VBG Onspot User manual

Onspot
Volvo FL 4x2
VAB 2300
Luftfederung
Luftaffjedring
Ilmajousitus
Suspension pneumatique
Air suspension
Luftfjæring
Luftfjädring
Montageanleitung/Ersatzteilliste
Monteringsvejledning/Reservedelsliste
Asennusohje/varaosaluettelo
Instructions de montage/Liste des pièces détachées
Mounting instruction/Spare Parts List
Monteringsanvisning/Reservedelliste
Monteringsanvisning/Reservdelslista
2006-12-01 38-169700b
56-240000
56-240001
56-320000
56-320201

DK
DE FI
2
Yleistä
Laitteisto on asennettava valtuute-
tussa korjaamossa, jonka koulute-
tulla ja ammattitaitoisella henkilö-
kunnalla on käytössään tarvittavat
työkalut ja varusteet ja jossa on
turvalliset työskentelyolot.
Tunnista kaikki osat ennen asen-
nusta. Noudata ohjeita.
Noudata myös kuorma-auton val-
mistajan ohjeita. Älä muuta suosi-
teltuja säätöjä.
Luovuta kaikki ohjeet
asiakkaalle säilytettä-
väksi autossa tulevia huoltoja ja
kunnossapitoa varten.
Allgemein
Die Montage darf nur von aus-ge-
bildetem und kompetentem Fach-
personal durchgeführt werden und
muß in einer befugten Werkstatt
erfolgen, die über erforderliche
Werkzeuge und Ausrüstungen ver-
fügt, und in der Zugänglichkeit und
Sicherheit gegeben sind. Alle Teile
vor der Montage identifizieren.
Anweisungen befolgen.
Auch die Anweisungen des LKW-
Herstellers befolgen.
Empfohlene Einstel-
lungen nicht ändern.
Übergeben Sie dem Kunden alle
Anweisungen und Instruktionen
zur Aufbewahrung im Fahrzeug für
künftige Service- und Wartungs-
arbeiten.
Generelt
Monteringen skal foretages af ud-
dannet og kompetent personale og
ske på autoriseret værksted, der
råder over det nødvendige værk-
tøj og udstyr, og hvor der sikres
tilgængelighed og sikkerhed.
Kontroller at alle dele er til stede
inden montering.
Følg anvisningerne.
Lastbilfabrikantens an-
visninger skal også
følges. Anbefalede
indstillinger må ikke
ændres.
Giv kunden alle anvisninger og
instruktioner, så de kan lægges i
bilen til brug ved fremtidig service
og vedligeholdelse.
BA
P
VBGPRODUKTERAB,SWEDEN
29-021100

3
GB
FR NO
SE
Allmänt
Monteringen skall utföras av ut-
bildad och kompetent personal
och ske på auktoriserad verkstad
där erforderliga verktyg och ut-
rustning finns och där åtkomlighet
och säkerhet kan tillgodses.
Identifiera alla delar före monte-
ring.
Följ anvisningarna.
Följ även lastvagnstill-
verkarens anvisningar.
Ändra ej rekommend-
erade inställningar.
Lämna alla anvisningar och in-
struktioner till kunden att förvaras
i fordonet för framtida service och
underhåll.
Generelt
Monteringen skal utføres av kom-
petent personell med nød-vendig
opplæring, og skal skje på auto-
risert verksted hvor nødvendig
verktøy og utstyr er tilgjengelig og
sikkerheten kan ivaretas.
Identifiser alle deler før monte-
ring.
Følg anvisningene.
Følg også lastebil-
produsentens anvis-
ninger. Ikke foreta en-
dringer av anbefalte innstillinger.
Overlever alle anvisninger og
instrukser til kunden for opp-be-
varing i kjøretøyet for fremtidig
service og vedlikehold.
General
Installation work should be carried
out by trained and skilled staff.
It should be performed at an
authorised workshop where the
required tools and equipment are
available and where provisions
can be made for accessibility and
safety. Identify all components
prior to installation.
Follow the instructions.
Follow the lorry manu-
facturer’s instructions
as well. Do not alter
the recommended settings.
Give the customer all directives
and instructions so that these can
be kept in the vehicle for future
service and maintenance
Généralités
Le montage doit être effectué par
des personnes possédant la com-
pétence et la formation requises,
dans un atelier autorisé disposant
des outils et équipements néces-
saires et où l’accessibilité et la
sécurité peuvent être assurées.
Identifier tous les composants
avant de procéder au montage.
Suivre les instructions.
Se conformer égale-
ment aux instructions
du constructeur du
camion. Ne pas modi-
fier les réglages recommandés.
Toutes les informations et toutes
les instructions doivent être remi-
ses au client afin d’être conservées
dans le véhicule et utilisées pour
les opérations d’entretien futures.

DK
DE FI
4
Autokiinnikkeen asennus
• Irrota alkuperäismutterit ja asenna
tilalle mukana toimitetut kaksoismut-
terit yksi kerrallaan.
Kiristysmomentti Volvon ohjeiden
mukaan.
• Irrota iskunvaimentimen mutteri.
• Asenna välikelevyt ja autokiinnike.
Kiristysmomentti 200 Nm.
• Asenna mukana toimitettu kanna-
tin (a) ajoneuvon iskunvaimentimen
kiinnitykseen sekä autokiinnikkeen
takaosaan kuvan mukaisesti.
Kiristysmomentti kannatin/iskunvai-
mennin Volvon ohjeiden mukaan.
Kiristysmomentti kannatin/auto-kiin-
nike 200 Nm.
• Jotta asennus tapahtuisi oikein ja
laitteen toiminta olisi moitteetonta,
taka-akselin kallistuksen on oltava
5-6° ilmajousituksen ollessa ajoasen-
nossa.
a
Montering af konsol
• Demonter de originale møtrikker
og erstat dem med de medfølgende
dobbeltmøtrikker én ad gangen.
Tilspændingsmoment i henhold til
Volvos anvisninger
• Demonter møtrikken til støddæm-
peren.
• Monter afstandsstykkerne og
konsollen.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
• Monter den medfølgende holderen
(a) i ophænget af støddæmperbesla-
get på bilen og i den bageste delen
af konsollen, som vist på figuren.
Tilspændingsmoment holdere/stød-
dæmper i henhold til Volvos anvis-
ninger.
Tilspændingsmoment holder/konsol
200 Nm.
• For at monteringen og funktionen
skal være korrekt, skal bagakslens
hældning være 5-6°, når luftaffjed-
ringen er i kørehøjde.
Montage der
Fahrzeugbefestigung
• Die Originalmuttern nach-einander
abnehmen und durch die mitgelieferten
Doppelmuttern ersetzen.
Anzugsdrehmoment entsprechend der
Angaben von Volvo.
• Mutter für den Stoßdämpfer ab-
schrauben.
• Distanzstücke und Fahrzeug-halte-
rung montieren.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
• Montieren Sie die mitgelieferte Kon-
sole (a) in der Stoßdämpferhalterung
des Fahrzeugs und in den hinteren
Teil der Autobefestigung gemäß der
Abbildung.
Anzugsdrehmoment Konsole/Stoß-
dämpfer entsprechend den Hinweisen
von Volvo.
Anzugsdrehmoment Konsole/Autobe-
festigung 200 Nm.
• Zur vorschriftsmäßigen Montage
und Funktion muss die Hinterachsen-
neigung 5-6° betragen, wenn sich die
Luftfederung in Fahrstellung befindet.

5
GB
FR NO
SE
Montering bilfäste
• Demontera originalmuttrarna och
ersätt med de medlevererade dub-
belmuttrarna en i taget.
Åtdragningsmoment enligt Volvos
anvisningar.
• Demontera muttern till stötdäm-
paren.
• Montera distanserna och bilfästet.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
• Montera den medföljande konso-
len (a) i stötdämparinfästningen på
fordonet samt i den bakre delen av
bilfästet, som bilden visar.
Åtdragningsmoment konsol/stöt-
dämpare enligt Volvos anvisningar.
Åtdragningsmoment konsol/bilfäste
200 Nm.
• För att monteringen och funktio-
nen skall bli korrekt måste bakax-
ellutningen vara 5-6° när luftfjäd-
ringen är i körläge.
Montering av bilfeste
• Demonter originalmutterne og
erstatt dem med de medfølgende
dobbeltmutterne en om gangen.
Tiltrekkingsmoment ifølge Volvos
anvisninger.
• Demonter mutteren til støtdempe-
ren.
• Monter distansestykkene og bil-
festet. Tildragingsmoment 200 Nm.
• Monter den medfølgende konsol-
len (a) i støtdemperinnfestingen på
kjøretøyet, samt i bakre delen av
bilfestet, som vist på bildet.
Tiltrekkingsmoment konsoll/støt-
demper ifølge Volvos anvisninger.
Tiltrekkingsmoment konsoll/bilfeste
200 Nm.
• For at monteringen og funksjo-
nen skal bli korrekt må bakakselhel-
ningen være 5-6 ° når luftfjæringen
er i kjørestilling.
Fitting vehicle bracket
• Remove the original nuts and
replace them with the double nuts
supplied, fitting one at a time.
Tightening torque as specified by
Volvo.
• Remove the nut for the shock
absorber.
• Fit the spacers and vehicle brack-
et. Tightening torque 200 Nm.
• Fit the bracket supplied (a) on the
shock absorber attachment and the
rear part of the vehicle bracket.
Tightening torque bracket/shock
absorber according to Volvo’s in-
structions.
Tightening torque bracket/Onspot
vehicle bracket 200 Nm.
• The angle of the rear axle must
be 5-6° when the air springs are in
driving position for the assembly and
function to be correct.
Montage de la fixation
voiture
• Démonter les écrous d’origine et
les remplacer, un à un, par les écrous
doubles fournis dans l’emballage.
Couple de serrage selon les instruc-
tions de Volvo.
• Démonter l’écrou de l’amortis-
seur.
• Monter les entretoises et le sup-
port du véhicule. Couple de serrage
200 Nm.
• Monter la console fournie (a) dans
la fixation de l’amortisseur du véhi-
cule et dans la partie arrière de la
fixation voiture, comme indiqué sur
l’illustration.
Couple de serrage console/amor-
tisseur selon les instructions de
Volvo.
Couple de serrage console/fixation
de véhicule 200 Nm.
• Pour obtenir un montage et un
fonctionnement corrects, l’inclinai-
son de l’axe arrière doit être de 5-6°
lorsque la suspension pneumatique
est en position de marche.

DK
DE FI
6
Varren asennus
Asenna osat taulukon mukaan:
•Kiinnitä varsi ruuvipenkkiin.
Jos vartta ei lukita ruuvipenkin
leukojen väliin, saattavat Onspot-
laitteen mekaaniset osat rikkoutua
kiristettäessä.
• Asenna ensin tappi ja sen jälkeen
muut osat kuvan mukaisesti.
• Kiristä varren kiinnitys.
Kiristysmomentti 200 Nm. Kiris-
tetään kuivana, ei voidella ennen
asennusta.
Mutterinkiristintä ei saa käyttää.
• Lukitse mutteri: taita toinen kor-
vake varren suoran osan päälle ja
toinen mutteria vasten.
Montering af arm
Monter armene som angivet i ta-
bellen:
• Spænd armen fast i en skrue-
stik.
Hvis ikke armen spændes fast i
skuestikken ved tilspænding, er
der risiko for, at de mekaniske
dele i Onspotaggregatet spændes
i stykker.
• Monter først stiften og derpå de
øvrige elementer som vist.
• Spænd armens fastgørelse til.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Skal tilspændes tørt uden brug af
smøremiddel.
Der må ikke bruges luftnøgle.
• Lås møtrikken ved at bukke det
ene øre over armens lige del og det
andet mod møtrikken.
Montage des Arms
Arme gemäß Tabelle montieren.
•Spannen Sie den Arm in eine
Schraubzwinge.
Wenn der Arm beim Anziehen zwi-
schen den Backen der Schraubzwin-
ge nicht festgespannt wird, besteht
die Gefahr, dass die mechanischen
Teile des Onspot-Aggregats beschä-
digt werden.
• Zuerst den Stift und dann die rest-
lichen Teile gemäß Abb. montieren.
• Befestigung der Arme fest-
schrauben.
Anzugsdrehmoment 200 Nm. Muss
trocken angezogen werden, ohne
Schmiermittelzusatz.
Keine Druckluftschrauber ver-wen-
den.
• Mutter durch Biegen des einen
Ohrs über den geraden Teil des Arms
und des anderen Ohrs zur Mutter hin
sichern.
56-320201 56-319000 Links
56-320202 56-318900 Rechts
Arm Onspotaggregat Fahrzeugseite
56-320201 56-319000 Venstre
56-320202 56-318900 Højre
Arm Onspotaggregat Bilens side 56-320201 56-319000 vasen
56-320202 56-318900 oikea
Varsi Onspot-laite Ajoneuvon puoli
200 Nm

7
GB
FR NO
SE
Montering Arm
Montera armarna enligt tabell:
•Spänn fast armen i ett skruv-
stycke.
Om armen inte låses mellan skruv-
styckets backar vid åtdragning
riskerar man att dra sönder
Onspotaggregatets mekaniska
delar.
•Montera först pinnen och sedan
övriga detaljer enligt figur.
• Drag åt armens infästning.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Skall dras torrt utan tillsats av
smörjmedel.
Mutterdragare får inte användas.
• Lås muttern genom att vika det
ena örat över armens raka del och
det andra mot muttern.
Montage du bras
Monter les bras comme indiqué
dans le tableau :
• Bloquer le bras dans un étau.
Si le bras n’est pas correctement
bloqué dans les mâchoires de
l’étau lors du serrage, les parties
mécaniques du groupe Onspot
risquent d’être endommagées.
• Monter d’abord la goupille puis
les autres éléments comme indiqué
sur la figure.
• Serrer la fixation du bras.
Couple de serrage: 200 Nm. Ser-
rage à sec sans ajout d’agent de
graissage.
Ne pas utiliser de serreuse.
• Serrer l’écrou en repliant une des
oreilles sur la partie droite du bras
et l’autre contre l’écrou.
Montering arm
Monter armene ifølge tabell:
•Spenn fast armen i en skru-
stikke.
Dersom armen ikke låses mel-
lom bakkene på skrustikken når
det trekkes til, risikerer du å dra
Onspot-aggregatets mekaniske
deler i stykker.
• Monter først pinnen og siden de
øvrige delene ifølge figuren.
• Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Skal trekkes til tørt uten bruk av
smøremiddel.
Muttertrekker skal ikke brukes.
• Lås mutteren ved å bøye det ene
øret på låseblikket over armens
rette del og det andre mot mut-
teren.
56-320201 56-319000 Vänster
56-320202 56-318900 Höger
Arm Onspotaggregat Fordonssida
56-320201 56-319000 Gauche
56-320202 56-318900 Droit
Bras Groupe Onspot Côte du véhicule
56-320201 56-319000 Left
56-320202 56-318900 Right
Arm Onspot unit Vehicle side 56-320201 56-319000 Venstre
56-320202 56-318900 Høyre
Arm Onspotaggregat Kjøretøyside
Mounting the arms
Mount the arms in accordance with
the table:
• Tighten the arm using a vice.
If the arm is not locked between the
jaws of the vice while tightening,
there is a risk that the mechanical
parts of the Onspot unit will be
pulled to pieces.
• First mount the pin and then fit
the remaining parts according to
the figure.
• Tighten the arm’s attachment
bolt.
Tightening torque 200 Nm. Should
be tightened dry without using
lubricant.
A nut-runner must not be used.
• Lock the nut by folding over
one of tabs over the straight part
of the arm and the other against
the nut.

DK
DE FI
8
Onspot-laitteen asennus
Asenna Onspot-laite auto-kiinnik-
keen ylä- tai alapuolelle niin, että
mitta on 260 ± 20 mm.
Kiristysmomentti 200 Nm.
Pyörän asennus
Asenna pyörä varteen erillisen asen-
nusohjeen 38-155900 mukaisesti.
Onspot-laitteen säätämi-
nen
• Liikuta Onspot-vartta pari kertaa
ylös ja alas. Tarkasta, että varsi ja
ketjupyörä liikkuvat vapaasti.
Onspot-laite saa tulla enintään 15
mm päähän auton liikkuvista osista.
Säädä kääntämällä koko laitetta
sivusuunnassa.
• Kun laite on lepoasennossa, ket-
jujen etäisyyden maasta on oltava
vähintään 20 mm. Ketjuja saa tarvit-
taessa lyhentää.
Venttiilisarja
Asenna sähkö- ja ilmasarja erillisen
asennusohjeen 38-050700 mukai-
sesti.
Montage des Onspot-
Aggregats
Das ONSPOT-Aggregat so über oder
unter der Fahrzeughalterung montieren,
daß das Maß 260 ± 20 mm erreicht wird.
Anzugsdrehmoment 200 Nm.
Montage der Räder
Räder laut separater Montage-anleitung
38-155900 auf dem Arm montieren.
Justierung des Onspot-
Aggregats
• ONSPOT-Arm einige Male auf
und ab bewegen. Überprüfen Sie,
ob Arm und Kettenrad sich frei
bewegen. Die ONSPOT-Anlage muß
mindestens ca. 15 mm von den
beweglichen Wagenteilen entfernt sein.
Justierungen können durch Seitwärts-
drehen des ganzen Aggregats
erfolgen.
• Der Abstand zwischen Ketten und
Fahrbahn darf in Ruhestellung 20 mm
nicht unterschreiten. Glieder dürfen bei
Bedarf entfernt werden.
Montage des Ventilsatzes
Ventilsatz gemäß separater Montage-
anweisung 38-050700 montieren.
Montering af Onspotaggregat
Monter Onspotaggregatet over el-
ler under bilkonsollen, så der opnås
et mål på 260 ± 20 mm.
Tilspændingsmoment 200 Nm.
Montering af hjul
I henhold til separat monteringsan-
visning 38-155900.
Indjustering af Onspotag-
gregat
• Før Onspot-armen op og ned
et par gange. Kontroller at arm og
kædehjul går frit.
Onspotaggregatets dele må ikke
komme tættere på bilens bevæ-
gelige dele end 15 mm. Juster
evt. ved at dreje hele aggregatet
sideværts.
• I hvilestilling skal afstanden
mellem kæder og vejbane være
mindst 20 mm. Om nødvendigt
kan der skæres led af kæderne.
Montering af ventilsæt
I henhold til separat monteringsan-
visning 38-050700.
260 ± 20 mm 260 ± 20 mm
260 ± 20 mm 260 ± 20 mm

9
GB
FR NO
SE
Montering
Onspotaggregat
Montera Onspotaggregatet över
eller under bilfästet så att måttet
260 ± 20 mm uppnås.
Åtdragningsmoment 200 Nm.
Montering hjul
Enligt separat monteringsanvis-
ning 38-155900.
Injustering
Onspotaggregat
• För Onspot-armen ett par gång-
er upp och ner. Kontrollera att arm
och kedjehjul går fritt.
Onspotutrustningen får inte komma
närmare fordonets rörliga delar än
15 mm. Justera genom att vrida
hela aggregatet i sidled.
• I viloläget skall avståndet mellan
kedjor och mark vara minst 20 mm.
Länk får vid behov kapas.
Montering ventilsats
Enligt separat monteringsanvisning
38-050700.
Montering av Onspot-
aggregat
Monter Onspot-aggregatet over
eller under bilfestet slik at målet
260 ± 20 mm oppnås.
Tiltrekkingsmoment 200 Nm.
Montering hjul
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-155900.
Justering av Onspot-ag-
gregat
• Før Onspot-armen et par ganger
opp og ned. Kontroller at arm og
kjettinghjul går fritt.
Onspot-utrustningen må ikke
komme nærmere kjøretøyets be-
vegelige deler enn ca. 15 mm.
Juster ved å vri hele aggregatet i
sideretningen.
• I hvilestillingen skal avstanden
mellom kjettingene og bakken skal
være minst 20 mm. Kjettingløkker
kan fjernes om nødvendig.
Montering av ventilsett
I henhold til separat monterings-
anvisning 38-050700.
Mounting the Onspot unit
Mount the Onspot unit over or
under the car attachment so that a
clearing distance of 260 ± 20 mm
is obtained.
Tightening torque 200 Nm
Mounting the wheel
According to separate mounting
instructions 38-155900.
Adjusting the Onspot unit
• Move the Onspot arm up and
down a few times. Check that the
arm and chain wheel run freely.
The Onspot equipment must not
come closer than approx. 15 mm
to the vehicle’s moving parts.
Adjust by turning the entire unit
sideways.
• In the home position the distance
between the chains and the ground
should be at least 20 mm. The link
may be cut if necessary.
Mounting the Valve kit
According to the separate moun-
ting instructions 38-050700.
Montage du groupe
Onspot
Monter le groupe Onspot sur ou sous la
fixation voiture de manière à obtenir une
distance de 260 ± 20 mm.
Couple de serrage: 200 Nm.
Montage de la roue
Monter la roue sur le bras conformément
aux instructions séparées 38-155900.
Réglage du groupe
Onspot
• Déplacer le bras Onspot deux ou
trois fois de bas en haut et vice versa.
Contrôler que le bras et le pignon de
chaîne ne rencontrent aucun obstacle.
• L’équipement Onspot ne doit pas
approcher les éléments mobiles du
véhicule d’environ 15 mm au plus.
Régler en tournant tout le groupe
latéralement.
• En position de repos, la distance
entre les chaînes et le sol doit être d’au
moins 20 mm. Si nécessaire, couper des
maillons.
Montage du Jeu
desoupapes
Monter le kit électrique et pneumatique
conformément aux instructions séparées
38-050700.

DK
DE FI
10
b
a
1
Pysäytysvarren säätö
• Irrota pysäytysvarren (1) kiinni-
tys-ruuvit.
• Käännä varsi pysäytysjousen (2)
sisälle.
• Käännä varsi ja pysäytysvarsi
varren lepoasentoon (a). Tarkasta,
että varsi ja ketjupyörä liikkuvat
esteettä ja että ne tulevat korkein-
taan 15 mm etäisyydelle auton
liikkuvista osista.
• Kiristä ruuvit (1), aloita kohdassa
b olevasta ruuvista.
Kiristysmomentti on 80 Nm.
Justering af anslag
• Løsn de bolte, der holder ansla-
get (1).
• Drej armen ind i stopfjederen
(2).
• Drej armen og anslaget til ar-
mens hvilestilling (a). Kontroller at
armen og kædehjulet går fri og ikke
kommer tættere på bilens bevæge-
lige dele end 15 mm.
• Spænd boltene (1), begynd med
bolten i pos. b.
Tilspændingsmoment 80 Nm.
Arretiergriff einstellen
• Lösen Sie die Schrauben, die
den Arretiergriff (1) halten.
• Den Arm in die Stopfeder ein-
drücken (2).
• Arme und Stopper in die Ru-
hestellung des Armes drehen (a).
Überprüfen, daß der Arm und das
Kettenrad frei liegen und mindes-
tens 15 mm von allen beweglichen
Teilen des Fahrzeugs entfernt
sind.
• Schrauben (1) festziehen, mit
der Schraube Pos. b beginnen.
Anzugsdrehmoment 80 Nm.
2

11
GB
FR NO
SE
Justering stoppvred
• Lossa skruvarna som håller
stoppvredet (1).
• Vrid in armen i stoppfjädern (2).
• Vrid armen och stoppvredet till
armens viloläge (a). Kontrollera att
armen och kedjehjul går fritt och
inte kommer närmare fordonets
rörliga delar än 15 mm.
• Drag åt skruvarna (1), börja med
skruven vid position b.
Åtdragningsmoment 80 Nm.
Justering stopphåndtak
•Løsne skruene som holder
stopp-håndtaket (1).
• Vri armen inn i stoppfjæren (2).
• Vri armen og stopphåndtaket til
armens hvilestilling (a). Kontroller at
armen og kjedehjul går fritt og ikke
kommer de bevegelige delene på
kjøretøyet nærmere enn 15 mm.
• Trekk til skruene (1), begynn med
skruen ved posisjon b.
• Tildragingsmoment 80 Nm.
Adjustment of the stop
handle
• Loosen the screws that are hold-
ing the stop handle (1).
• Rotate the arm into the stop
spring (2).
• Rotate the arm and the stop
handle to the arm’s resting point
(a). Check that the arm and the
sprocket wheel are running freely
and do not come any closer than
15 mm to any of the vehicle’s mov-
ing parts.
• Tighten the screws (1), begin-
ning with the screw in position b.
The tightening torque is 80 Nm.
Réglage de la poignée
d’arrêt
• Desserrer les vis qui maintien-
nent la poignée d’arrêt (1).
• Tourner le bras dans le ressort
d’arrêt (2).
• Tourner le bras et la manivelle
d’arrêt jusqu’à la position de repos
du bras (a). Contrôler que le bras
et le pignon se déplacent librement
et ne s’approchent pas à moins de
15 mm des éléments mobiles de la
voiture.
• Serrer les vis (1) en commen-
çant par la vis à la position b.
Couple de serrage de 80 Nm.

56-320201
4
1
3
2
Ersatzteilliste
56-240000 56-240001 56-320000
Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl Pos Art.-nr Bezeichnung Anzahl
Die VBG PRODUKTER AB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderungen vor.
10
12
11
18
16
17
13
15
14
Adapterplatten
10 56-239901 Adapterplatte links 1
56-239902 Adapterplatte rechts 1
11 56-062102 Doppelmuttern L=65 4
12 56-105105 Distanzrohr L=15 4
13 35-011500 Schraube M16x50 8
14 35-033500 Schraube M16x70 4
15 56-193700 Distanzstück T=10 mm 2
16 36-013100 Mutter M16 nylock 8
17 37-000700 Scheibe 17x30x3 16
18 56-239910 Winkelkonsole links 1
56-239911 Winkelkonsole rechts 1
5
Onspotaggregat und Arm
1 56-320501 Onspot-Aggregat links
(Stanznummer 56-319000) 1
56-320502 Onspot-Aggregat rechts
(Stanznummer 56-318900) 1
2 56-320400 Schlauchhalter 2
3 56-320601 Stopper links, komplett
(Stanznummer 56-318803) 1
56-320602 Stopper rechts, komplett
(Stanznummer 56-318804) 1
4 56-321001 Arm links inkl. pos. 5
(Stanznummer 56-320201) 1
56-321002 Arm rechts inkl. pos. 5
(Stanznummer 56-320202) 1
5 56-320700 Befestigungsteile für Arm 2

VBG PRODUKTER AB forbeholder sig retten til konstruktionsændringer.
Reservedelsliste
56-240000 56-240001 56-320000
Pos. Art.nr. Betegnelse Antal Pos. Art.nr. Betegnelse Antal
VBG PRODUKTER AB pidättää oikeuden muuttaa rakennetta
Varaosaluettelo
56-240000 56-240001 56-320000
Pos Tuote no Nimitys Kpl Pos Tuote no Nimitys Kpl
Autokiinnike
10 56-239901 Vasen autokiinnike 1
56-239902 Oikea autokiinnike 1
11 56-062102 Kaksoismutteri L=65 4
12 56-105105 Väliputki L=15 4
13 35-011500 Ruuvi M16x50 8
14 35-033500 Ruuvi M16x70 4
15 56-193700 VälilevyT=10 mm 2
16 36-013100 Mutteri M16 nylock 8
17 37-000700 Aluslevy 17x30x3 16
18 56-239910 Kulmakannatin, vasen 1
56-239911 Kulmakannatin, oikea 1
Konsol
10 56-239901 Konsol venstre 1
56-239902 Konsol højre 1
11 56-062102 Dobbeltmøtrik L=65 4
12 56-105105 Afstandsstykke L=15 4
13 35-011500 Bolt M16x50 8
14 35-033500 Bolt M16x70 4
15 56-193700 Afstandsstykke T=10 mm 2
16 36-013100 Møtrik M16 nylock 8
17 37-000700 Skive 17x30x3 16
18 56-239910 Vinkelkonsol venstre 1
56-239911 Vinkelkonsol højre 1
Onspot-laite ja varsi
1 56-320501 Vasen Onspot-laite
(meistetty nro 56-319000) 1
56-320502 Oikea Onspot-laite
(meistetty nro 56-318900) 1
2 56-320400 Letkunpidin 2
3 56-320601 Vasen rajoitinasennelma
(meistetty nro 56-318803) 1
56-320602 Oikea rajoitinasennelma
(meistetty nro 56-318804) 1
4 56-321001 Vasen varsi sis. pos. 5
(meistetty nro 56-320201) 1
56-321002 Oikea varsi sis. pos. 5
(meistetty nro 56-320202) 1
5 56-320700 Varren asennusosat 2
Onspotaggregat og arm
1 56-320501 Onspotaggregat venstre
(ihugget nr. 56-319000) 1
56-320502 Onspotaggregat højre
(ihugget nr. 56-318900) 1
2 56-320400 Slangeholder 2
3 56-320601 Stop venstre, komplet
(ihugget nr. 56-318803) 1
56-320602 Stop højre, komplet
(ihugget nr. 56-318804) 1
4 56-321001 Arm venstre inkl. pos. 5
(ihugget nr. 56-320201) 1
56-321002 Arm højre inkl. pos. 5
(ihugget nr. 56-320202) 1
5 56-320700 Monteringsdele til arm 2

56-320201
4
1
3
2
Liste des pièces détachées
56-240000 56-240001 56-320000
Pos N°d’art. Désignation Qté Pos N°d’art. Désignation Qté
VBG PRODUKTER AB se réserve le droit de modifier ses constructions.
10
12
11
18
16
17
13
15
14
Fixation voiture
10 56-239901 Fixation voiture gauche 1
56-239902 Fixation voiture droit 1
11 56-062102 Écrou double L=65 4
12 56-105105 Douille d’espacement L=15 4
13 35-011500 Vis M16x50 8
14 35-033500 Vis M16x70 4
15 56-193700 Plaque d’espacement T=10 mm 2
16 36-013100 Écrou M16 nylock 8
17 37-000700 Rondelle 17x30x3 16
18 56-239910 Console coudée gauche 1
56-239911 Console coudée droite 1
5
Groupe Onspot et bras
1 56-320501 Groupe Onspot gauche
(No. 56-319000) 1
56-320502 Groupe Onspot droit
(No. 56-318900) 1
2 56-320400 Support de tuyaux 2
3 56-320601 Manivelle d’arrêt gauche complète
(No. 56-318803) 1
56-320602 Manivelle d’arrêt droite complète
(No. 56-318804) 1
4 56-321001 Bras gauche, avec pos. 5
(No. 56-320201) 1
56-321002 Bras droit, avec pos. 5
(No. 56-320202) 1
5 56-320700 Éléments de fixation du bras 2

Reservedelsliste
56-240000 56-240001 56-320000
Pos Art.nr Navn Antall Pos Art.nr Navn Antall
VBG PRODUKTER AB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer
Bilfeste
10 56-239901 Bilfeste venstre 1
56-239902 Bilfeste høyre 1
11 56-062102 Dobbeltmutter L=65 4
12 56-105105 Avstandsrør L=15 4
13 35-011500 Skrue M16x50 8
14 35-033500 Skrue M16x70 4
15 56-193700 Avstandsplate T=10 mm 2
16 36-013100 Mutter M16 nylock 8
17 37-000700 Skive 17x30x3 16
18 56-239910 Vinkelkonsoll venstre 1
56-239911 Vinkelkonsol høyre 1
Spare Parts List
56-240000 56-240001 56-320000
Pos Part no Description Qty Pos Part no Description Qty
VBG PRODUKTER AB reserve the right to amend or alter specifications at their discretion.
Vehicle bracket
10 56-239901 Vehicle bracket left 1
56-239902 Vehicle bracket right 1
11 56-062102 Double nut L=65 4
12 56-105105 Spacing tube L=15 4
13 35-011500 Screw M16x50 8
14 35-033500 Screw M16x70 4
15 56-193700 Spacing plate T=10 mm 2
16 36-013100 Nut M16 nylock 8
17 37-000700 Washer 17x30x3 16
18 56-239910 Angle bracket, left 1
56-239911 Angle bracket, right 1
Onspotaggregat og arm
1 56-320501 Onspot-aggregat venstre
(identifikationsnr 56-319000) 1
56-320502 Onspot-aggregat høyre
(identifikationsnr 56-318900) 1
2 56-320400 Slangeholder 2
3 56-320601 Stopperatt venstre, komplett
(identifikationsnr 56-318803) 1
56-320602 Stopperatt høyre, komplett
(identifikationsnr 56-318804) 1
4 56-321001 Arm venstre inkl. pos. 5
(identifikationsnr 56-320201) 1
56-321002 Arm høyre inkl. pos. 5
(identifikationsnr 56-320202) 1
5 56-320700 Festedetaljer for arm 2
Onspot-unit and arm
1 56-320501 Onspot unit left
(stamped no. 56-319000) 1
56-320502 Onspot unit right
(stamped no. 56-318900) 1
2 56-320400 Hose holder 2
3 56-320601 Stop knob left, complete
(stamped no. 56-318803) 1
56-320602 Stop knob right, complete
(stamped no. 56-318804) 1
4 56-321001 Arm left, incl. pos. 5
(stamped no. 56-320201) 1
56-321002 Arm right, incl. pos. 5
(stamped no. 56-320202) 1
5 56-320700 Arm fasteners 2

56-320201
Reservdelslista
56-240000 56-240001 56-320000
Pos Det.nr Benämning Antal Pos Det.nr Benämning Antal
VBG PRODUKTER AB förbehåller sig rätten till konstruktionsförändringar.
Onspotaggregat och arm
1 56-320501 Onspotaggregat vänster
(instansat nr 56-319000) 1
56-320502 Onspotaggregat höger
(instansat nr 56-318900) 1
2 56-320400 Slanghållare 2
3 56-320601 Stoppvred vänster, komplett
(instansat nr 56-318803) 1
56-320602 Stoppvred höger, komplett
(instansat nr 56-318804) 1
4 56-321001 Arm vänster inkl. pos. 5
(instansat nr 56-320201) 1
56-321002 Arm höger inkl. pos. 5
(instansat nr 56-320202) 1
5 56-320700 Fästdetaljer för arm 2
Bilfäste
10 56-239901 Bilfäste vänster 1
56-239902 Bilfäste höger 1
11 56-062102 Dubbelmutter L=65 4
12 56-105105 Distans L=15 4
13 35-011500 Skruv M16x50 8
14 35-033500 Skruv M16x70 4
15 56-193700 Distans T=10 mm 2
16 36-013100 Mutter M16 nylock 8
17 37-000700 Bricka 17x30x3 16
18 56-239910 Vinkelkonsol vänster 1
56-239911 Vinkelkonsol höger 1
4
1
3
2
10
12
11
18
16
17
13
15
14
5




AUSTRALIA
TRANSPEC LIMITED
P O Box 217 1 Cherry Lane
AU - 3028 P.O LAVERTON, VIC 3028
Tel +61 3 92 67 24 44
Fax +61 3 93 69 48 26
BELGIUM/LUXEMBOURG
WABCO Belgium S.A. - N.V.
Petrus Bayensstraat 70
BE – 1702 GROOT-BIJGAARDEN
Tel +32 24810900
Fax +32 24633659
DENMARK
VBG PRODUKTER A/S
Industribuen 20-22
DK – 5592 EJBY
Tel +45 6446 1919
Fax +45 6446 1088
ESTONIA
GOKART AS
Peterburi tee 111
EE-11415 TALLINN
Tel +372 623 0622
Faks +372 623 0621
FINLAND
H KRAATZ OY
Ruukinmestarintie 9
FI - 02330 ESPOO
Tel +358 9 8093100
Fax +358 9 80931099
FRANCE
ONSPOT Sàrl
14 Route de Sarrebruck
FR - 57645 MONTOY-FLANVILLE
Tel +33 3 8776 3080
Fax +33 3 8776 1944
GERMANY
RINGFEDER VBG GMBH
Oberschlesienstrasse 15
DE - 47807 KREFELD
Tel +49 2151 835 0
Fax +49 2151 835 200
GREAT BRITAIN
VBG Limited
Unit 9 Willow Court
West Quay Road
Winwick Quay
Warrington
Cheshire WA2 8UF
Tel +44 1925 234111
Fax +44 1925 234222
ICELAND
OSAL OSKAR ANDERSSON
Tangarhofdi 4
IS - 110 REYKJAVIK
Tel +354 587 6619
Fax +354 187 7719
IRELAND
NEWBRIDGE METALS PRODUCTS LTD
Newbridge Industrial Estate
IE - NEWBRIDGE, County Kildare, Eire
Tel +353 45 431 502
Fax +353 45 433 747
ISRAEL
H KLEIN & SONS LTD
P O Box 1093
Industrial Area-North
IL - ASHDOD 77109
Tel +972 8856 4330
Fax +972 8856 4324
ITALY
NORDAUTO Torino S.R.L.
Via Lanzo 52
IT - 10040 VAL DELLA TORRE (TO)
Tel +39 011 96 89 005
Fax +39 011 96 89 753
JAPAN
SHINKO BOEKI CO LTD
Shibuya Central Bldg
3-14 Udagawa-cho, Shibuya-ku,
JP - TOKYO 150
Tel +81 3 33463 0941
Fax +81 3 33463 1707
NETHERLANDS
WABCO AUTOMOTIVE B.V.
Postbus 8704
NL - 3009 AS ROTTERDAM
Tel +31 10 2888 600
Fax +31 10 2888 601
NEW ZEALAND
TRANSPORT SPECIALTIES LTD
P O BOX 98-971
NZ - S.A.M.C., Wiri, AUCKLAND
Tel +64 9 980 7300
Fax +64 9 980 7306
NORWAY
VBG PRODUKTER A/S
Postboks 94 Leirdal
NO - 1009 OSLO
Tel +47 23 14 16 60
Fax +47 23 14 16 61
POLAND
HYVA POLSKA Sp. z o.o.
ul. Myśliwska 68
PL - 30718 KRAKÓW
Tel +48 12 658 65 05
Fax +48 12 658 44 39
SOUTH AFRICA
TRANSPORT TECHNOLOGY
Greenside 2034
ZA - 1450 JOHANNESBURG
Tel +27 11 7810491
Fax +27 11 7894441
VBG PRODUKTER AB
Herman Kreftings gata 4
Box 1216
SE-462 28 VÄNERSBORG
Tel +46 521 27 77 00
E-mail [email protected]
www.vbg.se
SWEDEN
VBG PRODUKTER AB
Box 1216
SE - 462 28 VÄNERSBORG
Tel +46 521 277700
Fax +46 521 277795
Branch office:
VBG PRODUKTER AB
Umestans Företagspark Hus 2
SE - 903 47 UMEÅ
Tel +46 90 271 10
Fax +46 90 326 11
SWITZERLAND
AGL für LASTWAGENZUBEHÖRE
Postfach
CH – 6048 HORW
Tel +41 41 340 25 25
Fax +41 41 340 31 79
SWITZERLAND
AMBOFIX METALLBAU
U. Ambühl
Am Schachenrain 36
CH – 4562 BIBERIST
Tel +41 32 6 72 36 83
Fax +41 32 67 22 267
TANZANIA
SUPERDOLL TRAILERS MANUFACTURE CO. LTD
P:O Box 16541
TZ - DAR ES SALAAM
Tel +255 22 2860930
Fax +255 22 2865412
Other manuals for Onspot
46
This manual suits for next models
3
Other VBG Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Jaeger
Jaeger 12100534J Fitting instructions

Sune Technology
Sune Technology SUNE10-NTG55 installation manual

Steinhof
Steinhof R-077 FITTING AND OPERATION MANUAL

Nokia
Nokia HF-6W - Bluetooth hands-free Car user guide

Toyota
Toyota PT278-48140 installation instructions

bosal
bosal 040-208 installation instructions

Stromberg Carlson Products
Stromberg Carlson Products BC-202 installation instructions

Fiamma
Fiamma 98655-906 Installation and usage instructions

BESAFE
BESAFE Baby Mirror XL manual

Promate
Promate carMate.5 user guide

Offroad Animal
Offroad Animal PR-JGC-WK2-11-ASM0 FITTING INSTRUCTION

Clam
Clam 8394 quick start guide