux
instructions du
constructeur du
camion. Ne pas modifier les
réglages recommandés.
Toutes les informations et toutes les
instructions doivent être remises au
client afin d’être conservées dans
le véhicule et utilisées pour les
opérations d’entretien futures.
DK
DE FI
4
Autokiinnikkeen asennus
• Tue ilmajousituspalkit ylös ja
irrota alkuperäismutterit.
• Asenna autokiinnikkeet mukana
toimitetuilla kiinnitysmuttereilla.
Pulttiliitoksen kiristämiseen
käytettävän momenttiavaimen
poikkeama saa olla enintään ±8
%. Kiristysmomentti MB ohjeiden
mukaan., M22x1,5 620±49Nm.
Montering af konsol
• Understøt luftfjederdragerne og
demonter de originale møtrikker.
• Monter konsollerne med de
medfølgende monteringsmøtrikker.
Ved tilspænding af boltforbindelsen
skal der benyttes en momentnøgle
med en maks. afvigelse på ±8
%. Tilspændingsmoment i hen-
hold til MB anvisninger, M22x1,5
620±49Nm.
Montage der
Fahrzeugbefestigung
• Luftfederbalken aufbocken und
die Originalmuttern abnehmen.
• Die Fahrzeugbefestigung mit den
mitgelieferten Befestigungsmuttern
montieren.
Beim Anziehen der Verschraub-
ungen einen Drehmomentschlüssel
mit einer maximalen Abweichung
von ±8% benutzen.Anzugsmoment
gemäß MB, M22x1,5 620±49Nm.
5
GB
FR NO
SE
Montering bilfäste
• Palla upp luftfjäderbalkarna och
demontera originalmuttrarna.
• Montera bilfästena med de
medlevererade fästmuttrarna.
Vid åtdragning av skruvförbandet
skall en momentnyckel med max
avvikelse på ±8% användas.
Åtdragningsmoment enligt MB,
M22x1,5 620±49Nm.
Montering av bilfäste
• Støtt opp luftfjærbjelkene og
demonter originalmutterne.
• Monter bilfestene med feste-
mutterne som følger med.
Ved tiltrekking av skrueforbindelsen
skal det benyttes en momentnøkkel
med et maks avvik på ±8 %.
Tiltrekkingsmoment i henhold til MB
anvisninger, M22x1,5 620±49Nm.
Fitting vehicle bracket
• Chock up the air suspension
beams and remove the original
nuts.
• Fit the vehicle brackets using
the fixing nuts supplied. When
tightening the bolted joint a torque
wrench with a maximum deviation
of ±8 % must be used. Tightening
torque as specified by MB, M22x1,5
620±49Nm.
Montage de la fixation
voiture
• Etayer les traverses de la
suspension pneumatique et
démonter les écrous intérieurs
d’origine.
• Monter les supports du véhicule
avec les écrous de fixation
fournis dans l’emballage. Pour
serrer le collier, utiliser une clé
dynamométrique d’un écart
maximum de ±8 %. Couple de
serrage selon les instructions de
MB, M22x1,5 620±49Nm.
DK
DE FI
6
Montage des Arms
Arme gemäß Tabelle montieren.
•Spannen Sie den Arm in eine
Schraubzwinge.
Wenn der Arm beim Anziehen
zwischen den Backen der
Schraubzwinge nicht festgespannt
wird, besteht die Gefahr, dass die
mechanischen Teile des Onspot-
Aggregats beschädigt werden.
• Zuerst den Stift und dann
die restlichen Teile gemäß Abb.
montieren.
• Befestigung der Arme fest-
schrauben.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Muss trocken angezogen werden,
ohne Schmiermittelzusatz. Keine
Druckluftschrauber ver-wenden.
• Mutter durch Biegen des einen
Ohrs über den geraden Teil des
Arms und des anderen Ohrs zur
Mutter hin sichern.
Varren asennus
Asenna osat taulukon mukaan:
•Kiinnitä varsi ruuvipenkkiin.
Jos vartta ei lukita ruuvipenkin
leukojen väliin, saattavat Onspot-
laitteen mekaaniset osat rikkoutua
kiristettäessä.
• Asenna ensin tappi ja sen jälkeen
muut osat kuvan mukaisesti.
• Kiristä varren kiinnitys.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Kiristetään kuivana, ei voidella
ennen asennusta.
Mutterinkiristintä ei saa käyttää.
• Lukitse mutteri: taita toinen
korvake varren suoran osan päälle
ja toinen mutteria vasten.
56-320202 56-318900 Links
56-320201 56-319000 Rechts
Arm Onspotaggregat Fahrzeugseite
56-320202 56-318900 Venstre
56-320201 56-319000 Højre
Arm Onspotaggregat Bilens side
56-320202 56-318900 vasen
56-320201 56-319000 oikea
Varsi Onspot-laite Ajoneuvon puoli
200 Nm
Montering af arm
Monter armene som angivet i tabellen:
• Spænd armen fast i en skrue-
stik.
Hvis ikke armen spændes fast i
skuestikken ved tilspænding, er
der risiko for, at de mekaniske
dele i Onspotaggregatet spændes
i stykker.
• Monter først stiften og derpå de
øvrige elementer som vist.
• Spænd armens fastgørelse til.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Skal tilspændes tørt uden brug af
smøremiddel.
Der må ikke bruges luftnøgle.
• Lås møtrikken ved at bukke det
ene øre over armens lige del og det
andet mod møtrikken.
7
GB
FR NO
SE
Mounting the arms
Mount the arms in accordance with
the table:
• Tighten the arm using a vice.
If the arm is not locked between the
jaws of the vice while tightening,
there is a risk that the mechanical
parts of the Onspot unit will be
pulled to pieces.
• First mount the pin and then fit
the remaining parts according to
the figure.
• Tighten the arm’s attachment
bolt.
Tightening torque 200 Nm. Should
be tightened dry without using
lubricant.
A nut-runner must not be used.
• Lock the nut by folding over
one of tabs over the straight part
of the arm and the other against
the nut.
Montage du bras
Monter les bras comme indiqué
dans le tableau :
• Bloquer le bras dans un étau.
Si le bras n’est pas correctement
bloqué dans les mâchoires de
l’étau lors du serrage, les parties
mécaniques du groupe Onspot
risquent d’être endommagées.
• Monter d’abord la goupille puis
les autres éléments comme indiqué
sur la figure.
• Serrer la fixation du bras.
Couple de serrage: 200 Nm.
Serrage à sec sans ajout d’agent
de graissage.
Ne pas utiliser de serreuse.
• Serrer l’écrou en repliant une des
oreilles sur la partie droite du bras
et l’autre contre l’écrou.
Montering arm
Monter armene ifølge tabell:
•Spenn fast armen i en skru-
stikke.
Dersom armen ikke låses mellom
bakkene på skrustikken når det
trekkes til, risikerer du å dra
Onspot-aggregatets mekaniske
deler i stykker.
• Monter først pinnen og siden de
øvrige delene ifølge figuren.
• Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Skal trekkes til tørt uten bruk av
smøremiddel.Muttertrekker skal
ikke brukes.
• Lås mutteren ved å bøye det
ene øret på låseblikket over
armens rette del og det andre mot
mutteren.
Montering Arm
Montera armarna enligt tabell:
•Spänn fast armen i ett skruv-
stycke.
Om armen inte låses mellan skruv-
styckets backar vid åtdragning
riskerar man att dra sönder
Onspotaggregatets mekaniska
delar.
•Montera först pinnen och sedan
övriga detaljer enligt figur.
• Drag åt armens infästning.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Skall dras torrt utan tillsats av
smörjmedel.
Mutterdragare får inte användas.
• Lås muttern genom att vika det
ena örat över armens raka del och
det andra mot muttern.
56-320202 56-318900 Vänster
56-320201 56-319000 Höger
Arm Onspotaggregat Fordonssida
56-320202 56-318900 Gauche
56-320201 56-319000 Droit
Bras Groupe Onspot Côte du véhicule
56-320202 56-318900 Left
56-320201 56-319000 Right
Arm Onspot unit Vehicle side 56-320202 56-318900 Venstre
56-320201 56-319000 Høyre
Arm Onspotaggregat Kjøretøyside
DK
DE FI
8
235 ± 20 mm 235 ± 20 m
m
Onspot-laitteen asennus
Asenna Onspot-laite auto-kiinnikkeen ylä-
tai alapuolelle niin, että mitta on 235 ± 20
mm. Kiristysmomentti 200 Nm.
Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen
asennusohjeen 38-155900 mukaisesti.
Onspot-laitteen säätäminen
• Liikuta Onspot-vartta pari kertaa ylös
ja alas. Tarkasta, että varsi ja ketjupyörä
liikkuvat vapaasti.
Onspot-laite saa tulla enintään 15 mm
päähän auton liikkuvista osista.
Säädä kääntämällä koko laitetta
sivusuunnassa.
• Kun laite on lepoasennossa, ketjujen
etäisyyden maasta on oltava vähintään 20
mm. Ketjuja saa tarvittaessa lyhentää.
Venttiilisarja
Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen
asennusohjeen 38-050700 mukaisesti.
Tässä asennuksessa mukana
toimitettu ylivirtausventtiili asennetaan
painevarmistetun lisälaiteliitännän (nro
24 nelipiirisuojaventtiilissä) ja OnSpotin
venttiilikotelon P:liitännän väliin.
Montage des Onspot-
Aggregats
Das OnSpot-Aggregat so über oder unter
der Fahrzeughalterung montieren, daß das
Maß 235 ± 20 mm erreicht wird.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Montage der Räder
Räder laut separater Montageanleitung
38-155900 auf dem Arm montieren.
Justierung des Onspot-
Aggregats
• ONSPOT-Arm einige Male auf und ab
bewegen. Überprüfen Sie, ob Arm und
Kettenrad sich frei bewegen. Die OnSpot-
Anlage muß mindestens ca. 15 mm von den
beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
Justierungen können durch Seitwärts-
drehen des ganzen Aggregats erfolgen.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn darf in Ruhestellung 20 mm
nicht unterschreiten. Glieder dürfen bei
Bedarf entfernt werden.
Montage des Ventilsatzes
Ventilsatz gemäß separater Montage-
anweisung 38-050701 montieren.
Bei dieser Installation muss das
mitgelieferte Überlaufventil zwischen
dem druckgesicherten Extraanschluss
(Nr. 24 am Vierkreisschutzventil) und P am
OnSpot-Ventilkasten montiert werden.
Montering af Onspotaggregat
Monter Onspotaggregatet over eller under
konsollen, så der opnås et mål på 235 ± 20
mm. Tilspændingsmoment 200 Nm.
Montering af hjul
I henhold til separat monteringsanvisning
38-155900.
Indjustering af Onspotaggregat
• Før Onspot-armen op og ned et par
gange. Kontroller at arm og kædehjul går
frit.
Onspotaggregatets dele må ikke komme
tættere på bilens bevægelige dele end
15 mm. Juster evt. ved at dreje hele ag-
gregatet sideværts.
• I hvilestilling skal afstanden mellem
kæder og vejbane være mindst 20 mm.
Om nødvendigt kan der skæres led af
kæderne.
Montering af ventilsæt
I henhold til separat monteringsanvisning
38-050700. Ved denne installation skal
den medleverede overstrømningsventil
monteres mellem det tryksikrede ek-
straudtag (nr. 24 på firekredsventilen) og
P på OnSpot ventilboksen.
9
GB
FR NO
SE
Montering Onspotaggregat
Montera Onspotaggregatet över eller
under bilfästet så att måttet 235 ± 20 mm
uppnås.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Montering hjul
Enligt separat monteringsanvis-ning 38-
155900.
Injustering Onspotaggregat
• För Onspotarmen ett par gånger upp
och ner. Kontrollera att arm och kedjehjul
går fritt.
Onspotutrustningen får inte komma
närmare fordonets rörliga delar än 15 mm.
Justera genom att vrida hela aggregatet
i sidled.
• I viloläget skall avståndet mellan kedjor
och mark vara minst 20 mm. Länk får vid
behov kapas.
Montering ventilsats
Enligt separat monteringsanvisning 38-
050700. Vid denna installation skall den
medlevererade överströmningsventilen
monteras mellan trycksäkrat extrauttag
(nr 24 på fyrkretsskyddsventil) och P på
OnSpot ventillåda.
Montering av Onspot-aggregat
Monter Onspot-aggregatet over eller
under bilfestet slik at målet 235 ± 20 mm
oppnås. Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Montering hjul
I henhold til separat monterings-anvisning
38-155900.
Justering av Onspot-aggregat
• Før Onspot-armen et par ganger opp
og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul
går fritt.
Onspot-utrustningen må ikke komme
nærmere kjøretøyets bevegelige deler enn
ca. 15 mm.Juster ved å vri hele aggregatet
i sideretningen.
• I hvilestillingen skal avstanden mellom
kjettingene og bakken skal være minst
20 mm. Kjettingløkker kan fjernes om
nødvendig.
Montering av ventilsett
I henhold til separat monterings-anvisning
38-050700. Ved denne installasjonen skal
den medfølgende overflomsikringsventilen
monteres mellom trykksikret ekstrauttak
(nr. 24 på firekrets beskyttelsesventil) og
P på OnSpot ventilboks.
Mounting the Onspot unit
Mount the Onspot unit over or under the
car attachment so that a clearing distance
of 235 ± 20 mm is obtained.
Tightening torque 200 Nm
Mounting the wheel
According to separate mounting
instructions 38-155900.
Adjusting the Onspot unit
• Move the Onspot arm up and down a
few times. Check that the arm and chain
wheel run freely.
The Onspot equipment must not come
closer than approx. 15 mm to the vehicle’s
moving parts. Adjust by turning the entire
unit sideways.
• In the home position the distance
between the chains and the ground should
be at least 20 mm. The link may be cut if
necessary.
Mounting the Valve kit
According to the separate mounting
instructions 38-050701. For this
installation the enclosed overflow valve
must be fitted between the pressure
secured extra outlet (no. 24 on the
four-circuit safety valve) and P on the
OnSpot valve box.
Montage du groupe Onspot
Monter le groupe Onspot sur ou sous la
fixation voiture de manière à obtenir une
distance de 235 ± 20 mm.
Couple de serrage: 200 Nm.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras conformément
aux instructions séparées 38-155900.
Réglage du groupe Onspot
• Déplacer le bras Onspot deux ou trois
fois de bas en haut et vice versa. Contrôler
que le bras et le pignon de chaîne ne
rencontrent aucun obstacle.
• L’équipement Onspot ne doit pas
approcher les éléments mobiles du
véhicule d’environ 15 mm au plus.
Régler en tournant tout le groupe
latéralement.
• En position de repos, la distance entre
les chaînes et le sol doit être d’au moins 20
mm. Si nécessaire, couper des maillons.
Montage du Jeu desoupapes
Monter le kit électrique et pneumatique
conformément aux instructions séparées
38-050701. Lors de cette installation,
la vanne de trop-plein fournie doit être
montée entre la prise supplémentaire
protégée (n° 24 sur la vanne de protection
de circuit) et P sur la boîte à vanne
OnSpot.
DK
DE FI
10
b
a
1
Pysäytysvarren säätö
• Irrota pysäytysvarren (1)
kiinnitys-ruuvit.
• Käännä varsi pysäytysjousen (2)
sisälle.
• Käännä varsi ja pysäytysvarsi
varren lepoasentoon (a). Tarkasta,
että varsi ja ketjupyörä liikkuvat
esteettä ja että ne tulevat
korkeintaan 15 mm etäisyydelle
auton liikkuvista osista.
• Kiristä ruuvit (1), aloita kohdassa
b olevasta ruuvista.
Kiristysmomentti on 80 Nm.
Justering af anslag
• Løsn de bolte, der holder
anslaget (1).
• Drej armen ind i stopfjederen
(2).
• Drej armen og anslaget til
armens hvilestilling (a). Kontroller
at armen og kædehjulet går fri og
ikke kommer tættere på bilens
bevægelige dele end 15 mm.
• Spænd boltene (1), begynd med
bolten i pos. b.
Tilspændingsmoment 80 Nm.
Arretiergriff einstellen
• Lösen Sie die Schrauben, die
den Arretiergriff (1) halten.
• Den Arm in die Stopfeder
eindrücken (2).
• Arme und Stopper in die
Ruhestellung des Armes drehen
(a). Überprüfen, daß der Arm
und das Kettenrad frei liegen
und mindestens 15 mm von allen
beweglichen Teilen des Fahrzeugs
entfernt sind.
• Schrauben (1) festziehen, mit
der Schraube Pos. b beginnen.
Anzugsdrehmoment 80 Nm.
2