VBG Onspot User manual

Mounting instructions
FR SE
NO
GB
FI
DE
IVECO Eurotech
56-195801
56-647300
Plate suspension
Bladfjæring
Bladfjädring
2013-06-10 38-034500g
Blattfederung
Lehtijousitus
Suspension à lames

2
Die Montage darf nur von ausgebildetem und kompetentem Fachpersonal
durchgeführt werden und muß in einer befugten Werkstatt erfolgen, die über
erforderliche Werkzeuge und Ausrüstungen verfügt, und in der Zugänglichkeit
und Sicherheit gegeben sind. Alle Teile vor der Montage identifizieren. An-
weisungen befolgen.
Empfohlene Einstellungen nicht ändern. Übergeben Sie dem Kunden alle Anwei-
sungen und Instruktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service- und
Wartungsarbeiten.
Befolgen Sie die Anweisungen des LKW-Herstellers
Allgemein
Laitteisto on asennettava valtuutetussa korjaamossa, jonka koulutetulla
ja ammattitaitoisella henkilökunnalla on käytössään tarvittavat työkalut ja
varusteet ja jossa on turvalliset työskentelyolot. Tunnista kaikki osat ennen
asennusta. Noudata ohjeita.
Älä muuta suositeltuja säätöjä. Luovuta kaikki ohjeet asiakkaalle säilytettäväk-
si autossa tulevia huoltoja ja kunnossapitoa varten.
Noudata ajoneuvon valmistajan ohjeita
Le montage doit être effectué par des personnes possédant la compétence
et la formation requises, dans un atelier autorisé disposant des outils et
équipements nécessaires et où l’accessibilité et la sécurité peuvent être
assurées. Identifier tous les composants avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Ne pas modifier les réglages recommandés. Toutes les informations et toutes
les instructions doivent être remises au client afin d’être conservées dans le
véhicule et utilisées pour les opérations d’entretien futures.
Se conformer également aux instructions du constructeur du camion
Yleistä
Généralités
DE
FR
FI

3
Installation work should be carried out by trained and skilled staff. It should
be performed at an authorised workshop where the required tools and equip-
ment are available and where provisions can be made for accessibility and
safety. Identify all components prior to installation. Follow the instructions.
Do not alter the recommended settings. Give the customer all directives and
instructions so that these can be kept in the vehicle for future service and
maintenance.
Follow the instructions of the vehicle manufacturer
General
GB
Monteringen skal utføres av kompetent personell med nød-vendig opplæring,
og skal skje på autorisert verksted hvor nødvendig verktøy og utstyr er
tilgjengelig og sikkerheten kan ivaretas. Identifiser alle deler før montering.
Følg anvisningene.
Ikke foreta endringer av anbefalte innstillinger. Overlever alle anvisninger
og instrukser til kunden for oppbevaring i kjøretøyet for fremtidig service og
vedlikehold.
Følg lastebilprodusentens anvisninger
Monteringen skall utföras av utbildad och kompetent personal och ske på
auktoriserad verkstad där erforderliga verktyg och utrustning finns och där
åtkomlighet och säkerhet kan tillgodses. Identifiera alla delar före montering.
Följ anvisningarna.
Ändra ej rekommenderade inställningar. Lämna alla anvisningar och instruk-
tioner till kunden att förvaras i fordonet för framtida service och underhåll.
Följ lastvagnstillverkarens anvisningar
Generelt
Allmänt
NO
SE

4
Abbildung/ Kuva/ Figure 1:2 a
1
270 mm
Abbildung/ Kuva/ Figure 1:2 b
B
C
2
1
6°
1. Fahrtrichtung
Ajosuunta
Sens de la conduite
2. Zylinderbefestigung
Sylinterinkiinnik
Support de cylindre
1. Fahrtrichtung
Ajosuunta
Sens de la conduite

5
Deutsch
1. Montage der Adapterplatten
1:1 Die vorhandenen Muttern entfernen und drei Spezialmuttern gemäß Plan und
Anweisungen von IVECO auf den Federbriden montieren.
1:2 Die Adapterplatten montieren. Auf rechte und linke Platte,Abb. 1:2a, Montagehöhe
und Neigungswinkel, Abb. 1:2b, achten. Der Winkel kann mit Scheiben bei den
Befestigungsmuttern etwas justiert werden. Schrauben B mit 200 Nm anziehen.
2. Montage des Onspot-Aggregats
2:1 Onspot-Aggregat gemäß Abb. 1:2b montieren. Achtung! Zur Wiedermontage immer
neue Sicherungsmuttern verwenden.
3. Montage der Räder
3:1 Räder laut separater Montage-anleitung 38-155901 auf dem Arm montieren.
4. Montage der Elektro- und Luftanlage
4:1 Elektro- und Luftanlage laut separater Montage-anleitung 38-031901 montieren.
Suomeksi
1. Kiinnityslevyjen asennus
1:1 Irrota nykyiset mutterit ja asenna u-pultteihin kolme erikoismutteria piirustuksen
sekä IVECOn ohjeiden mukaan.
1:2 Asenna kiinnityslevyt. Ota huomioon oikea ja vasen levy (kuva 1:2a) sekä
asennuskorkeus ja kallistuskulma (kuva 1:2 b). Kulmaa voi säätää hieman
kiinnikkeen mutterien aluslevyillä. Kiristä ruuvit B 200 Nm momenttiin.
2. ONSPOT-laitteen asennus
2:1 Asenna ONSPOT-laite kuvan 1:2 b mukaisesti. HUOM! Kun Onspot
asennetaan takaisin on kaikki lukkomutterit uusittava.
3. Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen asennusohjeen 38-155900 mukaisesti.
4. Sähkö- ja ilmasarjan asennus
4:1 Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen asennusohjeen 38-031900 mukaisesti.
Francais
1. Montage des plaques de fixation
1:1 Démonter les écrous existants et monter trois écrous spéciaux sur les étriers à
ressort selon le plan et les instructions d’IVECO.
1:2 Monter les plaques de fixation. Tenir compte des plaques droite et gauche, figure 1:2
a, de la hauteur de montage et de l’angle d’inclinaison, figure 1:2 b. Il est possible
d’ajuster l’angle légèrement avec des rondelles au niveau des écrous du support.
Serrer les vis, B, au couple de 200 Nm.
2. Montage de Onspot
2:1 Monter Onspot comme indiqué à la figure 1:2 b. Attention: veillez à toujours utiliser
des nouveaux écrous lorsque vous remontez le kit.
3. Montage de la roue
3:1 Monter la roue sur le bras conformément aux instructions séparées 38-155901.
4. Installation des
dispositifs électrique et pneumatique
4:1 Monter les équipements électrique et pneumatique conformément aux instructions
de montage séparées 38-031901.

6
Figure/ Figur/ Figur 1:2 a
1
270 mm
Figure/ Figur/ Figur 1:2 b
B
C
2
1
6° 1. Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning
2. Cylinder bracket
Sylinderfeste
Cylinderfäste
1. Driving direction
Kjøreretning
Färdriktning

7
Svenska
1. Montering fästplattor
1:1 Demontera befintliga muttrar och montera tre specialmuttrar på fjäderkramporna
enligt ritning samt dra muttrarna IVECO’s anvisningar.
1:2 Montera fästplattorna. Observera höger och vänster platta, figur 1:2 a,
monteringshöjd och lutningsvinkel, figur 1:2 b. Vinkeln kan justeras något med
brickor vid fästesmuttrarna. Dra skruvarna, B, med 200 Nm.
2. Montering ONSPOT aggregat
2:1 Montera ONSPOT aggregatet enligt figur 1:2 b. OBS! Vid återmontering skall alltid
nya låsmuttrar användas.
3. Montering hjul
Enligt separat monteringsanvisning 38-155900.
4. Montering el och luft
4:1 Montera el- och luftsats enligt separat monterings-anvisning 38-031900.
Norsk
1. Montering av festeplater
1:1 Demonter de aktuelle mutrene og monter tre spesialmutre på U-boltene, i henhold til
tegning samt dra muttrene i henhold til IVECOs anvisninger.
1:2 Monter festeplatene. Vær oppmerksom på høyre og venstre plate, figur 1:2 a,
monteringshøyde og helningsvinkel, figur 1:2 b. Vinkelen kan justeres noe med
skiver ved festemutrene. Trekk til skruene, B, med 200 Nm.
2. Montering av ONSPOT-aggregat
2:1 Monter ONSPOT-aggregatet som vist på figur 1:2 b. OBS! Ved montering igjen, skal
det alltid brukes nye lasemuttere.
3. Montering hjul
I henhold til separat monterings-anvisning 38-155900.
4. Montere el- og luftanlegg
4:1 Monter el- og luftanlegget i henhold til separat monteringsanvisning 38-031900.
English
1. Mounting of brackets
1:1 Dismount existing nuts and mount three special nuts on the spring bolts according to
drawing and IVECO’s instructions.
1:2 Mount the brackets. Notice left and right side, figure 1:2 a, mounting height and
angle, figure 1:2 b. The angle can be adjusted a little with washers between the
spring bolt nuts and the vehicle bracket. Tighten the bolts, B, with 200 Nm.
2. Mounting of Onspot unit
2:1 Mount the Onspot unit according to figure 1:2 b. NB! Always use new locking nuts
when remounting the parts.
3. Mounting the wheel
3:1 According to separate mounting instructions 38-155901.
4. Mounting of electro and air kit
4:1 Mount the electro and air kit according to separate mounting instruction, 38-031901.

8
Deutsch
5. Justierung des Onspot-Systems
5:1 Onspot zur Kontrolle einige Male auf und ab bewegen. Überprüfen Sie, ob Arm und
Kettenrad sich frei bewegen.Eventuelle Justierungen können durch Seitwärtsdrehen
des ganzen Aggregats erfolgen. Schrauben (C) (Abb. 1:2b) mit 200 Nm (20
kpm) anziehen. Achtung: die Onspot-Anlage muß mindestens 15 mm von den
beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
5:2 Der Anpreßdruck des Kettenrads an den Reifen soll ca. 200-350 N (20-35 kp)
betragen. Nötigenfalls mit Hilfe der Justierhülse an der Druckstange justieren, siehe
Abbildung 5:2a.
5:3 Der Abstand zwischen Ketten und Fahrbahn sollte in Ruhestellung 20 mm nicht
unterschreiten. Glieder dürfen bei Bedarf entfernt werden.
5:4 Führen Sie eine Probefahrt mit Onspot bei ca. 20 km/h durch und kontrollieren Sie
den Abdruck der Kettenstränge. Sie sollten ein regelmäßiges Muster bilden.
6. Kontrolle
6:1 Erste Kontrolle und Überprüfung nach 3-4 Wochen Fahrbetrieb.
Schraubverbindungen überprüfen und bei Bedarf nachziehen.
Alle Anweisungen und Instruktionen sind an den Anwender weiterzugeben und für
künftige Service- und Wartungsarbeiten im Fahrzeug aufzubewahren.
Kontrollen, ob sich die Ketten-räder mit Schwenkarm frei bewegen.
Schwenkbewegungen dürfen nur mit Hilfe des Druck-luftsystems des
Fahrzeugs durchgeführt werden, da eine manuelle Betätigung Schäden
am Zylinder zur Folge haben kann.Sorgen Sie dafür, daß sich niemand
im Gefahrenbereich des Druckluftzylinders befindet, wenn dieser von
der Fahrer-kabine aus aktiviert wird.
Abbildung/ Kuva/ Figure 5:2 a
1
3
2
4
1. Zylinder
Sylinteri
Cylindre
2. Spannschraube
Vanttiruuvi
Ridoir
3. Anschlagschraube Arm
Varren pidätinruuvi
Vis d’arrêt bras
4. Arm
Arm
Varsi

9
5. Onspotin säätö
5:1 Koekäytä ONSPOT pari kertaa ylös ja alas. Tarkista, että ketjupyörä ja varsi liikkuvat
vapaasti. Säädä tarvittaessa kääntämällä koko laitetta sivusuunnassa. Kiristä ruuvit
(C) (kuva 1:2b) 200 Nm (20 kpm) momenttiin. Varmista, että ONSPOT on vähintään
15 mm etäisyydellä auton liikkuvista osista.
Käytä aina auton ilmajärjestelmää tarkastettaessa, että ketjupyörä
ja varsi liikkuvat esteettä, sillä käsikäyttö voi vaurioittaa sylinteriä.
Varmista, ettei ilmasylinterin vaara-alueella ole ketään, kun se
aktivoidaan ohjaamosta.
6. Tarkastus
6:1 Ensimmäinen tarkastus on suoritettava 3-4 viikon ajon jälkeen. Pulttiliitokset on
tarkastettava ja jälkikiristettävä tarvittaessa.
Luovuta asiakkaalle kaikki ohjeet säilytettäviksi ajoneuvossa tulevaa huoltoa ja
kunnossapitoa varten.
Suomeksi
5:2 Ketjupyörän paineen rengasta vasten on oltava 250-350 N (20-35 kp). Säädä
tarvittaessa sylinterin varren vanttiruuvilla (kuva 5:2 a).
5:3 Ketjujen etäisyyden maasta on oltava lepoasennossa vähintään 20 mm. Ketjuja saa
tarvittaessa lyhentää.
5:4 Koekäytä ONSPOT noin 20 km/h nopeudella ja tarkasta ketjujen jäljet. Jälkien on
oltava säännölliset.
5:2 La pression de contact de la molette contre le pneumatique doit être d’environ
200-350 N (20-35 kp). Si nécessaire, régler à l’aide du ridoir de la tige-poussoir, voir
figure 5:2 a.
5:3 En position de repos, la distance entre les chaînes et le sol doit être d’au moins 20
mm. Couper des maillons si nécessaire.
5:4 Tester Onspot à une vitesse d’environ 20 km/h et inspecter l’impression laissée par
les chaînes qui devront laisser une empreinte régulière.
Remettre toutes les indications et toutes les instr-uctions au client. Ces documents
sont destinés aux opérations ultérieures d’entretien et de maintenance et devront être
conservés dans le véhicule.
6. Contrôle
6:1 Une inspection et un premier contrôle devront être effectués après 3-4 semaines
de conduite. Les assemblages à boulons devront être vérifiés et resserrés si
nécessaire.
Pour prévenir tout endommagement du vérin dû au déplacement manuel,
toujours utiliser la suspension pneumatique de la voiture lorsqu’il est
contrôlé que la roue et le bras tournent librement. Veiller à ce que
personne ne se trouve dans la zone de risque du vérin pneumatique
quand celui-ci est activé depuis la cabine du conducteur.
Francais
5. Réglage de Onspot
5:1 Tester Onspot une ou deux fois et de haut en bas. Contrôler que le bras et la molette
se déplacent librement. Le réglage nécessaire peut être effectué en tournant toute
l’unité Onspot latéralement. Serrer les vis (C) (figure1:2b) au couple de 200 Nm (20
kpm). Vérifier que l’équipement Onspot est installé à une distance d’au moins 15 mm
des parties mobiles du véhicule.

10
English
5:2 The chainwheel contact pressure against the tyre shall be 200-350 Nm (20-35 kpm).
Adjust if necessary with the pushrod rigging screw, see figure 5:2 a.
5:3 The distance between chains and ground shall be min. 20 mm in resting position.
Link may be cut if necessary.
5:4 Test drive Onspot in approx. 20 km/h and control the prints from the chains. They
shall form a regular pattern.
Give all directions and instructions to the customer. These should be kept in the
vehicle for future service and maintenance work.
6. Checking
6:1 An initial check and service should be performed after 3-4 weeks’ operation. Bolts
should be checked and tightened if necessary.
Figure/ Figur/ Figur 5:2 a
1
3
2
4
1. Cylinder
Sylinder
Cylinder
2. Rigging screw
Vantskrue
Vantskruv
3. Stop screw arm
Stoppskrue arm
Stoppskruv arm
4. Arm
Arm
Arm
5. Adjustment of Onspot
5:1 Test the Onspot a couple of times down and up. Check that arm and chainwheel
have clearence in moving up and down. Necessary adjustment can be made by
turning the whole Onspot sidewards. Tighten the bolts (C) (see figure1:2b) with
200 Nm (20 kpm). See to it that the Onspot equipment is not mounted closer to the
vehicle’s movable parts than approx. 15 mm.
Always use the vehicle’s pneumatic system to check that the chain
wheel and arm are moving freely, as manual movements may damage
the cylinder. Ensure that nobody is within the pneumatic cylinder’s
danger zone when it is activated from the driver’s cab.

11
5. Injustering Onspot
5:1 Provkör ONSPOT ett par gånger upp och ner. Kontrollera att arm och kedjehjul
går fritt. Eventuell justering kan ske genom att vrida hela aggregatet i sidled.
Dra skruvarna (C) (se figur 1:2b) med 200 Nm (20 kpm). Tillse att ONSPOT-
utrustningen ej kommer närmare fordonets rörliga delar än cirka 15 mm.
5:2 Kedjehjulets anliggningstryck mot däcket skall vara ca 200-350N (20-35 kp).
Justera eventuellt med tryckstångens vantskruv, se figur 5:2 a.
5:3 Avståndet mellan kedjor och mark skall i viloläget vara minst 20 mm. Länk får vid
behov kapas.
5:4 Provkör ONSPOT i ca 20 km/h och kontrollera avtrycken från kedjorna. De skall
bilda ett regelbundet mönster.
6. Kontroll
6:1 En första kontroll och översyn skall ske efter 3-4 veckors körning. Bultförband skall
kontrolleras och efterdras .
Lämna alla anvisningar och instruktioner till kunden att förvaras i fordonet för framtida
service och underhåll.
Svenska
5:2 Kjettinghjulets anleggstrykk mot dekket skal være 200-350 N (20-35 kp). Juster
eventuelt med trykkstangens justeringsskrue, se figur 5:2 a.
5:3 Avstanden mellom kjettingene og bakken skal i hvilestillingen være minst 20 mm.
Kjettingløkker kan fjernes om nødvendig.
5:4 Prøvekjør ONSPOT i ca. 20 km/t og kontroller avtrykkene fra kjettingene. De skal
danne et regelmessig mønster.
6. Kontroll
6:1 En første kontroll og ettersyn skal foretas etter 3-4 ukers kjøring. Fjærboltene skal
kontrolleres og etterstrammes .
Gi alle anvisninger og instruksjoner til kunden, slik at disse kan oppbevares i kjøretøyet
for fremtidig service og vedlikehold.
Norsk
5. Justering av ONSPOT
5:1 Prøvekjør ONSPOT et par ganger opp og ned. Kontroller at arm og kjettinghjul
går fritt. Eventuell justering kan skje ved å vri hele aggregatet i sideretningen.
Trekk til skruene (C) (se figur 1:2b) med 200 Nm (20 kpm). Kontroller at ONSPOT-
utrustningen ikke kommer nærmere kjøretøyets bevegelige deler enn ca. 15 mm.
Bruk alltid bilens luftsystem ved kontroll av at kjedehjul og arm går fritt,
da manuell for flytting kan skade sylinderen. Pass på at ingen befinner
seg i luftsylinderens riskområde når den aktiviseres fra førerhuset.
Använd alltid bilens luftsystem vid kontroll av att kedjehjul och arm går
fritt då manuell förflyttning kan skada cylindern. Tillse att ingen personal
befinner sig i luftcylinderns riskområde när den aktiveras från förarhytten.

12
56-195801 56-647300
Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl
Die VBG GROUP TRUCK EQUIPMENTAB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.
DE
3
12
1
3
3
2
4
41
43,45
40
42
44,45,46
12
11
10
Zylinderbefestigung und Arm
1 56-155007 Arm 04 rechts 1
56-155008 Arm 04 links 1
2 56-063711 Zylinderbefestigung 04rechts 1
56-063712 Zylinderbefestigung 04links 1
3 56-191300 Lagerschalen mit Dichtung
und Schmiermittel 2
4 35-096300 Schraube M10x45 2
36018300 Mutter M10
Zylinder
10 56-214901 Zylinder kompl. 04-05 2
11 56-231100 Membransatz 2
12 56-100501 Winkelgelenk 2
Befestigung
40 56-195701 Befestigung, rechts 1
56-195702 Befestigung, links 1
41 56-196500 Mutter 6
42 56-200600 Distanzhülse 6
43 35-011500 Schraube M16x50 6
44 35-032700 Schraube M16x60 4
45 37-000700 Scheibe BRB 17x30 14
46 36-013100 Nylocmutter M16 4

13
56-195801 56-647300
Pos Tuote no Nimitys Kpl Pos Tuote no Nimitys Kpl
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB pidättää oikeuden muuttaa rakennetta
FI
Sylinterinkiinnike ja varsi
156-155007 Varsi 04 oikea 1
56-155008 Varsi 04 vasen 1
2 56-063711 Sylinterinkiinnike 04 oikea 1
56-063712 Sylinterinkiinnike 04 vasen 1
3 56-191300 Laakerikupit, sis.
tiivisteen ja rasvan 2
4 35-096300 Ruuvi M10x45 2
36-018300 Mutteri M10 4
Sylinteri
10 56-214901 Sylinteriasennelma 04-05 2
11 56-231100
Kalvosarja 2
12 56-100501 Kulmavarsi 2
Autokiinnike
40 56-195701 Autokiinnike, oikea 1
56-195702 Autokiinnike, vasen 1
41 56-196500 Mutteri 6
42 56-200600 Välilevy 6
43 35-011500 Ruuvi M16x50 6
44 35-032700 Ruuvi M16x60 4
45 37-000700 Aluslevy BRB 17x30 14
46 36-013100 Lukkomutteri M16 4
56-195801 56-647300
Pos N°d’art. Désignation Qté Pos N°d’art. Désignation Qté
FR
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB se réserve le droit de modifier ses constructions.
Support de vérin et bras
156-155007 Bras 04 droit 1
56-155008 Bras 04 gauche 1
2 56-063711 Support de vérin 04 droit 1
56-063712 Support de vérin 04 gauche 1
3 56-191300 Coquilles de coussinet avec
joint d’étanchéité et graisse 2
4 35-096300 Vis M10x45 2
36018300 Ecrou M10
Vérin
10 56-214901 Vérin complet 04-05 2
11 56-231100 Kit membrane 2
12 56-100501 Rotule 2
Support de véhicule
40 56-195701 Support de véhicule, droit 1
56-195702 Support de véhicule, gauche 1
41 56-196500 Ecrou 6
42 56-200600 Rondelle entretoise 6
43 35-011500 Vis M16x50 6
44 35-032700 Vis M16x60 4
45 37-000700 Rondelle BRB 17x30 14
46 36-013100 Contre-écrou M16 4

14
56-195801 56-647300
Pos Part no. Description Qty Pos Part no. Description Qty
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB reserve the right to amend or alter specifications at
their discretion.
GB
Cylinder bracket and arm
1 56-155007 Arm 04 right 1
56-155008 Arm 04 left 1
2 56-063711 Cylinder bracket 04 right 1
56-063712 Cylinder bracket 04 left 1
3 56-191300 Bearing cups incl. packing &
grease 2
4 35-096300 Screw M10x45 2
36018300 Nut M10
Cylinder
10 56-214901 Cylinder compl. 04-05 2
11 56-231100 Membrane kit 2
12 56-100501 Angle joint 2
Vehicle bracket
40 56-195701 Vehicle bracket, right 1
56-195702 Vehicle bracket, left 1
41 56-196500 Nut 6
42 56-200600 Spacing washer 6
43 35-011500 Screw M16x50 6
44 35-032700 Screw M16x60 4
45 37-000700 Washer BRB 17x30 14
46 36-013100 Lock nut M16 4
3
12
1
3
3
2
4
41
43,45
40
42
44,45,46
12
11
10

15
56-195801 56-647300
Pos Art.nr Navn Antall Pos Art.nr Navn Antall
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer.
NO
Sylinderfeste og arm
156-155007 Arm 04 høyre 1
56-155008 Arm 04 venstre 1
2 56-063711 Sylinderfeste 04 høyre 1
56-063712 Sylinderfeste 04 venstre 1
3 56-191300 Lagerskåler inkl. tetting og fet4
35-096300 Skrue M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Sylinder
10 56-214901 Sylinder kompl. 04-05 2
11 56-231100 Membransats 2
12 56-100501 Vinkelledd 2
Bilfeste
40 56-195701 Bilfeste, høyre 1
56-195702 Bilfeste, venstre 1
41 56-196500 Mutter 6
42 56-200600 Avstandsstykke 6
43 35-011500 Skrue M16x50 6
44 35-032700 Skrue M16x60 4
45 37-000700 Skive BRB 17x30
14
46 36-013100 Låsemutter M16 4
56-195801 56-647300
Pos Det.nr Benämning Antal Pos Det.nr Benämning Antal
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB förbehåller sig rätten till konstruktionsförändringar.
SE
Cylinderfäste och arm
1 56-155007 Arm 04 höger 1
56-155008 Arm 04 vänster 1
2 56-063711 Cylinderfäste 04 höger 1
56-063712 Cylinderfäste 04 vänster 1
3 56-191300 Lagerskålar inkl. tätning
och fett 2
4 35-096300 Skruv M10x45 2
36-018300 Mutter M10 4
Cylinder
10 56-214901 Cylinder kompl. 04-05 2
11 56-231100 Membransats 2
12 56-100501 Vinkellänk 2
Bilfäste
40 56-195701 Bilfäste, höger 1
56-195702 Bilfäste, vänster 1
41 56-196500 Mutter 6
42 56-200600 Distansbricka 6
43 35-011500 Skruv M16x50 6
44 35-032700 Skruv M16x60 4
45 37-000700 Bricka BRB 17x30 14
46 36-013100 Låsmutter M16 4

Saving lives, deadlines and reputations
Member of VBG GROUP www.onspot.eu
Other manuals for Onspot
46
This manual suits for next models
2
Other VBG Automobile Accessories manuals